# nunni <robi@nunnisoft.ch>, 2011
# Damtux, 2013-2014
# Damtux, 2012
+# Elinvention <elia.argentieri@openmailbox.org>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-16 15:13-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-16 21:13+0000\n"
-"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
-"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/it/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-11 00:39+0000\n"
+"Last-Translator: Elinvention <elia.argentieri@openmailbox.org>\n"
+"Language-Team: Italian "
+"(http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/it/)\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 1.3\n"
-"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"Generated-By: Babel 1.3\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1455151186.0\n"
#: mediagoblin/decorators.py:304 mediagoblin/plugins/openid/views.py:205
msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
#: mediagoblin/decorators.py:319
msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
-msgstr "Spiacente, le segnalazioni sono disabilitate in questa istanza."
+msgstr "Spiacente, le segnalazioni sono disabilitate su questa istanza."
#: mediagoblin/decorators.py:362 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:58
#: mediagoblin/plugins/persona/views.py:79
msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
-msgstr "Mi dispiace, l'autenticazione è disabilitata in questa istanza."
+msgstr "Mi dispiace, l'autenticazione è disabilitata su questa istanza."
#: mediagoblin/auth/tools.py:45
msgid "Invalid User name or email address."
#: mediagoblin/db/mixin.py:404
msgid "{username} added {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} ha aggiunto {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:405
+#, fuzzy
msgid "{username} added {object} to {target}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} ha aggiunto {object} in {target}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:407
+#, fuzzy
msgid "{username} authored {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} ha creato {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:408
msgid "{username} created {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} ha creato {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:409
msgid "{username} deleted {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} ha eliminato {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:410
msgid "{username} disliked {object}"
-msgstr ""
+msgstr "A {username} non piace {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:411
msgid "{username} favorited {object}"
-msgstr ""
+msgstr "A {username} piace {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:412
msgid "{username} followed {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} segue {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:413
msgid "{username} liked {object}"
-msgstr ""
+msgstr "A {username} piace {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:415
msgid "{username} posted {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} ha pubblicato {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:416
+#, fuzzy
msgid "{username} posted {object} to {target}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} ha pubblicato {object} in {target}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:418
msgid "{username} shared {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} ha condiviso {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:419
msgid "{username} unfavorited {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} ha tolto {object} dai preferiti"
#: mediagoblin/db/mixin.py:420
msgid "{username} stopped following {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} ha smesso di seguire {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:421
msgid "{username} unliked {object}"
-msgstr ""
+msgstr "A {username} non piace più {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:422
msgid "{username} unshared {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} non condivide più {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:423
msgid "{username} updated {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} ha aggiornato {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:424
msgid "{username} tagged {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} ha etichettato {object}"
#: mediagoblin/db/mixin.py:428
msgid "an image"
-msgstr ""
+msgstr "un'immagine"
#: mediagoblin/db/mixin.py:429
msgid "a comment"
-msgstr ""
+msgstr "un commento"
#: mediagoblin/db/mixin.py:430
msgid "a collection"
-msgstr ""
+msgstr "una collezione"
#: mediagoblin/db/mixin.py:431
msgid "a video"
-msgstr ""
+msgstr "un video"
#: mediagoblin/db/mixin.py:432
msgid "audio"
-msgstr ""
+msgstr "audio"
#: mediagoblin/db/mixin.py:433
msgid "a person"
-msgstr ""
+msgstr "una persona"
#: mediagoblin/db/mixin.py:450 mediagoblin/db/mixin.py:459
msgid "an object"
-msgstr ""
+msgstr "un oggetto"
#: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:90
#: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24
#: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27
#: mediagoblin/submit/forms.py:45
msgid "Tags"
-msgstr "Tags"
+msgstr "Etichette"
#: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/submit/forms.py:47
msgid "Separate tags by commas."
-msgstr "Separa i tag con la virgola."
+msgstr "Separa le etichette con la virgola."
