Makefile.gen: update the French recipe.
[enc.git] / esd-tr.po
index b60eda10a4c23cbe02ff5cd4aa9419b4b4baaa0b..c1976f917ef9f9e9763872e046aead06ebadf579 100644 (file)
--- a/esd-tr.po
+++ b/esd-tr.po
@@ -1,20 +1,20 @@
 # Turkish translation of https://emailselfdefense.fsf.org
-# Copyright (c) 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (c) 2014-2021 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the emailselfdefense package.
-# T.E. Kalayci <tekrei AT gmail.com>, 2014, 2016, 2019.
+# T.E. Kalayci, 2014, 2016, 2019, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 15:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-31 05:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-12 17:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-30 23:05+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <html>
 msgid "en"
@@ -31,11 +31,11 @@ msgstr ""
 "E-posta Öz Savunma - GnuPG şifreleme yardımıyla gözetimle mücadele rehberi"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-# | GnuPG, GPG, openpgp, {+encryption,+} surveillance, privacy, email, Enigmail
-#, fuzzy
-#| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
-msgid "GnuPG, GPG, openpgp, encryption, surveillance, privacy, email, Enigmail"
-msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, gözetim, mahremiyet, eposta, Enigmail"
+msgid ""
+"GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2, "
+"encryption"
+msgstr ""
+"GnuPG, GPG, openpgp, gözetim, gizlilik, e-posta, güvenlik, GnuPG2, şifreleme"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
 msgid ""
@@ -43,30 +43,19 @@ msgid ""
 "risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
 msgstr ""
 "E-posta gözetimi temel haklarımızı ihlal eder ve ifade özgürlüğümüzü tehdit "
-"eder. Bu rehber GnuPG yardımıyla 30 dakikada e-posta öz savunmayı "
+"eder. Bu rehberle 40 dakikada GnuPG yardımıyla e-posta öz savunmayı "
 "öğreneceksiniz."
 
 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
 
-#. type: Content of: <html><body><div><p>
-msgid ""
-"Due to Enigmail's PGP functionality being migrated into Icedove and "
-"Thunderbird, steps 2 and 3 of the guide are currently out of date."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <html><body><div><p>
-msgid ""
-"Thank you for your patience while we're working on a new round of updates."
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
 msgid ""
 "<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
 "joining our list!</strong>"
 msgstr ""
-"<strong>Lütfen doğrulama postası için e-postanızı kontrol edin. Listemize "
+"<strong>Lütfen doğrulama bağlantısı için e-postanızı kontrol edin. Listemize "
 "katıldığınız için teşekkürler!</strong>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
@@ -74,8 +63,8 @@ msgid ""
 "If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
 "to be added manually."
 msgstr ""
-"Eğer doğrulama e-postasını alamazsınız, e-posta adresinizi eklenmek üzere "
-"info@fsf.org adresine gönderebilirsiniz."
+"Eğer doğrulama bağlantısını alamazsınız, e-posta adresinizi info@fsf.org "
+"adresine eklenmesi için gönderebilirsiniz."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
 msgid "Try it out."
@@ -112,18 +101,12 @@ msgstr ""
 "\">Twitter</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
-# | <small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and
-# | [-Pump.io-] {+Mastodon+} are better than Twitter.</a></small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
-#| "Pump.io are better than Twitter.</a></small>"
 msgid ""
 "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
 "Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
 msgstr ""
-"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">GNU Social ve Mastodon'nun "
-"neden Twitter'dan daha iyi olduğunu okuyun.</a></small>"
+"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">GNU Social ve Mastodon'un "
+"neden Twitter'dan daha iyi olduğunu öğrenin.</a></small>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
 msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
@@ -142,55 +125,18 @@ msgid "</a>"
 msgstr "</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
-# | Copyright &copy; [-2014-2016-] {+2014-2021+} <a
-# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software Foundation</a>, Inc. <a
-# | href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Privacy Policy</a>.
-# | Please support our work by <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">joining us as
-# | an associate member.</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
-#| "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy."
-#| "html\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u."
-#| "fsf.org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
 "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
 "\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
 "org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Özgür Yazılım "
-"Vakfı</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
-"\">Gizlilik Politikası</a>. Lütfen <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">üyemiz "
-"olarak bize destek olun.</a>"
+"Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
+"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
+"\">Gizlilik Politikası</a>. Lütfen <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">üye "
+"olarak bize katılarak çalışmalarımızı destekleyin.</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
-# | The images on this page are under a <a
-# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons
-# | Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is
-# | under a <a
-# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons
-# | Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a
-# | [-href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source-]
-# | {+href=\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">
-# | source+} code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
-# | &lt;andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;,
-# | available under the GNU Affero General Public License. <a
-# | href=\"http{+s+}://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why
-# | these licenses?</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
-#| "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
-#| "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
-#| "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
-#| "\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar."
-#| "gz\">source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
-#| "andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, "
-#| "available under the GNU Affero General Public License. <a href=\"http://"
-#| "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
-#| "</a>"
 msgid ""
 "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
 "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
@@ -204,34 +150,18 @@ msgid ""
 "licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
 msgstr ""
 "Bu sayfadaki resimler <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"
-"deed.tr\">Creative Commons Atıf 4.0 lisansı (veya sonraki bir sürümü)</a> ve "
-"diğer şeyler <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.tr"
-"\">Creative Commons Atıf-AynıLisanslaPaylaş 4.0 lisansı (veya sonraki bir "
-"sürümü)</a> kapsamındadır. Andrew Engelbrecht &lt;andrew@engelbrecht.io&gt; "
-"and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt; geliştirdiği, GNU Affero Genel Kamu "
-"Lisansı kapsamında yayınlanan <a href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense."
-"fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">Edward yanıt botunun kaynak kodunu</"
-"a> indirebilirsiniz. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list."
+"deed.tr\">Creative Commons Atıf 4.0 Uluslararası lisansı (veya sonraki bir "
+"sürümü)</a> ve diğer şeyler <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/"
+"by-sa/4.0/deed.tr\">Creative Commons Atıf-AynıLisanslaPaylaş 4.0 "
+"Uluslararası lisansı (veya sonraki bir sürümü)</a> kapsamındadır. Andrew "
+"Engelbrecht &lt;andrew@engelbrecht.io&gt; ve Josh Drake &lt;zamnedix@gnu."
+"org&gt; tarafından geliştirilen, GNU Affero Genel Kamu Lisansı kapsamında "
+"yayınlanan <a href=\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/"
+"CURRENT/edward.tar.gz\">Edward yanıt botunun kaynak kodunu</a> "
+"indirebilirsiniz. <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/license-list.tr."
 "html#OtherLicenses\">Neden bu lisanslar?</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
-# | Fonts used in the guide &amp; infographic: <a
-# | href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo
-# | Impallari, <a
-# | href=\"http{+s+}://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by
-# | Anna Giedry&#347;, <a
-# | href=\"http{+s+}://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo
-# | Narrow</a> by Omnibus-Type, <a
-# | href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a>
-# | by Florian Cramer.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google."
-#| "com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"http://"
-#| "www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, "
-#| "<a href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
-#| "Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/"
-#| "GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
 msgid ""
 "Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
 "fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"https://www."
