Committing extracted and compiled translations
[mediagoblin.git] / mediagoblin / i18n / it / mediagoblin.po
index afc889b2267f6a2413e4c7c2bea2f84e96a872d9..7b311f7a9a886fa61e7c6c227f22c6d78a022408 100644 (file)
 # nunni <robi@nunnisoft.ch>, 2011
 # Damtux, 2013-2014
 # Damtux, 2012
+# Elinvention <elia.argentieri@openmailbox.org>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-01-16 15:13-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-16 21:13+0000\n"
-"Last-Translator: cwebber <cwebber@dustycloud.org>\n"
-"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/it/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-11 00:39+0000\n"
+"Last-Translator: Elinvention <elia.argentieri@openmailbox.org>\n"
+"Language-Team: Italian "
+"(http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/it/)\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 1.3\n"
-"Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"Generated-By: Babel 1.3\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1455151186.0\n"
 
 #: mediagoblin/decorators.py:304 mediagoblin/plugins/openid/views.py:205
 msgid "Sorry, registration is disabled on this instance."
@@ -31,12 +35,12 @@ msgstr "Spiacente, la registrazione è disabilitata su questa istanza."
 
 #: mediagoblin/decorators.py:319
 msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance."
-msgstr "Spiacente, le segnalazioni sono disabilitate in questa istanza."
+msgstr "Spiacente, le segnalazioni sono disabilitate su questa istanza."
 
 #: mediagoblin/decorators.py:362 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:58
 #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:79
 msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance."
-msgstr "Mi dispiace, l'autenticazione è disabilitata in questa istanza."
+msgstr "Mi dispiace, l'autenticazione è disabilitata su questa istanza."
 
 #: mediagoblin/auth/tools.py:45
 msgid "Invalid User name or email address."
@@ -87,103 +91,106 @@ msgstr "Email di verifica rispedita."
 
 #: mediagoblin/db/mixin.py:404
 msgid "{username} added {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} ha aggiunto {object}"
 
 #: mediagoblin/db/mixin.py:405
+#, fuzzy
 msgid "{username} added {object} to {target}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} ha aggiunto {object} in {target}"
 
 #: mediagoblin/db/mixin.py:407
+#, fuzzy
 msgid "{username} authored {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} ha creato {object}"
 
 #: mediagoblin/db/mixin.py:408
 msgid "{username} created {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} ha creato {object}"
 
 #: mediagoblin/db/mixin.py:409
 msgid "{username} deleted {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} ha eliminato {object}"
 
 #: mediagoblin/db/mixin.py:410
 msgid "{username} disliked {object}"
-msgstr ""
+msgstr "A {username} non piace {object}"
 
 #: mediagoblin/db/mixin.py:411
 msgid "{username} favorited {object}"
-msgstr ""
+msgstr "A {username} piace {object}"
 
 #: mediagoblin/db/mixin.py:412
 msgid "{username} followed {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} segue {object}"
 
 #: mediagoblin/db/mixin.py:413
 msgid "{username} liked {object}"
-msgstr ""
+msgstr "A {username} piace {object}"
 
 #: mediagoblin/db/mixin.py:415
 msgid "{username} posted {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} ha pubblicato {object}"
 
 #: mediagoblin/db/mixin.py:416
+#, fuzzy
 msgid "{username} posted {object} to {target}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} ha pubblicato {object} in {target}"
 
 #: mediagoblin/db/mixin.py:418
 msgid "{username} shared {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} ha condiviso {object}"
 
 #: mediagoblin/db/mixin.py:419
 msgid "{username} unfavorited {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} ha tolto {object} dai preferiti"
 
 #: mediagoblin/db/mixin.py:420
 msgid "{username} stopped following {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} ha smesso di seguire {object}"
 
 #: mediagoblin/db/mixin.py:421
 msgid "{username} unliked {object}"
-msgstr ""
+msgstr "A {username} non piace più {object}"
 
