Revert "Trying to update the PO files."
[enc.git] / esd-zh-hans.po
index 4e00057b1899a70a70ea44e67061da6d866a2729..35c3f0f9acbc462e2663adb337aa94aa4eb968ab 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense ersion\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-10 22:30+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-10 23:23+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-19 14:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-09 23:47+0800\n"
 "Last-Translator: Tom <hexuxin@foxmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -623,7 +623,7 @@ msgid ""
 "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
 "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
 "descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
-"weight: bold;\">You should never share your private key with anyone, under "
+"weight: bold;\">You should never share you private key with anyone, under "
 "any circumstances.</span>"
 msgstr ""
 "你的私钥更像是现实中的钥匙,你需要自行保管它(在你的计算机中)。你使用 GnuPG "
@@ -756,8 +756,8 @@ msgid ""
 "for GnuPG, then install it. Then restart the Enigmail setup wizard by going "
 "to Enigmail &rarr; Setup Wizard."
 msgstr ""
-"打开你常用来安装软件的程序,搜索 GnuPG,并安装它。通过 Enigmail → 安装向导 来"
-"重启 Enigmail 安装向导。"
+"打开你常用来安装软件的程序,搜索 GnuPG,并安装它。通过 Enigmail → Setup "
+"Wizard 来重启 Enigmail 安装向导。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "More resources"
@@ -1135,12 +1135,14 @@ msgstr ""
 msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
 msgstr "<em>Step 3.c</em> 接收回信"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
-"then reply to you."
-msgstr "当爱德华收到你的邮件,他会使用他的私钥解密消息,并给你回复。"
+"then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3."
+"A</a>) to encrypt his reply to you."
+msgstr ""
+"当爱德华收到你的邮件,他会使用他的私钥去解密消息,下面使用你的公钥(你在 <a "
+"href=\"#step-3a\">Step 3.A</a> 发给他了)加密他给你的回复。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1151,6 +1153,21 @@ msgstr ""
 "爱德华可能需要两三分钟回复邮件。在这期间,你可以跳过前面的部分并查阅本指南 "
 "<a href=\"#section5\">善用加密</a> 章节。"
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
+"detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your "
+"private key to decrypt it."
+msgstr ""
+"当你接收爱德华的邮件并打开它时,Enigmail 会自动检测它是否使用你的公钥加密的,"
+"接下来使用你的私钥解密消息。"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information "
+"about the status of Edward's key."
+msgstr "留意消息上方的通知条,它会显示爱德华公钥状态的信息。"
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email"
 msgstr "<em>Step 3.d</em> 发送一封测试签名邮件"
@@ -1200,15 +1217,14 @@ msgstr "锁形和铅笔图标能够让你对每封消息选择加密、签名、
 msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
 msgstr "<em>Step 3.e</em> 接收回信"
 
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
-"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
-"not been tampered with and to encrypt his reply to you."
+"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify that your signature is "
+"authentic and the message you sent has not been tampered with."
 msgstr ""
 "当爱德华收到你的邮件,他将会使用你的公钥(你在 <a href=\"#step-3a\">Step 3."
-"A</a> 发给他了)验证你发送的消息未经篡改,并以加密形式给你回复。"
+"A</a> 发给他了)去验证你签名的真实性,以及你发送的消息未经篡改。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1220,21 +1236,6 @@ msgstr ""
 "爱德华的回复会是加密的,因为他能加密就加密。如果一切顺利,他会回复“你的签名已"
 "被验证”。如果你的测试签名邮件也是加密的,他会优先提及。"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
-"detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your "
-"private key to decrypt it."
-msgstr ""
-"当你接收爱德华的邮件并打开它时,Enigmail 会自动检测它是否使用你的公钥加密的,"
-"接下来使用你的私钥解密消息。"
-
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information "
-"about the status of Edward's key."
-msgstr "留意消息上方的通知条,它会显示爱德华公钥状态的信息。"
-
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
 msgstr "<em>#4</em> 了解信任网"
@@ -1678,42 +1679,12 @@ msgstr ""
 "在 Enigmail 2.0.7 前的版本存在重大安全漏洞。请确保安装的是 Enigmail 2.0.7 及"
 "其之后的版本。"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-msgid ""
-"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
-"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
-"descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
-"weight: bold;\">You should never share you private key with anyone, under "
-"any circumstances.</span>"
-msgstr ""
-"你的私钥更像是现实中的钥匙,你需要自行保管它(在你的计算机中)。你使用 GnuPG "
-"和你的私钥来解密他人发给你的加密邮件。<span style=\"font-weight: bold;\">无论"
-"如何,你都不应该向他人分享你的私钥。</span>"
-
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
 "Instead, you can render the message body as plain text."
 msgstr "出于安全原因,你可以关闭 HTML 格式,而使用纯文本渲染消息主题。"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
-"then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3."
-"A</a>) to encrypt his reply to you."
-msgstr ""
-"当爱德华收到你的邮件,他会使用他的私钥去解密消息,下面使用你的公钥(你在 <a "
-"href=\"#step-3a\">Step 3.A</a> 发给他了)加密他给你的回复。"
-
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
-"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify that your signature is "
-"authentic and the message you sent has not been tampered with."
-msgstr ""
-"当爱德华收到你的邮件,他将会使用你的公钥(你在 <a href=\"#step-3a\">Step 3."
-"A</a> 发给他了)去验证你签名的真实性,以及你发送的消息未经篡改。"
-
 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
 msgid "Great job!"
 msgstr "很不错!"
@@ -2302,8 +2273,8 @@ msgid ""
 "Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
 "list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
 msgstr ""
-"简体中文由 ä½\95æ\97­é\91« &lt;hexuxin@foxmail.com&gt; å®\8cæ\88\90ç¿»è¯\91ã\80\82</p><p>此页é\9d¢ä¸\8aç\9a\84å\9b¾ç\89\87"
-"用 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">知识共享 署名 "
+"简体中文由 Tom &lt;hexuxin@foxmail.com&gt; å®\8cæ\88\90ç¿»è¯\91ã\80\82</p><p>此页é\9d¢ä¸\8aç\9a\84å\9b¾ç\89\87é\87\87"
+"用 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">知识共享 署名 "
 "4.0 许可协议(或较新版本)</a> 进行许可,其余部分以 <a href=\"https://"
 "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">知识共享 署名-相同方式 4.0 许可协议"
 "(或较新版本)</a> 进行许可。下载 <a href=\"http://agpl.fsf.org/"