@@ -253,23 +183,11 @@ msgid ""
 "this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
 "messages."
 msgstr ""
-"Fontları, resim kaynak dosyalarını ve Edward'ın mesajlarının metinlerini de "
-"içeren bu rehberin <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">kaynak kodlarını</"
-"a> indirin."
+"Yazı tiplerini, resim kaynak dosyalarını ve Edward'ın iletilerinin "
+"metinlerini de içeren bu rehberin <a href=\"emailselfdefense_source.zip"
+"\">kaynak kodlarını</a> indirin."
 
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
-# | This site uses the Weblabels standard for labeling <a
-# | href=\"https://www.fsf.org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View
-# | the JavaScript <a
-# | [-href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\"-]
-# | {+href=\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\"+}
-# | rel=\"jslicense\">source code and license information</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www."
-#| "fsf.org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a "
-#| "href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
-#| "\">source code and license information</a>."
 msgid ""
 "This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
 "org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href="
@@ -278,74 +196,52 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bu site, Weblabels standartı olan <a href=\"https://www.fsf.org/campaigns/"
 "freejs\">özgür JavaScript</a> etiketlendirmesini kullanıyor. JavaScript <a "
-"href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
+"href=\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
 "\">kaynak kodu ve lisans bilgisini</a> inceleyin."
 
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
-# | Infographic and guide design by <a rel=\"external\"
-# | href=\"http{+s+}://jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"http://"
-#| "jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>"
 msgid ""
 "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"https://jplusplus."
 "org\"><strong>Journalism++</strong>"
 msgstr ""
-"İnfografik ve rehber tasarımını yapan: <a rel=\"external\" href=\"http://"
+"İnfografik ve rehber tasarımını yapan: <a rel=\"external\" href=\"https://"
 "jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
 msgid "Journalism++"
 msgstr "Journalism++"
 
-#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-# | GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, [-Enigmail-]
-# | {+security, GnuPG2+}
-#, fuzzy
-#| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
-msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2"
-msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, gözetim, mahremiyet, eposta, Enigmail"
-
 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
 msgid "Email Self-Defense"
 msgstr "E-Posta Öz Savunma"
 
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v5.0</a>"
+msgstr "<a class=\"current\" href=\"/tr\">Türkçe - v5.0</a>"
+
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
-"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
+"<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
+"\"> Translate!</a></strong>"
 msgstr ""
-"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
-"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">ÇEVİRİN!</span></strong></a>"
+"<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
+"\"> Çevirin!</a></strong>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-# | <a href=\"index.html\" [-class=\"current\">GNU/Linux</a>-]
-# | {+class=\"current\">Set up guide</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
 msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>"
-msgstr "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/LINUX</a>"
+msgstr "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Kurulum rehberi</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
 msgstr "<a href=\"workshops.html\">Arkadaşlarınıza Öğretin</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
-# | <a [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email
-# | encryption for everyone via %40fsf\">-]
-# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">+}
-# | Share&nbsp;
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
-#| "encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
 msgid ""
 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
 "%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share&nbsp;"
 msgstr ""
-"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
-"encryption for everyone via %40fsf\"> Paylaşın&nbsp;"
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Herkes%20için"
+"%20e-posta%20şifreleme%20via%20%40fsf\"> Paylaş&nbsp;"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
 msgid "&nbsp;"
@@ -365,7 +261,7 @@ msgid ""
 "in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
 msgstr ""
 "Bilgisayar kullanıcılarının hakları için mücadele ediyoruz ve özgür yazılım "
-"geliştirmeyi destekliyoruz. Kitlesel gözetime karşı koymak bizim için "
+"geliştirilmesini destekliyoruz. Kitlesel gözetime karşı koymak bizim için "
 "oldukça önemlidir."
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
@@ -375,31 +271,23 @@ msgid ""
 "the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
 msgstr ""
 "<strong>E-Posta Öz Savunmayı desteklemek için lütfen bağışta bulunun. Dünya "
-"genelinde mahremiyetlerini korumak için ilk adımlarını atmaya çalışan "
-"insanların yararına, bu rehberi geliştirmeyi sürdürmeye ve daha fazla "
-"materyal üretmeye ihtiyacımız var.</strong>"
+"genelinde gizliliklerini korumaya yönelik ilk adımlarını atmaya çalışan "
+"insanların yararı için bu rehberi geliştirmeyi sürdürmeye ve daha fazla "
+"malzeme üretmeye ihtiyacımız var.</strong>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
-# | <a
-# | [-href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">-]
-# | {+href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&
-# | amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
-#| "id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
 msgid ""
 "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
 "id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">"
 msgstr ""
 "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
-"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
+"id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
 msgid "Donate"
 msgstr "Bağış"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
 msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
 msgstr "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
 
@@ -418,27 +306,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "</a> Kitlesel gözetim, temel haklarımızı ihlal eder ve ifade özgürlüğümüzü "
 "tehdit eder. Bu rehber size gözetime karşı basit bir öz savunma tekniği olan "
-"e-posta şifrelemeyi öğretecek. Bu rehberi tamamladığınızda, gözetleyen bir "
-"görevlinin veya hırsızın okuyamayacağına emin olabileceğiniz şekilde "
+"e-posta şifrelemeyi öğretecek. Bu rehberi tamamladığınızda, ele geçiren bir "
+"gözetim failinin veya hırsızın okuyamayacağına emin olabileceğiniz şekilde "
 "karıştırılmış e-postalar gönderip alabileceksiniz. Bütün ihtiyacınız olan "
 "İnternet bağlantısı olan bir bilgisayar, bir e-posta hesabı ve yaklaşık kırk "
 "dakika."
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
-# | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
-# | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
-# | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
-# | in good company; these are the same tools that whistleblowers use to
-# | protect their identities while shining light on human rights abuses,
-# | corruption{+,+} and other crimes.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
-#| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
-#| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
-#| "in good company; these are the same tools that whistleblowers use to "
-#| "protect their identities while shining light on human rights abuses, "
-#| "corruption and other crimes."
 msgid ""
 "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
 "of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
@@ -447,35 +321,14 @@ msgid ""
 "their identities while shining light on human rights abuses, corruption, and "
 "other crimes."
 msgstr ""
-"Gizleyecek hiç bir şeyiniz olmasa bile, şifrelemeyi kullanmak, iletişim "
-"kurduğunuz insanların mahremiyetini korumanıza yardımcı olur ve kitlesel "
-"gözetim sistemlerinin işini zorlaştırır. Eğer gizleyecek önemli bir şeyiniz "
-"varsa, endişelenmeyin, aradığınızı burada bulacaksınız. Burada kullanmayı "
-"öğreneceğiniz araçlar, ifşacıların insan hakları ihlalleri, yolsuzluk ve "
-"diğer suçları aydınlatırken kimliklerini korumak için kullandığı araçların "
-"aynısıdır."