 #: mediagoblin/db/mixin.py:422
 msgid "{username} unshared {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} non condivide più {object}"
 
 #: mediagoblin/db/mixin.py:423
 msgid "{username} updated {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} ha aggiornato {object}"
 
 #: mediagoblin/db/mixin.py:424
 msgid "{username} tagged {object}"
-msgstr ""
+msgstr "{username} ha etichettato {object}"
 
 #: mediagoblin/db/mixin.py:428
 msgid "an image"
-msgstr ""
+msgstr "un'immagine"
 
 #: mediagoblin/db/mixin.py:429
 msgid "a comment"
-msgstr ""
+msgstr "un commento"
 
 #: mediagoblin/db/mixin.py:430
 msgid "a collection"
-msgstr ""
+msgstr "una collezione"
 
 #: mediagoblin/db/mixin.py:431
 msgid "a video"
-msgstr ""
+msgstr "un video"
 
 #: mediagoblin/db/mixin.py:432
 msgid "audio"
-msgstr ""
+msgstr "audio"
 
 #: mediagoblin/db/mixin.py:433
 msgid "a person"
-msgstr ""
+msgstr "una persona"
 
 #: mediagoblin/db/mixin.py:450 mediagoblin/db/mixin.py:459
 msgid "an object"
-msgstr ""
+msgstr "un oggetto"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:90
 #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24
@@ -211,11 +218,11 @@ msgstr "Puoi usare il\n                      <a href=\"http://daringfireball.net
 #: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27
 #: mediagoblin/submit/forms.py:45
 msgid "Tags"
-msgstr "Tags"
+msgstr "Etichette"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/submit/forms.py:47
 msgid "Separate tags by commas."
-msgstr "Separa i tag con la virgola."
+msgstr "Separa le etichette con la virgola."
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:42 mediagoblin/edit/forms.py:98
 msgid "Slug"
@@ -251,7 +258,7 @@ msgstr "Questo indirizzo contiene errori"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:64
 msgid "Hometown"
-msgstr ""
+msgstr "Città natale"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:68
 msgid "Email me when others comment on my media"
@@ -314,11 +321,11 @@ msgstr "Inserisci la tua password per dimostrare di essere il proprietario di qu
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:156
 msgid "Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identificatore"
 
 #: mediagoblin/edit/forms.py:157
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valore"
 
 #: mediagoblin/edit/views.py:80
 msgid "An entry with that slug already exists for this user."
@@ -351,11 +358,11 @@ msgstr "Impostazioni del profilo salvate"
 
 #: mediagoblin/edit/views.py:286
 msgid "Unknown application, not able to deauthorize"
-msgstr ""
+msgstr "Applicazione sconosciuta, non in grado di rimuovere l'autorizzazione"
 
 #: mediagoblin/edit/views.py:293
 msgid "Application has been deauthorized"
-msgstr ""
+msgstr "L'applicazione non è più autorizzata"
 
 #: mediagoblin/edit/views.py:327
 msgid "You need to confirm the deletion of your account."
@@ -388,27 +395,28 @@ msgid "Cannot link theme... no theme set\n"
 msgstr "Non riesco a collegarmi al tema... nessun tema impostato\n"
 
 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73
+#, fuzzy
 msgid "No asset directory for this theme\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuna cartella di file per questo tema\n"
 
 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76
 msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Comunque, un vecchio collegamento alla cartella è stato trovato e rimosso.\n"
 
 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112
 #, python-format
 msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile collegare \"%s\": %s esiste e non è un collegamento simbolico\n"
 
 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119
 #, python-format
 msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Salto \"%s\": già configurato.\n"
 
 #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124
 #, python-format
 msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vecchio collegamento per \"%s\" rimosso.\n"
 
 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40
 msgid ""
@@ -417,14 +425,18 @@ msgid ""
 "documentation page on command line uploading\n"
 "<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
 msgstr ""
+"Per maggiori informazioni su come utilizzare correttamente questo\n"
+"script (e come formattare il file csv di metadati), leggi la pagina di\n"
+"documentazione di Mediagoblin sul caricamento da linea di comando\n"
+"<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>"
 
 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:46
 msgid "Name of user these media entries belong to"
-msgstr ""
+msgstr "Nome dell'utente a cui appartengono questi file multimediali"
 
 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:49
 msgid "Path to the csv file containing metadata information."
-msgstr ""
+msgstr "Percorso al file csv contenente i metadati."
 