#: mediagoblin/edit/forms.py:42 mediagoblin/edit/forms.py:98
msgid "Slug"
#: mediagoblin/edit/forms.py:64
msgid "Hometown"
-msgstr ""
+msgstr "Città natale"
#: mediagoblin/edit/forms.py:68
msgid "Email me when others comment on my media"
#: mediagoblin/edit/forms.py:156
msgid "Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identificatore"
#: mediagoblin/edit/forms.py:157
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valore"
#: mediagoblin/edit/views.py:80
msgid "An entry with that slug already exists for this user."
#: mediagoblin/edit/views.py:286
msgid "Unknown application, not able to deauthorize"
-msgstr ""
+msgstr "Applicazione sconosciuta, non in grado di rimuovere l'autorizzazione"
#: mediagoblin/edit/views.py:293
msgid "Application has been deauthorized"
-msgstr ""
+msgstr "L'applicazione non è più autorizzata"
#: mediagoblin/edit/views.py:327
msgid "You need to confirm the deletion of your account."
msgstr "Non riesco a collegarmi al tema... nessun tema impostato\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
+#, fuzzy
msgid "No asset directory for this theme\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna cartella di file per questo tema\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comunque, un vecchio collegamento alla cartella è stato trovato e rimosso.\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
#, python-format
msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile collegare \"%s\": %s esiste e non è un collegamento simbolico\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
#, python-format
msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Salto \"%s\": già configurato.\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
#, python-format
msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vecchio collegamento per \"%s\" rimosso.\n"
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40
msgid ""
"documentation page on command line uploading\n"
"<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
msgstr ""
+"Per maggiori informazioni su come utilizzare correttamente questo\n"
+"script (e come formattare il file csv di metadati), leggi la pagina di\n"
+"documentazione di Mediagoblin sul caricamento da linea di comando\n"
+"<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:46
msgid "Name of user these media entries belong to"
-msgstr ""
+msgstr "Nome dell'utente a cui appartengono questi file multimediali"
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:49
msgid "Path to the csv file containing metadata information."
-msgstr ""
+msgstr "Percorso al file csv contenente i metadati."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:54
msgid "Don't process eagerly, pass off to celery"
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:69
msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun utente chiamato \"{username}\" esiste"
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:80
msgid "File at {path} not found, use -h flag for help"
-msgstr ""
+msgstr "File {path} non trovato. Usa -h per l'aiuto"
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:121
msgid ""
"Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n"
"Metadata was not uploaded."
msgstr ""
+"Errore con il file \"{media_id}\" valore \"{error_path}\": {error_msg}\n"
+"I metadati non sono stati caricati."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:147
msgid ""
"FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n"
"{filename} will not be uploaded."
msgstr ""
+"Errore: impossibile accedere al file locale {filename}.\n"
+"{filename} non verrà caricato."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163
msgid ""
"Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n"
"uploaded successfully."
msgstr ""
+"File {filename} caricato con successo!\n"
+"Puoi assicurarti che la procedura abbia avuto successo controllando nel\n"
+"pannello di elaborazione file multimediali sulla tua istanza."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166
msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site."
msgstr ""
+"Errore: questo file ha dimensioni che superano il limite impostato per "
+"questo sito."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:169
msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits."
msgstr ""
+"Errore: questo file farà eccedere il limite di caricamento per questo "
+"utente."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:172
msgid "FAIL: This user is already past their upload limits."
-msgstr ""
+msgstr "Errore: questo utente ha già superato la sua quota di caricamento."
#: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:174
msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted"
-msgstr ""
+msgstr "{files_uploaded} di {files_attempted} file inviati con successo"
#: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
msgid ""
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:200
msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Evviva! Le modifiche sono state pubblicate"
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:322
+#, fuzzy
msgid "You deleted the Blog."
-msgstr ""
+msgstr "Hai cancellato il blog."
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:328
#: mediagoblin/user_pages/views.py:332
msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
-msgstr "Il file non è stato eliminato perchè non hai confermato di essere sicuro."