+"Gizleyecek hiç bir şeyiniz olmasa bile şifrelemeyi kullanmak, iletişim "
+"kurduğunuz insanların gizliliğini korumaya yardımcı olur ve kitlesel gözetim "
+"sistemlerinin işini zorlaştırır. Eğer gizleyecek önemli bir şeyiniz varsa, "
+"yalnız değilsiniz, burada kullanmayı öğreneceğiniz araçlar, insan hakları "
+"ihlalleri, yolsuzluk ve diğer suçları ifşa eden kişilerin kimliklerini "
+"korumak için kullandığı araçların aynısıdır."
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
-# | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
-# | fighting politically for a <a
-# | href=\"http{+s+}://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
-# | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is
-# | to protect yourself and make surveillance of your communication as
-# | difficult as possible. This guide helps you do that. It is designed for
-# | beginners, but if you already know the basics of GnuPG or are an
-# | experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and the <a
-# | href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
-#| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
-#| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
-#| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
-#| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
-#| "This guide helps you do that. It is designed for beginners, but if you "
-#| "already know the basics of GnuPG or are an experienced free software "
-#| "user, you'll enjoy the advanced tips and the <a href=\"workshops.html"
-#| "\">guide to teaching your friends</a>."
 msgid ""
 "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
 "fighting politically for a <a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-"
@@ -486,36 +339,21 @@ msgid ""
 "are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
 "the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html"
+"<a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.tr.html"
 "\">Hakkımızda toplanan veri miktarının azaltılması</a> için şifreleme "
 "kullanmanın yanında, gözetlemeye karşı politik bir mücadeleye de girmek "
 "gerekir. Ancak ilk aşamada kendinizi korumak ve iletişiminiz üzerindeki "
 "gözetimi zorlaştırmak önemlidir. Bu rehber size bu konuda yardımcı olacak. "
-"Bu rehber, yeni başlayanlar için tasarlanmış durumda, ancak GnuPG hakkında "
-"temel bilgiye sahip olsanız da veya deneyimli bir özgür yazılım kullanıcısı "
-"olsanız bile, gelişmiş ipuçları ve <a href=\"workshops.html"
-"\">arkadaşlarınıza nasıl öğretebileceğinize ilişkin rehber</a> hoşunuza "
-"gidecektir."
+"Bu rehber yeni başlayanlar için tasarlanmış olsa da, GnuPG hakkında temel "
+"bilgiye sahip veya deneyimli bir özgür yazılım kullanıcısı bile olsanız, "
+"gelişmiş ipuçları ve <a href=\"workshops.html\">arkadaşlarınıza nasıl "
+"öğretebileceğinize ilişkin kısmıyla</a> hoşunuza gidecek."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
 msgstr "<em>#1</em> Hazırlık Aşaması"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-# | This guide relies on software which is <a
-# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>;
-# | it's completely transparent and anyone can copy it or make their own
-# | version. This makes it safer from surveillance than proprietary software
-# | (like [-Windows).-] {+Windows or macOS).+} Learn more about free software
-# | at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
-#| "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
-#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
-#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
-#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
-#| "org</a>."
 msgid ""
 "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
 "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
@@ -523,39 +361,19 @@ msgid ""
 "surveillance than proprietary software (like Windows or macOS). Learn more "
 "about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
 msgstr ""
-"Bu rehber, <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.en.html\">özgür "
+"Bu rehber, <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.tr.html\">özgür "
 "lisanslı</a> yazılımlara dayanarak hazırlanmıştır. Bu yazılımlar tamamen "
 "şeffaftır ve herhangi bir kimse bunları kopyalayabilir veya kendi "
-"sürümlerini oluşturabilir. Bu özellik, bu yazılımları, özel mülk yazılımlara "
-"(örneğin Windows) göre gözetime karşı daha güvenli kılar. Özgür yazılım "
-"hakkında daha fazla bilgi için <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> "
-"sitesini ziyaret edebilirsiniz."
+"sürümlerini oluşturabilir. Bu özellik sayesinde bu yazılımlar özel mülk "
+"yazılımlara (örneğin Windows veya macOS) göre gözetime karşı daha "
+"güvenlidir. Özgür yazılım hakkında daha fazla bilgi için <a href=\"https://u."
+"fsf.org/ys\">fsf.org</a> sitesini ziyaret edebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-# | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so
-# | {+if you're running one of these systems,+} you don't have to download it.
-# | [-Before configuring-] {+If you're running macOS or Windows, steps to
-# | download+} GnuPG {+are below. \"Before configuring your encryption setup
-# | with this guide,+} though, you'll need [-the IceDove-] {+a+} desktop email
-# | program installed on your computer. [-Most-] {+Many+} GNU/Linux
-# | distributions have [-IceDove-] {+one+} installed already, [-though it-]
-# | {+such as Icedove, which+} may be under the alternate name
-# | \"Thunderbird.\" [-Email programs-] {+Programs like these+} are another
-# | way to access the same email accounts you can access in a browser (like
-# | Gmail), but provide extra features.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
-#| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll "
-#| "need the IceDove desktop email program installed on your computer. Most "
-#| "GNU/Linux distributions have IceDove installed already, though it may be "
-#| "under the alternate name \"Thunderbird.\" Email programs are another way "
-#| "to access the same email accounts you can access in a browser (like "
-#| "Gmail), but provide extra features."
 msgid ""
 "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so if "
 "you're running one of these systems, you don't have to download it. If "
-"you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below. \"Before "
+"you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below. Before "
 "configuring your encryption setup with this guide, though, you'll need a "
 "desktop email program installed on your computer. Many GNU/Linux "
 "distributions have one installed already, such as Icedove, which may be "
@@ -564,26 +382,15 @@ msgid ""
 "Gmail), but provide extra features."
 msgstr ""
 "Çoğu GNU/Linux işletim sistemi, GnuPG kurulu bir şekilde gelir, dolayısıyla "
-"GnuGP'yi ayrıca indirmeniz gerekmez. Yine de GnuPG'yi yapılandırmadan önce, "
-"bilgisayarınızda IceDove masaüstü e-posta programının kurulu olması "
-"gerekiyor. Çoğu GNU/Linux dağıtımında, IceDove e-posta programı halihazırda "
-"kuruludur, kurulu programın alternatif ismi \"Thunderbird\" olabilir. E-"
-"posta programları, tarayıcı üzerinden eriştiğiniz e-posta hesaplarınıza "
-"(örneğin GMail) ulaşmanın bir başka yoludur ve ek özellikler sağlarlar."
-
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-# | If you already have an email program, you can skip to <a
-# | [-href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>.-] {+href=\"#section2\">Step 2</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
-#| "\">Step 1.b</a>."
-msgid ""
-"If you already have an email program, you can skip to <a href="
-"\"#section2\">Step 2</a>."
-msgstr ""
-"Halihazırda bir e-posta programına sahipseniz, <a href=\"#step-1b\">Adım 1."
-"b</a>'ye atlayabilirsiniz."