 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:54
 msgid "Don't process eagerly, pass off to celery"
@@ -432,23 +444,27 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:69
 msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun utente chiamato \"{username}\" esiste"
 
 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:80
 msgid "File at {path} not found, use -h flag for help"
-msgstr ""
+msgstr "File {path} non trovato. Usa -h per l'aiuto"
 
 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:121
 msgid ""
 "Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n"
 "Metadata was not uploaded."
 msgstr ""
+"Errore con il file \"{media_id}\" valore \"{error_path}\": {error_msg}\n"
+"I metadati non sono stati caricati."
 
 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:147
 msgid ""
 "FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n"
 "{filename} will not be uploaded."
 msgstr ""
+"Errore: impossibile accedere al file locale {filename}.\n"
+"{filename} non verrà caricato."
 
 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163
 msgid ""
@@ -456,22 +472,29 @@ msgid ""
 "Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n"
 "uploaded successfully."
 msgstr ""
+"File {filename} caricato con successo!\n"
+"Puoi assicurarti che la procedura abbia avuto successo controllando nel\n"
+"pannello di elaborazione file multimediali sulla tua istanza."
 
 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166
 msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site."
 msgstr ""
+"Errore: questo file ha dimensioni che superano il limite impostato per "
+"questo sito."
 
 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:169
 msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits."
 msgstr ""
+"Errore: questo file farà eccedere il limite di caricamento per questo "
+"utente."
 
 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:172
 msgid "FAIL: This user is already past their upload limits."
-msgstr ""
+msgstr "Errore: questo utente ha già superato la sua quota di caricamento."
 
 #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:174
 msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted"
-msgstr ""
+msgstr "{files_uploaded} di {files_attempted} file inviati con successo"
 
 #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134
 msgid ""
@@ -501,28 +524,30 @@ msgstr "Evviva! Caricato!"
 
 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:200
 msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Evviva! Le modifiche sono state pubblicate"
 
 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:322
+#, fuzzy
 msgid "You deleted the Blog."
-msgstr ""
+msgstr "Hai cancellato il blog."
 
 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:328
 #: mediagoblin/user_pages/views.py:332
 msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure."
-msgstr "Il file non è stato eliminato perchè non hai confermato di essere sicuro."
+msgstr ""
+"Il file non è stato eliminato perché non hai confermato di essere sicuro."
 
 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:335
 msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution."
-msgstr ""
+msgstr "Stai per cancellare il blog di un altro utente. Procedi con cautela."
 
 #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:346
 msgid "The blog was not deleted because you have no rights."
-msgstr ""
+msgstr "Il blog non è stato cancellato perché non hai i permessi richiesti."
 
 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43
 msgid "Add Blog Post"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi un articolo"
 
 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50
 msgid "Edit Blog"
@@ -552,11 +577,11 @@ msgstr "Elimina"
 
 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102
 msgid "<em> Go to list view </em>"
-msgstr ""
+msgstr "<em> Passa alla visualizzazione a lista </em>"
 
 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104
 msgid " No blog post yet. "
-msgstr ""
+msgstr "Ancora nessun articolo dal blog."
 
 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30
@@ -598,32 +623,33 @@ msgstr "Aggiungi"
 
 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23
 msgid "Create/Edit a blog post."
-msgstr ""
+msgstr "Crea/Modifica un articolo."
 
+# duplicate?
 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29
 msgid "Create/Edit a Blog Post."
-msgstr ""
+msgstr "Crea/Modifica un articolo."
 