+msgstr ""
+"Il file non è stato eliminato perché non hai confermato di essere sicuro."
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:335
msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution."
-msgstr ""
+msgstr "Stai per cancellare il blog di un altro utente. Procedi con cautela."
#: mediagoblin/media_types/blog/views.py:346
msgid "The blog was not deleted because you have no rights."
-msgstr ""
+msgstr "Il blog non è stato cancellato perché non hai i permessi richiesti."
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43
msgid "Add Blog Post"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi un articolo"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50
msgid "Edit Blog"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102
msgid "<em> Go to list view </em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em> Passa alla visualizzazione a lista </em>"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104
msgid " No blog post yet. "
-msgstr ""
+msgstr "Ancora nessun articolo dal blog."
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23
msgid "Create/Edit a blog post."
-msgstr ""
+msgstr "Crea/Modifica un articolo."
+# duplicate?
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29
msgid "Create/Edit a Blog Post."
-msgstr ""
+msgstr "Crea/Modifica un articolo."
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24
#, python-format
msgid "%(blog_owner_name)s's Blog"
-msgstr ""
+msgstr "Blog di %(blog_owner_name)"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65
msgid "Create a Blog"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un Blog"
#: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20
msgid " Blog Dashboard "
-msgstr ""
+msgstr "Cruscotto del Blog"
#: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
msgid "unoconv failing to run, check log file"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di unoconv. Controlla il file di log"
#: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
msgid "Video transcoding failed"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:22
msgid "Ban the user"
-msgstr "Banna l'utente"
+msgstr "Bandisci l'utente"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:23
msgid "Send the user a message"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118
msgid "User will be banned until:"
-msgstr "L'utente verrà bannato fino al:"
+msgstr "L'utente verrà bandito fino al:"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:57
msgid "Why are you banning this User?"
-msgstr "Perché stai bannando questo Utente?"
+msgstr "Perché stai bandendo questo Utente?"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:109
msgid "What action will you take to resolve the report?"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:122
msgid "Why user was banned:"
-msgstr ""
+msgstr "Motivazione del bando:"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:125
msgid "Message to user:"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio all'utente:"
#: mediagoblin/moderation/forms.py:128
msgid "Resolution content:"
-msgstr ""
+msgstr "Risoluzione del contenuto:"
#: mediagoblin/moderation/tools.py:37
msgid ""
"\n"
"{mod} took away {user}'s {privilege} privileges."
msgstr ""
+"\n"
+"{mod} ha tolto i privilegi {privilege} a {user}."
#: mediagoblin/moderation/tools.py:50
msgid ""
"\n"
"{mod} banned user {user} {expiration_date}."
msgstr ""
+"\n"
+"{mod} ha bandito l'utente {user} fino al {expiration_date}."
#: mediagoblin/moderation/tools.py:54
msgid "until {date}"
-msgstr ""
+msgstr "fino al {date}"
#: mediagoblin/moderation/tools.py:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
"\n"
"{mod} sent a warning email to the {user}."
msgstr ""
+"\n"
+"{mod} ha inviato una email all'utente {user}."
#: mediagoblin/moderation/tools.py:74
msgid ""
"\n"
"{mod} deleted the comment."
msgstr ""
+"\n"
+"Il moderatore {mod} ha cancellato il commento."
#: mediagoblin/moderation/tools.py:81
msgid ""
"\n"
"{mod} deleted the media entry."
msgstr ""
+"\n"
+"Il moderatore {mod} ha cancellato il file multimediale."
#: mediagoblin/moderation/tools.py:94
msgid "Warning from"
msgstr "ha commentato il tuo post"
#: mediagoblin/notifications/views.py:35
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Subscribed to comments on %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Sottoscritto ai commenti il %s!"
#: mediagoblin/notifications/views.py:48
#, python-format
msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Non riceverai notifiche per i commenti su %s."