+"bu sistemlerden birini kullanıyorsanız GnuPG'yi ayrıca indirmenize gerek "
+"yok. Eğer macOS veya Windows kullanıyorsanız, GnuPG indirme adımlarını "
+"aşağıda bulabilirsiniz. Bu rehberi kullanarak şifreleme kurulumunuzu "
+"yapılandırmadan önce bilgisayarınızda bir masaüstü e-posta programının "
+"kurulu olması gerekiyor. Çoğu GNU/Linux dağıtımında, IceDove gibi bir e-"
+"posta programı halihazırda kuruludur, alternatif olarak \"Thunderbird\" de "
+"kurulu olabilir. E-posta programları, tarayıcı üzerinden eriştiğiniz e-posta "
+"hesaplarınıza (örneğin GMail) ulaşmanın bir başka yoludur, ancak ek "
+"özellikler sağlarlar."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Step 1.A: Install Wizard"
@@ -603,6 +410,11 @@ msgid ""
 "settings from your systems administrator or the help section of your email "
 "account."
 msgstr ""
+"E-posta programınızı açın ve e-posta hesabınızı kuracak olan sihirbazı (adım "
+"adım gidiş yolunu) izleyin. Bu sihirbaz genellikle \"Hesap Ayarları\" &rarr; "
+"\"Posta Hesabı Ekle\" kısmından başlatılabilir. E-posta sunucu ayarlarınızı "
+"sistem yöneticinizden veya e-posta hesabınızın yardım bölümünden edinmeniz "
+"gerekiyor."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
 msgid "Troubleshooting"
@@ -638,11 +450,8 @@ msgstr ""
 "posta sistemini kullanan diğer kişilere sormanızı öneriyoruz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
-# | I can't find the menu[-.-]
-#, fuzzy
-#| msgid "I can't find the menu."
 msgid "I can't find the menu"
-msgstr "Menüyü bulamıyorum."
+msgstr "Menüyü bulamıyorum"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
@@ -665,133 +474,128 @@ msgstr ""
 "\">geribildirim sayfamızdan</a> bize ulaşın."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
-# | <em>Step 1.b</em> Get {+your terminal ready and install+} GnuPG [-by
-# | downloading GPG4Win-]
+# | <em>Step 1.b</em> [-Get your terminal ready and install-] {+Install+} GnuPG
 #, fuzzy
-#| msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
-msgid "<em>Step 1.b</em> Get your terminal ready and install GnuPG"
-msgstr "<em>Adım 1.b</em> GPG4Win Programını indirerek GnuPG'yi edinin"
+#| msgid "<em>Step 1.b</em> Get your terminal ready and install GnuPG"
+msgid "<em>Step 1.b</em> Install GnuPG"
+msgstr "<em>Adım 1.b</em> Terminali hazırlayın ve GnuPG kurun"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | If you {+are using a GNU/Linux machine, you should+} already have [-an
-# | email program,-] {+GnuPG installed, and+} you can skip to <a
-# | [-href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>.-] {+href=\"#section2\">Step 2</a>.+}
+# | If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG
+# | installed, and you can skip to <a [-href=\"#section2\">Step-]
+# | {+href=\"#section2\">Section+} 2</a>.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
-#| "\">Step 1.b</a>."
+#| "If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
+#| "installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Step 2</a>."
 msgid ""
 "If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
-"installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Step 2</a>."
+"installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Section 2</a>."
 msgstr ""
-"Halihazırda bir e-posta programına sahipseniz, <a href=\"#step-1b\">Adım 1."
-"b</a>'ye atlayabilirsiniz."
+"Bir GNU/Linux makine kullanıyorsanız, GnuPG zaten kurulu olmalıdır, <a href="
+"\"#section2\">2. adıma</a> atlayabilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first
+# | install the GnuPG program. Select your operating system below and follow
+# | the [-steps.-] {+instructions.+} For the rest of [-the steps in-] this
+# | guide, the steps are the same for all operating systems.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first "
+#| "install the GnuPG program. Select your operating system below and follow "
+#| "the steps. For the rest of the steps in this guide, the steps are the "
+#| "same for all operating systems."
 msgid ""
 "If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first "
 "install the GnuPG program. Select your operating system below and follow the "
-"steps. For the rest of the steps in this guide, the steps are the same for "
-"all operating systems."
+"instructions. For the rest of this guide, the steps are the same for all "
+"operating systems."
 msgstr ""
+"Eğer macOs veya Windows kullanıyorsanız, ilk yapmanız gereken GnuPG "
+"programını kurmaktır. Aşağıda işletim sisteminizi seçin ve belirtilen "
+"adımları izleyin. Bu rehberin geri kalan kısmındaki adımlar tüm işletim "
+"sistemleri için aynıdır."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
-msgid "MacOS"
-msgstr ""
+msgid "macOS"
+msgstr "macOS"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Use a third-party package manager to install GnuPG"
-msgstr ""
+msgstr "GnuPG kurmak için üçüncü parti bir paket yöneticisi kullanın"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"Your macOS comes with a program called \"Terminal\" pre-installed, which "
-"we'll use to set up your encryption with GnuPG, using the command line. "
-"However, the default macOS package manager makes it difficult to install "
-"GnuPG and other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape)."
+"The default macOS package manager makes it difficult to install GnuPG and "
+"other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape). To make "
+"things easier, we recommend setting up the third-party package manager "
+"\"Homebrew\" to install GnuPG. For this, we will use a program called "
+"\"Terminal,\" which is pre-installed on macOS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+# | [-To make things easier, we recommend setting up the third-party package
+# | manager \"Homebrew\" to install GnuPG.-]{+#+} Copy the [-link-] {+first
+# | command+} on the home page of <a href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a>
+# | {+by clicking on the clipboard icon,+} and paste it in Terminal. Click
+# | \"Enter\" and wait for [-it-] {+the installation+} to finalize.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To make things easier, we recommend setting up the third-party package "
+#| "manager \"Homebrew\" to install GnuPG. Copy the link on the home page of "
+#| "<a href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a> and paste it in Terminal. Click "
+#| "\"Enter\" and wait for it to finalize."
 msgid ""
-"To make things easier, we recommend setting up the third-party package "
-"manager \"Homebrew\" to install GnuPG. Copy the link on the home page of <a "
-"href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a> and paste it in Terminal. Click "
-"\"Enter\" and wait for it to finalize."
+"# Copy the first command on the home page of <a href=\"https://brew.sh/"
+"\">Homebrew</a> by clicking on the clipboard icon, and paste it in Terminal. "
+"Click \"Enter\" and wait for the installation to finalize."
 msgstr ""
+"İşleri kolaylaştırmak için, GnuPG'yi kurmak üzere \"Homebrew\" adı verilen "
+"üçüncü parti paket yöneticisini ayarlamanızı öneriyoruz. <a href=\"https://"
+"brew.sh/\">Homebrew</a> anasayfasındaki bağlantıyı kopyalayın ve Terminal'e "
+"yapıştırın. Enter tuşuna basarak işlemin tamamlanmasını bekleyin."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-msgid ""
-"When it is done, install the program by entering the following code in "
-"Terminal:"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+# | [-When it is done,-]{+# Then+} install [-the program-] {+GnuPG+} by
+# | entering the following code in Terminal:
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When it is done, install the program by entering the following code in "
+#| "Terminal:"
+msgid "# Then install GnuPG by entering the following code in Terminal:"
 msgstr ""
+"Tamamlandığı zaman, programı aşağıdaki komutu Terminal'e girerek kurun:"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-msgid ""
-"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">brew install gnupg "
-"gnupg2</span>. After installation is done, you can follow the steps of the "
-"rest of this guide."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid "<code>brew install gnupg gnupg2</code>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
 msgid "Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Windows"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
-# | [-<em>Step 1.b</em>-]Get GnuPG by downloading GPG4Win
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
 msgid "Get GnuPG by downloading GPG4Win"
-msgstr "<em>Adım 1.b</em> GPG4Win Programını indirerek GnuPG'yi edinin"
+msgstr "GnuPG'yi GPG4Win programını indirerek edinin"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | [-GPG4Win-]{+<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a>+} is a
-# | {+email and file encryption+} software package that includes GnuPG. [-<a
-# | href=\"https://www.gpg4win.org/\">Download</a>-] {+Download+} and install
-# | [-it,-] {+the latest version,+} choosing default options whenever asked.