 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24
 #, python-format
 msgid "%(blog_owner_name)s's Blog"
-msgstr ""
+msgstr "Blog di %(blog_owner_name)"
 
 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza"
 
 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65
 msgid "Create a Blog"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un Blog"
 
 #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20
 msgid " Blog Dashboard "
-msgstr ""
+msgstr "Cruscotto del Blog"
 
 #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142
 msgid "unoconv failing to run, check log file"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di unoconv. Controlla il file di log"
 
 #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44
 msgid "Video transcoding failed"
@@ -635,7 +661,7 @@ msgstr "Togli il privilegio"
 
 #: mediagoblin/moderation/forms.py:22
 msgid "Ban the user"
-msgstr "Banna l'utente"
+msgstr "Bandisci l'utente"
 
 #: mediagoblin/moderation/forms.py:23
 msgid "Send the user a message"
@@ -647,11 +673,11 @@ msgstr "Elimina il contenuto"
 
 #: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118
 msgid "User will be banned until:"
-msgstr "L'utente verrà bannato fino al:"
+msgstr "L'utente verrà bandito fino al:"
 
 #: mediagoblin/moderation/forms.py:57
 msgid "Why are you banning this User?"
-msgstr "Perché stai bannando questo Utente?"
+msgstr "Perché stai bandendo questo Utente?"
 
 #: mediagoblin/moderation/forms.py:109
 msgid "What action will you take to resolve the report?"
@@ -663,31 +689,35 @@ msgstr "Quali privilegi toglierai?"
 
 #: mediagoblin/moderation/forms.py:122
 msgid "Why user was banned:"
-msgstr ""
+msgstr "Motivazione del bando:"
 
 #: mediagoblin/moderation/forms.py:125
 msgid "Message to user:"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio all'utente:"
 
 #: mediagoblin/moderation/forms.py:128
 msgid "Resolution content:"
-msgstr ""
+msgstr "Risoluzione del contenuto:"
 
 #: mediagoblin/moderation/tools.py:37
 msgid ""
 "\n"
 "{mod} took away {user}'s {privilege} privileges."
 msgstr ""
+"\n"
+"{mod} ha tolto i privilegi {privilege} a {user}."
 
 #: mediagoblin/moderation/tools.py:50
 msgid ""
 "\n"
 "{mod} banned user {user} {expiration_date}."
 msgstr ""
+"\n"
+"{mod} ha bandito l'utente {user} fino al {expiration_date}."
 
 #: mediagoblin/moderation/tools.py:54
 msgid "until {date}"
-msgstr ""
+msgstr "fino al {date}"
 
 #: mediagoblin/moderation/tools.py:56
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30
@@ -699,18 +729,24 @@ msgid ""
 "\n"
 "{mod} sent a warning email to the {user}."
 msgstr ""
+"\n"
+"{mod} ha inviato una email all'utente {user}."
 
 #: mediagoblin/moderation/tools.py:74
 msgid ""
 "\n"
 "{mod} deleted the comment."
 msgstr ""
+"\n"
+"Il moderatore {mod} ha cancellato il commento."
 
 #: mediagoblin/moderation/tools.py:81
 msgid ""
 "\n"
 "{mod} deleted the media entry."
 msgstr ""
+"\n"
+"Il moderatore {mod} ha cancellato il file multimediale."
 
 #: mediagoblin/moderation/tools.py:94
 msgid "Warning from"
@@ -721,22 +757,23 @@ msgid "commented on your post"
 msgstr "ha commentato il tuo post"
 
 #: mediagoblin/notifications/views.py:35
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
 msgid "Subscribed to comments on %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Sottoscritto ai commenti il %s!"
 
 #: mediagoblin/notifications/views.py:48
 #, python-format
 msgid "You will not receive notifications for comments on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Non riceverai notifiche per i commenti su %s."
 
 #: mediagoblin/oauth/views.py:239
 msgid "Must provide an oauth_token."
 msgstr "Devi specificare un oauth_token."
 