#: mediagoblin/oauth/views.py:239
msgid "Must provide an oauth_token."
msgstr "Devi specificare un oauth_token."
#: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:295
+#, fuzzy
msgid "No request token found."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun token di richiesta trovato."
#: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:157
#: mediagoblin/submit/views.py:80
#: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21
msgid "Enter the URL for the media to be featured"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci l'URL del file da mettere in primo piano"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132
msgid "Primary"
-msgstr ""
+msgstr "Primario"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133
msgid "Secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Secondario"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134
msgid "Tertiary"
-msgstr ""
+msgstr "Terziario"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135
msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33
msgid "How does this work?"
-msgstr ""
+msgstr "Come funziona?"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34
msgid "How to feature media?"
-msgstr ""
+msgstr "Come mettere i file in primo piano?"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Go to the page of the media entry you want to feature. Copy it's URL and\n"
" displayed on the front page.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Vai alla pagine del file che vuoi mettere in primo piano. Copia il suo URL e\n"
+"poi incollalo in una nuova riga nell'area di testo qua sopra. Dovrebbe "
+"esserci\n"
+"soltanto un url per riga. L'url che incolli nell'area di testo dovrebbe "
+"essere\n"
+"sotto l'intestazione descrivendo quanto importante sarà (sia Primaria,\n"
+"Secondaria che Terziaria). Una volta che tutti i file che vuoi mettere in "
+"primopiano sono nell'area di testo, premi sul pulsante Invia e i tuoi file "
+"dovrebbero\n"
+"essere mostrati in prima pagina.\n"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48
msgid "Is there another way to manage featured media?"
-msgstr ""
+msgstr "C'è un altro modo di gestire i file in primo piano?"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51
msgid ""
msgstr ""
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70
+#, fuzzy
msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?"
msgstr ""
+"Che cos'è una Caratteristica Primaria? Che cos'è una Caratteristica "
+"Secondaria?"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74
msgid ""
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:44
msgid "Promote"
-msgstr ""
+msgstr "Promuovi"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:50
msgid ""
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61
msgid "Nothing is currently featured."
-msgstr ""
+msgstr "Non c'è niente è in primo piano per il momento."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62
msgid ""
" piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n"
" that says <a class=\"button_action\">Feature</a>."
msgstr ""
+"Se vuoi mettere un file in primo piano\n"
+"vai sulla pagina di quel file e premi sul pulsante\n"
+"che dice <a class=\"button_action\">In Primo Piano</a>"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:67
#, python-format
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79
msgid "View most recent media"
-msgstr ""
+msgstr "Guarda i file multimediali più recenti"
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22
msgid "Feature management panel"
" your web browser does not support HTML5 \n"
" video."
msgstr ""
+"Spiacenti, questo video non funzionerà perché\n"
+"il tuo browser non supporta i video HTML5."
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46
#: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46
"If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
" with instructions on how to change your password."
msgstr ""
+"Se l'indirizzo fornito (attenzione alle maiuscole) è registrato, un email è "
+"stata inviata con le istruzioni su come cambiare la tua password."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
msgid "Couldn't find someone with that username."
msgid ""
"Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
"account's email address has not been verified."
-msgstr "Impossibile inviare l'email di recupero password perchè il tuo nome utente è inattivo o il tuo indirizzo email non è stato verificato."
+msgstr ""
+"Impossibile inviare l'email di recupero password perché il tuo nome utente è "
+"inattivo o il tuo indirizzo email non è stato verificato."
#: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
msgid "The user id is incorrect."
msgstr ""
#: mediagoblin/processing/__init__.py:437
+#, fuzzy
msgid "An acceptable processing file was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Un file processabile accettabile non è stato trovato"
#: mediagoblin/submit/forms.py:30
msgid "Max file size: {0} mb"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:165
msgid "Moderation powers:"
-msgstr ""
+msgstr "Poteri di moderazione:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:171
msgid "User management panel"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
msgid "Copy and paste this <strong>verifier code</strong> into your client:"
msgstr ""
+"Copia e incolla questo <strong>codice di verifica</strong> nel tuo client:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
"\n"
" <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
msgstr ""
+"\n"
+"<a class=\"button_action\" "
+"href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Configura MediaGoblin sul tuo "
+"server</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:37
msgid "There are no applications authorized."