-# | After it's installed, you can close any windows that it creates.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GPG4Win is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://www."
-#| "gpg4win.org/\">Download</a> and install it, choosing default options "
-#| "whenever asked. After it's installed, you can close any windows that it "
-#| "creates."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is a email and file "
+"<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is an email and file "
 "encryption software package that includes GnuPG. Download and install the "
 "latest version, choosing default options whenever asked. After it's "
 "installed, you can close any windows that it creates."
 msgstr ""
-"GPG4Win, GnuPG'yi içeren bir yazılım paketidir. <a href=\"https://www."
-"gpg4win.org/\">İndirin</a> ve kurun, sorulduğunda varsayılan seçenekleri "
-"seçin. Kurulduktan sonra, açtığı bütün pencereleri kapatabilirsiniz."
-
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
-msgid ""
-"To follow the rest of the steps in this guide, you'll use the program called "
-"\"PowerShell\", which is a program you'll see elsewhere referred to as a "
-"\"terminal.\" This allows you to operate your computer using the command "
-"line."
-msgstr ""
+"<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a>, GnuPG'yi içeren bir e-"
+"posta ve şifreleme yazılım paketidir. Son sürümü indirin ve sorulduğunda "
+"varsayılan seçenekleri seçerek kurun. Kurulduktan sonra, oluşturduğu tüm "
+"pencereleri kapatabilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
 msgstr "GnuPG, OpenPGP, hangisi?"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are
-# | used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the
-# | encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or
-# | GnuPG)  is the program that implements the standard. [-Enigmail is a
-# | plug-in program for your-] {+Most+} email [-program that provides-]
-# | {+programs provide+} an interface for GnuPG. {+There is also a newer
-# | version of GnuPG, called GnuPG2.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
-#| "used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
-#| "encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
-#| "GnuPG)  is the program that implements the standard. Enigmail is a plug-"
-#| "in program for your email program that provides an interface for GnuPG."
 msgid ""
 "In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
 "used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
@@ -800,12 +604,12 @@ msgid ""
 "provide an interface for GnuPG. There is also a newer version of GnuPG, "
 "called GnuPG2."
 msgstr ""
-"Genellikle GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP ve PGP birbirinin yerine "
+"Genelde GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP ve PGP birbirinin yerine "
 "kullanılan terimlerdir. Teknik olarak, OpenPGP (Pretty Good Privacy - "
-"Oldukça İyi Mahremiyet) bir şireleme standardıdır ve GNU Privacy Guard (GNU "
-"Mahremiyet Muhafızı) (sıklıkla GPG veya GnuPG olarak kısaltılır) bu "
-"standardı gerçekleştiren programdır. Enigmail ise e-posta programınıza GnuPG "
-"arayüzü sağlayan bir eklentidir."
+"Oldukça İyi Gizlilik) şifreleme standardıdır ve GNU Privacy Guard (GNU "
+"Gizlilik Muhafızı) (sıklıkla GPG veya GnuPG olarak kısaltılır) bu standardı "
+"gerçekleştiren programdır. GnuPG'nin, GnuPG2 adı verilen yeni bir sürümü de "
+"vardır."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#2</em> Make your keys"
@@ -814,7 +618,7 @@ msgstr "<em>#2</em> Anahtarlarınızı oluşturun"
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
 msgid ""
 "A robot with a head shaped like a key holding a private and a public key"
-msgstr ""
+msgstr "Anahtar biçiminde kafaya sahip, gizli ve açık anahtar tutan bir robot"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -823,11 +627,11 @@ msgid ""
 "and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
 "together by a special mathematical function."
 msgstr ""
-"GnuPG sistemini kullanmak için, bir açık anahtar ve bir de gizli anahtara "
+"GnuPG sistemini kullanmak için bir açık anahtara, bir de gizli anahtara "
 "(ikisi birlikte anahtar çifti olarak biliniyor) ihtiyacınız var. "
 "Anahtarların her biri, sadece size özgü olarak rastgele üretilmiş, rakam ve "
 "harflerden oluşan uzun bir karakter dizisidir. Açık ve gizli anahtarınız, "
-"özel bir matematiksel fonksiyon yardımıyla birbiriyle bağlantılandırılmıştır."
+"özel bir matematiksel fonksiyon yardımıyla birbiriyle ilişkilendirilmiştir."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -841,23 +645,21 @@ msgstr ""
 "adı verilen bir çevrim içi dizinde açık olarak saklanmaktadır. Kullanıcılar "
 "bu açık anahtarı indirip, GnuPG ile birlikte, size gönderecekleri e-"
 "postaları şifrelemek için kullanırlar. Anahtar sunucusunu, size şifreli bir "
-"e-posta göndermek isteyen insanların açık anahtarınızı araştırdıkları bir "
+"e-posta göndermek isteyen insanların açık anahtarınızı aradıkları bir "
 "telefon defteri gibi düşünebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
 "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
 "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
-"descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
-"weight: bold;\">You should never share your private key with anyone, under "
-"any circumstances.</span>"
+"descramble encrypted emails other people send to you. <strong>You should "
+"never share your private key with anyone, under any circumstances.</strong>"
 msgstr ""
-"Gizli anahtarınız ise, fiziksel bir anahtar gibidir. Çünkü onu sadece "
-"kendinize (kendi bilgisayarınızda) saklarsınız. GnuPG ve gizli anahtarınızı "
+"Gizli anahtarınız ise fiziksel bir anahtar gibidir. Çünkü onu sadece "
+"kendinizde (kendi bilgisayarınızda) saklarsınız. GnuPG ve gizli anahtarınızı "
 "birlikte, diğer insanlar tarafından size gönderilmiş olan şifreli e-"
-"postaları çözmek için kullanabilirsiniz. <span style=\"font-weight: bold;"
-"\">Gizli anahtarınızı, ne amaçla olursa olsun, hiç kimseyle paylaşmamanız "
-"gerekiyor.</span>"
+"postaları çözmek için kullanabilirsiniz. <strong>Gizli anahtarınızı, ne "
+"amaçla olursa olsun, hiç kimseyle paylaşmamanız gerekiyor.</strong>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -865,102 +667,78 @@ msgid ""
 "sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
 "discuss this more in the next section."