 #: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:295
+#, fuzzy
 msgid "No request token found."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun token di richiesta trovato."
 
 #: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:157
 #: mediagoblin/submit/views.py:80
@@ -755,19 +792,19 @@ msgstr "Spiacente, hai raggiunto il limite di memoria disponibile."
 
 #: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21
 msgid "Enter the URL for the media to be featured"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci l'URL del file da mettere in primo piano"
 
 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132
 msgid "Primary"
-msgstr ""
+msgstr "Primario"
 
 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133
 msgid "Secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Secondario"
 
 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134
 msgid "Tertiary"
-msgstr ""
+msgstr "Terziario"
 
 #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135
 msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n"
@@ -775,13 +812,14 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33
 msgid "How does this work?"
-msgstr ""
+msgstr "Come funziona?"
 
 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34
 msgid "How to feature media?"
-msgstr ""
+msgstr "Come mettere i file in primo piano?"
 
 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "      Go to the page of the media entry you want to feature. Copy it's URL and\n"
@@ -793,10 +831,21 @@ msgid ""
 "      displayed on the front page.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Vai alla pagine del file che vuoi mettere in primo piano. Copia il suo URL e\n"
+"poi incollalo in una nuova riga nell'area di testo qua sopra. Dovrebbe "
+"esserci\n"
+"soltanto un url per riga. L'url che incolli nell'area di testo dovrebbe "
+"essere\n"
+"sotto l'intestazione descrivendo quanto importante sarà (sia Primaria,\n"
+"Secondaria che Terziaria). Una volta che tutti i file che vuoi mettere in "
+"primopiano sono nell'area di testo, premi sul pulsante Invia e i tuoi file "
+"dovrebbero\n"
+"essere mostrati in prima pagina.\n"
 
 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48
 msgid "Is there another way to manage featured media?"
-msgstr ""
+msgstr "C'è un altro modo di gestire i file in primo piano?"
 
 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51
 msgid ""
@@ -821,8 +870,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70
+#, fuzzy
 msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?"
 msgstr ""
+"Che cos'è una Caratteristica Primaria? Che cos'è una Caratteristica "
+"Secondaria?"
 
 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74
 msgid ""
@@ -908,7 +960,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:44
 msgid "Promote"
-msgstr ""
+msgstr "Promuovi"
 
 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:50
 msgid ""
@@ -927,7 +979,7 @@ msgstr "File multimediali più recenti"
 
 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61
 msgid "Nothing is currently featured."
-msgstr ""
+msgstr "Non c'è niente è in primo piano per il momento."
 
 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62
 msgid ""
@@ -935,6 +987,9 @@ msgid ""
 "        piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n"
 "        that says <a class=\"button_action\">Feature</a>."
 msgstr ""
+"Se vuoi mettere un file in primo piano\n"
+"vai sulla pagina di quel file e premi sul pulsante\n"
+"che dice <a class=\"button_action\">In Primo Piano</a>"
 
 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:67
 #, python-format
@@ -948,7 +1003,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79
 msgid "View most recent media"
-msgstr ""
+msgstr "Guarda i file multimediali più recenti"
 
 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22
 msgid "Feature management panel"
@@ -975,6 +1030,8 @@ msgid ""
 "          your web browser does not support HTML5 \n"
 "          video."
 msgstr ""
+"Spiacenti, questo video non funzionerà perché\n"
+"il tuo browser non supporta i video HTML5."
 
 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46
 #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46
@@ -1015,6 +1072,8 @@ msgid ""
 "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent"
 " with instructions on how to change your password."
 msgstr ""
+"Se l'indirizzo fornito (attenzione alle maiuscole) è registrato, un email è "
+"stata inviata con le istruzioni su come cambiare la tua password."
 