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono applicazioni autorizzate."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:53
msgid "Type:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72
msgid "MetaData"
-msgstr ""
+msgstr "MetaDati"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80
msgid "Add new Row"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83
msgid "Update Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna i metadati"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87
msgid "Clear empty Rows"
"\t can play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
"\t http://getfirefox.com</a>!"
msgstr ""
+"Puoi ottenere un browser web moderno\n"
+"che può riprodurre audio a <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
+"http://getfirefox.com</a>!"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:62
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:75
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:69
#, python-format
msgid "Image for %(media_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "Immagine per %(media_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:83
msgid "PDF file"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Utente"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70
msgid "When submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Inviato alle"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42
msgid "Transcoding progress"
-msgstr ""
+msgstr "Processo di transcodifica"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Sconosciuto"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71
msgid "Reason for failure"
-msgstr ""
+msgstr "Ragione del fallimento"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72
msgid "Failure metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadati del fallimento"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102
msgid "Reason for report:"
-msgstr ""
+msgstr "Ragione del rapporto:"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
msgid "Report panel"
-msgstr ""
+msgstr "Pannello rapporti"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
msgid ""
" Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Qua puoi controllare i rapporti che sono stati lasciati dagli utenti.\n"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
msgid "Active Reports Filed"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
msgid "When Reported"
-msgstr ""
+msgstr "Riportato il"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:175
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
msgid "No open reports found."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun rapporto aperto trovato."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:127
msgid "Closed Reports"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202
msgid "No closed reports found."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun rapporto chiuso trovato."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23
#, python-format
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42
msgid "Return to Users Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Ritorna al pannello dell'utente."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49
msgid "Sorry, no such user found."
-msgstr ""
+msgstr "Spiacenti, utente non trovato."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122
#, python-format
msgid "Report #%(report_number)s"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporto #%(report_number)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129
msgid "Reported Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Commento riportato"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131
msgid "Reported Media Entry"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150
#, python-format
msgid "All reports on %(username)s"
-msgstr ""
+msgstr "Tutti i rapporti su %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155
#, python-format
msgid "All reports that %(username)s has filed"
-msgstr ""
+msgstr "Tutti i rapporti segnalati da %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164
#, python-format
msgid "%(username)s's Privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Privilegi di %(username)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172
msgid "Privilege"
-msgstr ""
+msgstr "Privilegio"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173
msgid "Granted"
-msgstr ""
+msgstr "Concesso"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180
msgid "Yes"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213
msgid "Ban User"
-msgstr ""
+msgstr "Bandisci Utente"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218
msgid "UnBan User"
-msgstr ""
+msgstr "Sbandisci utente"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
msgid "When Joined"
-msgstr ""
+msgstr "Data di registrazione"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
msgid "# of Comments Posted"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38
#, python-format
msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
-msgstr ""
+msgstr "❖ Articolo di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:105
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23
#, python-format
msgid "Delete collection %(collection_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella la collezione %(collection_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38
#, python-format
msgid "Really delete collection: %(title)s?"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi davvero cancellare la collezione: %(title)s?"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23
#, python-format
msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi %(media_title)s da %(collection_title)s"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39
#, python-format
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
msgid "File Report "
-msgstr ""
+msgstr "Invia Segnalazione "
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24
msgid "Subscribe to comments"
-msgstr ""
+msgstr "Sottoscriviti ai commenti"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30
msgid "Silence comments"
-msgstr ""
+msgstr "Silenzia i commenti"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
#: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
msgid "Report media"
-msgstr ""
+msgstr "Segnala media"
#: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
msgid "Tagged with"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Commenta"
#: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
msgid ""