 msgstr ""
-"Bu anahtarları, şifreleme ve çözmenin yanında, mesajları imzalamak ve diğer "
+"Bu anahtarları, şifreleme ve çözmenin yanında, iletileri imzalamak ve diğer "
 "kişilerin imzalarını doğrulamak için de kullanabilirsiniz. Bu konuyu bir "
 "sonraki bölümde daha ayrıntılı konuşacağız."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
-# | Step 2.A: Make [-a-] {+your+} Keypair
-#, fuzzy
-#| msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
 msgid "Step 2.A: Make your Keypair"
-msgstr "Adım 2.a: Bir anahtar çifti oluşturun"
+msgstr "Adım 2.A: Anahtar çiftinizi oluşturun"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
-# | Step 2.A: [-Make a Keypair-] {+Set your passphrase+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
 msgid "Step 2.A: Set your passphrase"
-msgstr "Adım 2.a: Bir anahtar çifti oluşturun"
+msgstr "Adım 2.A: Parolanızı ayarlayın"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
 msgstr "<em>Adım 2.a</em> Bir anahtar çifti oluşturun"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
-# | [-<em>#2</em>-]Make your [-keys-] {+keypair+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>#2</em> Make your keys"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Make your keypair"
-msgstr "<em>#2</em> Anahtarlarınızı oluşturun"
+msgstr "Anahtar çiftinizi oluşturun"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"Open a terminal using <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
-"\">ctrl + alt + t</span> (on GNU/linux), or find it in your applications, "
-"and use the following code to create your keypair:"
+"We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
+"GnuPG program."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
-"GnuPG program. A terminal should be installed on your GNU/Linux operating "
-"system, if you are using a macOS or Windows OS system, use the programs "
-"\"Terminal\" (macOS) or \"PowerShell\" (Windows) that were also used in "
-"section 1."
+"Whether on GNU/Linux, macOS or Windows, you can launch your terminal "
+"(\"Terminal\" in macOS, \"PowerShell\" in Windows) from the Applications "
+"menu (some GNU/Linux systems respond to the <kbd>Ctrl + Alt + T</kbd> "
+"shortcut)."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"# <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --full-generate-"
-"key</span> to start the process."
-msgstr ""
+# | # {+Enter+} <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process.
+#, fuzzy
+#| msgid "# <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
+msgid "# Enter <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
+msgstr "# <code>gpg --full-generate-key</code>  komutu süreci başlatır."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "# To answer what kind of key you would like to create, select the default "
-"option <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> 1 RSA and "
-"RSA</span>."
+"option: <samp>1&nbsp;RSA&nbsp;and&nbsp;RSA</samp>."
 msgstr ""
+"# Ne tür bir anahtar oluşturmak istediğiniz sorusuna yanıt olarak, "
+"varsayılan seçeneği seçin: <samp>1&nbsp;RSA&nbsp;and&nbsp;RSA</samp>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"# Enter the following keysize: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
-"monospace;\">4096</span> for a strong key."
-msgstr ""
+msgid "# Enter the following keysize: <code>4096</code> for a strong key."
+msgstr "# Şu anahtar boyutunu girin: güçlü bir anahtar için <code>4096</code>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"# Choose the expiration date, we suggest <span style=\"color:#2f5faa; font-"
-"family: monospace;\">2y</span> (2 years)."
+# | # Choose the expiration date[-,-]{+;+} we suggest <code>2y</code> (2
+# | years).
+#, fuzzy
+#| msgid "# Choose the expiration date, we suggest <code>2y</code> (2 years)."
+msgid "# Choose the expiration date; we suggest <code>2y</code> (2 years)."
 msgstr ""
+"# Son kullanma tarihi seçin, <code>2y</code> (2 yıl) seçmenizi öneriyoruz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
 msgstr ""
+"Kurulumu kişisel bilgilerinizle sürdürmek için bilgi isteklerini takip edin."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Set your passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Parolanızı ayarlayın"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | On the screen titled [-\"Create Key,\"-] {+\"Passphrase,\"+} pick a strong
-# | password! You can do it manually, or you can use the Diceware method.
-# | Doing it manually is faster but not as secure. Using Diceware takes longer
-# | and requires dice, but creates a password that is much harder for
-# | attackers to figure out. To use it, read the section \"Make a secure
-# | passphrase with Diceware\" in <a
-# | href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">
-# | this article</a> by Micah Lee.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do "
-#| "it manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is "
-#| "faster but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, "
-#| "but creates a password that is much harder for attackers to figure out. "
-#| "To use it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in "
-#| "<a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-"
-#| "attackers-cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
 msgid ""
 "On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong password! You can do it "
 "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
@@ -970,31 +748,17 @@ msgid ""
 "\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
 "cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
 msgstr ""
-"\"Create Key\" (Anahtar Yarat) başlıklı pencerede, güçlü bir parola seçin! "
-"Kendiniz bir parola düşünebilir veya Diceware yöntemini kullanabilirsiniz. "
-"Kendinizin bir parola üretmesi daha hızlı olur, ancak o kadar güvenli "
-"değildir. Diceware yöntemi daha uzun sürer ve zar atmayı gerektirir, ancak "
-"saldırganların bulması daha da zorlaşan bir parola üretir. Bu yöntemi "
-"kullanmak için, Micah Lee tarafından hazırlanan <a href=\"https://"
-"theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/"
-"\"> şu yazıdaki</a> \"Make a secure passphrase with Diceware\" (Diceware ile "
-"güçlü bir parola üretimi) başlıklı bölümü okuyabilirsiniz."
+"\"Parola\" ekranında, güçlü bir parola seçin! Kendiniz bir parola "
+"düşünebilir veya Diceware yöntemini kullanabilirsiniz. Kendinizin bir parola "
+"üretmesi daha hızlı olur, ancak güvenli olmayabilir. Diceware yöntemi daha "
+"uzun sürer ve zar atmayı gerektirir, ancak saldırganların bulmasını daha da "
+"zorlaştıran bir parola üretir. Bu yöntemi kullanmak için, Micah Lee'nin <a "
+"href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-"
+"attackers-cant-guess/\"> şu yazısındaki</a> \"Make a secure passphrase with "
+"Diceware\" (Diceware ile güçlü bir parola oluşturun) başlıklı bölümü "
+"okuyabilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | If you'd like to pick a [-password-] {+passphrase+} manually, come up with
-# | something you can remember which is at least twelve characters long, and
-# | includes at least one lower case and upper case letter and at least one
-# | number or punctuation symbol. Never pick a password you've used elsewhere.
-# | Don't use any recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers,
-# | pets' names, song lyrics, quotes from books, and so on.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you'd like to pick a password manually, come up with something you can "
-#| "remember which is at least twelve characters long, and includes at least "
-#| "one lower case and upper case letter and at least one number or "
-#| "punctuation symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't "
-#| "use any recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, "
-#| "pets' names, song lyrics, quotes from books, and so on."
 msgid ""
 "If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you can "
 "remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
@@ -1012,42 +776,87 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "GnuPG is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "GnuPG kurulu değil"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-msgid ""
-"GPG is not installed. You can check if this is the case with the command "
-"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --version</"
-"span>.  If GnuPG is not installed, it would bring up the following result on "
-"most GNU/Linux operating systems, or something like it: <span style=\"color:"
-"#2f5faa; font-family: monospace;\">Command 'gpg' not found, but can be "
-"installed with: sudo apt install gnupg</span>. Follow that command and "
-"install the program."