 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65
 msgid "Couldn't find someone with that username."
@@ -1029,7 +1088,9 @@ msgstr "Ti è stata inviata un'email con le istruzioni per cambiare la tua passw
 msgid ""
 "Could not send password recovery email as your username is inactive or your "
 "account's email address has not been verified."
-msgstr "Impossibile inviare l'email di recupero password perchè il tuo nome utente è inattivo o il tuo indirizzo email non è stato verificato."
+msgstr ""
+"Impossibile inviare l'email di recupero password perché il tuo nome utente è "
+"inattivo o il tuo indirizzo email non è stato verificato."
 
 #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123
 msgid "The user id is incorrect."
@@ -1323,8 +1384,9 @@ msgid "Copying to public storage failed."
 msgstr ""
 
 #: mediagoblin/processing/__init__.py:437
+#, fuzzy
 msgid "An acceptable processing file was not found"
-msgstr ""
+msgstr "Un file processabile accettabile non è stato trovato"
 
 #: mediagoblin/submit/forms.py:30
 msgid "Max file size: {0} mb"
@@ -1411,7 +1473,7 @@ msgstr "Crea una nuova raccolta"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:165
 msgid "Moderation powers:"
-msgstr ""
+msgstr "Poteri di moderazione:"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:171
 msgid "User management panel"
@@ -1473,6 +1535,7 @@ msgstr "Autorizzazione Completata"
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28
 msgid "Copy and paste this <strong>verifier code</strong> into your client:"
 msgstr ""
+"Copia e incolla questo <strong>codice di verifica</strong> nel tuo client:"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36
@@ -1549,6 +1612,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "            <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>"
 msgstr ""
+"\n"
+"<a class=\"button_action\" "
+"href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Configura MediaGoblin sul tuo "
+"server</a>"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23
@@ -1603,7 +1670,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:37
 msgid "There are no applications authorized."
-msgstr ""
+msgstr "Non ci sono applicazioni autorizzate."
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:53
 msgid "Type:"
@@ -1674,7 +1741,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72
 msgid "MetaData"
-msgstr ""
+msgstr "MetaDati"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80
 msgid "Add new Row"
@@ -1682,7 +1749,7 @@ msgstr ""
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83
 msgid "Update Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiorna i metadati"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87
 msgid "Clear empty Rows"
@@ -1742,6 +1809,9 @@ msgid ""
 "\t  can play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
 "\t    http://getfirefox.com</a>!"
 msgstr ""
+"Puoi ottenere un browser web moderno\n"
+"che può riprodurre audio a <a href=\"http://getfirefox.com\">\n"
+"http://getfirefox.com</a>!"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:62
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:75
@@ -1768,7 +1838,7 @@ msgstr "Creato"
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:69
 #, python-format
 msgid "Image for %(media_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "Immagine per %(media_title)s"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:83
 msgid "PDF file"
@@ -1845,20 +1915,20 @@ msgstr "ID"
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99
 msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Utente"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70
 msgid "When submitted"
-msgstr ""
+msgstr "Inviato alle"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42
 msgid "Transcoding progress"
-msgstr ""
+msgstr "Processo di transcodifica"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Sconosciuto"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56
@@ -1872,11 +1942,11 @@ msgstr "L'elaborazione di questi file caricati è fallita:"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71
 msgid "Reason for failure"
-msgstr ""
+msgstr "Ragione del fallimento"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72
 msgid "Failure metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadati del fallimento"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86
@@ -1933,7 +2003,7 @@ msgstr "\nIL CONTENUTO DI\n<a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\nÈ STATO
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102
 msgid "Reason for report:"
-msgstr ""
+msgstr "Ragione del rapporto:"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136
@@ -1960,7 +2030,7 @@ msgstr "Non puoi agire contro un amministratore"
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27
 msgid "Report panel"
-msgstr ""
+msgstr "Pannello rapporti"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30
 msgid ""
@@ -1968,6 +2038,8 @@ msgid ""
 "    Here you can look up open reports that have been filed by users.\n"
 "  "
 msgstr ""
+"\n"
+"Qua puoi controllare i rapporti che sono stati lasciati dagli utenti.\n"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35
 msgid "Active Reports Filed"
@@ -1980,7 +2052,7 @@ msgstr "Colpevole"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78