-msgstr ""
+# | [-GPG is not installed.-]You can check if this is the case with the
+# | command <code>gpg [---version</code>.-] {+--version</code>&#65279;.+}  If
+# | GnuPG is not installed, it [-would-] {+will+} bring up the following
+# | result on most GNU/Linux operating systems, or something like it:
+# | <samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install
+# | gnupg</samp>. Follow that command and install the program.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GPG is not installed. You can check if this is the case with the command "
+#| "<code>gpg --version</code>.  If GnuPG is not installed, it would bring up "
+#| "the following result on most GNU/Linux operating systems, or something "
+#| "like it: <samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo "
+#| "apt install gnupg</samp>. Follow that command and install the program."
+msgid ""
+"You can check if this is the case with the command <code>gpg --version</"
+"code>&#65279;.  If GnuPG is not installed, it will bring up the following "
+"result on most GNU/Linux operating systems, or something like it: "
+"<samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install "
+"gnupg</samp>. Follow that command and install the program."
+msgstr ""
+"GPG kurulu değil. Bunu doğrulamak için <code>gpg --version</code> komutunu "
+"kullanabilirsiniz. Eğer GnuPG kurulu değilse, çoğu GNU/Linux işletim "
+"sisteminde aşağıdaki gibi veya şuna benzer bir sonuç gösterecektir: "
+"<samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install "
+"gnupg</samp>. İki noktadan sonra gösterilen komutu kullanarak kurabilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "I took too long to create my passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Parola oluşturmam çok uzun sürdü"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "That's okay. It's important to think about your passphrase. When you're "
 "ready, just follow the steps from the beginning again to create your key."
 msgstr ""
+"Önemli değil. Parolanız hakkında düşünmeniz önemli. Hazır olduğunuzda "
+"anahtarınızı oluşturmak için ilk adımdan tekrar başlayın."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "How can I see my key?"
+msgstr "Anahtarımı nasıl görebilirim?"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+# | Use the following command to see all keys:
+# | [-<code>gpg--list-keys</code>.-] {+<code>gpg --list-keys</code>&#65279;.+}
+# | Yours should be listed in there, and later, so will Edward's (<a
+# | href=\"#section3\">[-s-]{+S+}ection 3</a>). [-If you want to see only your
+# | key, you can use <code>gpg --list-key [your@email]</code>.  You can also
+# | use <code>gpg --list-secret-key</code> to see your own private key.-]
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use the following command to see all keys: <code>gpg--list-keys</code>. "
+#| "Yours should be listed in there, and later, so will Edward's (<a href="
+#| "\"#section3\">section 3</a>). If you want to see only your key, you can "
+#| "use <code>gpg --list-key [your@email]</code>.  You can also use <code>gpg "
+#| "--list-secret-key</code> to see your own private key."
+msgid ""
+"Use the following command to see all keys: <code>gpg --list-keys</"
+"code>&#65279;. Yours should be listed in there, and later, so will Edward's "
+"(<a href=\"#section3\">Section 3</a>)."
+msgstr ""
+"Tüm anahtarları görmek için şu komutu kullanın: <code>gpg--list-keys</code>. "
+"Sizin anahtarlarınız da bu durumda listelenmelidir ve daha sonra Edward'ın "
+"ki de listelenecektir (<a href=\"#section3\">3. bölüm</a>). Sadece kendi "
+"anahtarınızı görmek istiyorsanız şu komutu kullanabilirsiniz: <code>gpg --"
+"list-key [eposta@adresiniz]</code>. Özel anahtarınızı görmek için de "
+"<code>gpg --list-secret-key</code> komutunu kullanabilirsiniz."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"If you want to see only your key, you can use <code>gpg --list-key "
+"[your@email]</code>&#65279;."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
-"Use the following command to see all keys <span style=\"color:#2f5faa; font-"
-"family: monospace;\">gpg --list-keys</span>. Yours should be listed in "
-"there, and later, so will Edward's (<a href=\"#section3\">section 3</a>). If "
-"you want to see only your key, you can use <span style=\"color:#2f5faa; font-"
-"family: monospace;\">gpg --list-key [your@email]</span>.  You can also use "
-"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --list-secret-"
-"key</span> to see your own private key."
+"You can also use <code>gpg --list-secret-key</code> to see your own private "
+"key."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
@@ -1055,37 +864,34 @@ msgid "More resources"
 msgstr "Daha fazla kaynak"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | [-If you prefer using the command line for a higher degree of
-# | control,-]{+For more information about this process,+} you can [-follow
-# | the documentation from-] {+also refer to+} <a
+# | For more information about this process, you can also refer to <a
 # | href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU
 # | Privacy Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the
 # | default), because it's newer and more secure than the algorithms the
-# | documentation recommends. Also make sure your key is at least [-2048 bits,
-# | or-] 4096 {+bits+} if you want to be [-extra-] secure.
+# | documentation recommends. Also make sure your key is at least [-4096
+# | bits-] {+4096&nbsp;bits+} if you want to be secure.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "If you prefer using the command line for a higher degree of control, you "
-#| "can follow the documentation from <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/"
-#| "manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook</a>. Make sure you stick "
-#| "with \"RSA and RSA\" (the default), because it's newer and more secure "
-#| "than the algorithms the documentation recommends. Also make sure your key "
-#| "is at least 2048 bits, or 4096 if you want to be extra secure."
+#| "For more information about this process, you can also refer to <a href="
+#| "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
+#| "Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), "
+#| "because it's newer and more secure than the algorithms the documentation "
+#| "recommends. Also make sure your key is at least 4096 bits if you want to "
+#| "be secure."
 msgid ""
 "For more information about this process, you can also refer to <a href="
 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
 "Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), "
 "because it's newer and more secure than the algorithms the documentation "
-"recommends. Also make sure your key is at least 4096 bits if you want to be "
-"secure."
+"recommends. Also make sure your key is at least 4096&nbsp;bits if you want "
+"to be secure."
 msgstr ""
-"Daha yüksek bir denetim için komut satırını kullanmayı tercih ediyorsanız, "
-"<a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU "
-"Privacy Handbook</a> (GNU Mahremiyet Elkitabı) belgesini kullanabilirsiniz. "
-"\"RSA and RSA\" (varsayılan) yöntemine bağlı kaldığınızdan emin olun, çünkü "
-"bu yöntem belge tarafından önerilen algoritmalardan daha yeni ve daha "
-"güvenli olan yöntemdir. Ayrıca, daha da fazla güvenlik için anahtarınızın en "
-"azından 2048 veya 4096 bit olduğundan da emin olun."