 msgid "When Reported"
-msgstr ""
+msgstr "Riportato il"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:175
@@ -2010,7 +2082,7 @@ msgstr "\nSegnalazione Elem. Multimediale #%(report_id)s\n "
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125
 msgid "No open reports found."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun rapporto aperto trovato."
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:127
 msgid "Closed Reports"
@@ -2034,7 +2106,7 @@ msgstr "\nSegnalazione Chiusa #%(report_id)s\n "
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202
 msgid "No closed reports found."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun rapporto chiuso trovato."
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23
 #, python-format
@@ -2043,11 +2115,11 @@ msgstr "Utente: %(username)s"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42
 msgid "Return to Users Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Ritorna al pannello dell'utente."
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49
 msgid "Sorry, no such user found."
-msgstr ""
+msgstr "Spiacenti, utente non trovato."
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40
@@ -2114,11 +2186,11 @@ msgstr ""
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122
 #, python-format
 msgid "Report #%(report_number)s"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporto #%(report_number)s"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129
 msgid "Reported Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Commento riportato"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131
 msgid "Reported Media Entry"
@@ -2132,25 +2204,25 @@ msgstr ""
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150
 #, python-format
 msgid "All reports on %(username)s"
-msgstr ""
+msgstr "Tutti i rapporti su %(username)s"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155
 #, python-format
 msgid "All reports that %(username)s has filed"
-msgstr ""
+msgstr "Tutti i rapporti segnalati da %(username)s"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164
 #, python-format
 msgid "%(username)s's Privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Privilegi di %(username)s"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172
 msgid "Privilege"
-msgstr ""
+msgstr "Privilegio"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173
 msgid "Granted"
-msgstr ""
+msgstr "Concesso"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180
 msgid "Yes"
@@ -2162,11 +2234,11 @@ msgstr "No"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213
 msgid "Ban User"
-msgstr ""
+msgstr "Bandisci Utente"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218
 msgid "UnBan User"
-msgstr ""
+msgstr "Sbandisci utente"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26
@@ -2186,7 +2258,7 @@ msgstr "Utenti Attivi"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77
 msgid "When Joined"
-msgstr ""
+msgstr "Data di registrazione"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78
 msgid "# of Comments Posted"
@@ -2208,7 +2280,7 @@ msgstr "Aggiungi il tuo file multimediale"
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38
 #, python-format
 msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
-msgstr ""
+msgstr "❖ Articolo di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:105
@@ -2238,17 +2310,17 @@ msgstr "%(collection_title)s di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>"
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23
 #, python-format
 msgid "Delete collection %(collection_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "Cancella la collezione %(collection_title)s"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38
 #, python-format
 msgid "Really delete collection: %(title)s?"
-msgstr ""
+msgstr "Vuoi davvero cancellare la collezione: %(title)s?"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23
 #, python-format
 msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi %(media_title)s da %(collection_title)s"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39
 #, python-format
@@ -2348,7 +2420,7 @@ msgstr "\n❖ Pubblicato da <a href=\"%(user_url)s\"\nclass=\"comment_authorlink
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81
 msgid "File Report "
-msgstr ""
+msgstr "Invia Segnalazione "
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53
 msgid "Here's a spot to tell others about yourself."
@@ -2415,11 +2487,11 @@ msgstr "Aggiungi a una raccolta"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24
 msgid "Subscribe to comments"
-msgstr ""
+msgstr "Sottoscriviti ai commenti"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30
 msgid "Silence comments"
-msgstr ""
+msgstr "Silenzia i commenti"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
 #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21
@@ -2463,7 +2535,7 @@ msgstr "Posizione"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25
 msgid "Report media"
-msgstr ""
+msgstr "Segnala media"
 
 #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20
 msgid "Tagged with"
@@ -2533,7 +2605,7 @@ msgstr "minuto"
 
 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23
 msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Commenta"
 
 #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25
 msgid ""