+"Bu süreç hakkında daha fazla bilgi için <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/"
+"en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook</a> (GNU Gizlilik El "
+"Kitabına) bakabilirsiniz. \"RSA and RSA\" (varsayılan) yöntemine bağlı "
+"kaldığınızdan emin olun, çünkü bu yöntem belgede önerilen algoritmalardan "
+"daha yeni ve daha güvenlidir. Ayrıca daha da fazla güvenlik için "
+"anahtarınızın en azından 4096 bit olduğundan da emin olun."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
 msgid "Advanced"
@@ -1096,25 +902,6 @@ msgid "Advanced key pairs"
 msgstr "Gelişmiş anahtar çiftleri"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption
-# | function from the signing function through <a
-# | href=\"https://wiki.debian.org/Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys
-# | carefully, you can keep your GnuPG identity [-much-] more secure and
-# | recover from a compromised key much more quickly. <a
-# | href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex
-# | Cabal</a> and <a
-# | href=\"http{+s+}://keyring.debian.org/creating-key.html\">the Debian
-# | wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey configuration.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
-#| "function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian."
-#| "org/Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep "
-#| "your GnuPG identity much more secure and recover from a compromised key "
-#| "much more quickly. <a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-"
-#| "gpg-keypair/\">Alex Cabal</a> and <a href=\"http://keyring.debian.org/"
-#| "creating-key.html\">the Debian wiki</a> provide good guides for setting "
-#| "up a secure subkey configuration."
 msgid ""
 "When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
 "function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
@@ -1125,7 +912,7 @@ msgid ""
 "Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
 "configuration."
 msgstr ""
-"GnuPG yeni bir anahtar çifti yarattığında, imzalama işlevini, şifreleme "
+"GnuPG yeni bir anahtar çifti oluşturduğunda, imzalama işlevini, şifreleme "
 "işlevinden <a href=\"https://wiki.debian.org/Subkeys\">alt anahtarlar</a> "
 "yardımıyla ayırır. Eğer alt anahtarları dikkatli kullanırsanız, GnuPG "
 "kimliğinizi daha güvenli kullanabilir ve ele geçirilmiş bir anahtardan çok "
@@ -1136,37 +923,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Step 2.B: Send to server and generate a certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Adım 2.B: Sunucuya gönderin ve bir sertifika üretin"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
-# | <em>Step [-3.b</em> Send a test encrypted email-] {+2.b</em> Some
-# | important steps following creation+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
 msgid "<em>Step 2.b</em> Some important steps following creation"
-msgstr "<em>Adım 3.b</em> Şifrelenmiş bir deneme e-postası gönderin"
+msgstr ""
+"<em>Adım 2.b</em> Oluşturduktan sonra yapılması gereken bazı önemli adımlar"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
-# | [-<em>Step 2.b</em>-]Upload your [-public-] key to a keyserver
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Upload your key to a keyserver"
-msgstr "<em>Adım 2.b</em> Açık anahtarınızı bir anahtar sunucusuna yükleyin"
+msgstr "Anahtarınızı bir anahtar sunucusuna yükleyin"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | [-Now-]{+We will upload your key to a keyserver, so if+} someone [-who-]
-# | wants to send you an encrypted [-message-] {+message, they+} can download
-# | your public key from the Internet. There are multiple keyservers that you
-# | can select from the menu when you upload, but they are all copies of each
-# | other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes
-# | a few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
-#| "public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can "
-#| "select from the menu when you upload, but they are all copies of each "
-#| "other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes "
-#| "takes a few hours for them to match each other when a new key is uploaded."
 msgid ""
 "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
 "encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
@@ -1175,29 +943,34 @@ msgid ""
 "one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
 "other when a new key is uploaded."
 msgstr ""
-"Şimdi, size şifreli mesaj göndermek isteyen birisi, açık anahtarınızı "
-"İnternet'ten indirebilir. Yüklerken menüden seçebileceğiniz bir çok anahtar "
-"sunucusu mevcut, ama hepsi birbirinin kopyası olduğundan hangisini "
-"kullanırsanız kullanın fark etmeyecektir. Buna rağmen yeni bir anahtar "
-"yüklendiğinde birbirleriyle eşleşmeleri bir kaç saat sürebilir."
+"Anahtarınızı bir anahtar sunucusuna yükleyeceğiz, böylece size şifreli ileti "
+"göndermek isteyen birisi, açık anahtarınızı İnternet'ten indirebilecek. "
+"Yüklerken menüden seçebileceğiniz bir çok anahtar sunucusu mevcut, ama hepsi "
+"birbirinin kopyası olduğundan hangisini kullanırsanız kullanın fark "
+"etmeyecektir. Buna rağmen yeni bir anahtar yüklendiğinde birbirleriyle "
+"eşleşmeleri bir kaç saat sürebilir."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"# Copy your keyID <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
-"\">gnupg --list-key [your@email]</span> will list your public (\"pub\") key "
-"information, including your keyID, which is a unique list of numbers and "
-"letters. Copy this keyID, so you can use it in the following command."
+"# Copy your keyID: <code>gpg --list-key [your@email]</code> will list your "
+"public (\"pub\") key information, including your keyID, which is a unique "
+"list of numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the "
+"following command."
 msgstr ""
+"# Anahtar kimliğinizi (keyID) kopyalayın: <code>gpg --list-key "
+"[eposta@adresiniz]</code> komutu açık anahtar (\"pub\") bilginizi "
+"görüntüleyecektir, bu bilgiler içerisinde sayılar ve harflerden oluşan tekil "
+"bir dizi şeklindeki anahtar kimliği (keyID) de var. Bu keyID'yi kopyalayın, "
+"çünkü bir sonraki komutta ihtiyacınız olacak."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"# Upload your key to a server: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
-"monospace;\">gpg --send-key [keyID]</span>"
+msgid "# Upload your key to a server: <code>gpg --send-key [keyID]</code>"
 msgstr ""
+"# Anahtarınızı bir sunucuya yükleyin: <code>gpg --send-key [keyID]</code>"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Export your key to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Anahtarınızı bir dosyaya aktarın"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1207,118 +980,132 @@ msgid ""
 "if it is transferred, it is done so in a trusted way. Exporting your keys "
 "can be done with the following commands:"
 msgstr ""
+"Bir sonraki komutu kullanarak gizli anahtarınızı dışa aktarın, çünkü bir "
+"sonraki <a href=\"#section3\">adımda</a> onu bir e-posta istemcisine "
+"alabileceksiniz. Anahtarınızın ele geçirilmesinden kaçınmak için güvenilir "
+"bir yerde saklayın ve aktarmanız gerektiğinde güvenli bir şekilde "
+"yaptığınızdan emin olun. Anahtarlarınızın dışa aktarımı şu komutlarla "
+"yapılabilir:"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><span>
-msgid ""
-"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
-"secret-keys -a [keyid] > my_secret_key.asc"
-msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><code>
+msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc"
+msgstr "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > gizli_anahtarim.asc"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><span>
-msgid "$ gpg --export -a [keyid] > my_public_key.asc"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-msgid "</span>"
-msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc </code>"
+msgstr "$ gpg --export -a [keyID] > acik_anahtarim.asc </code>"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Generate a revocation certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Bir iptal sertifikası üretin"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | [-<span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\"
-# | screen pops up, select Generate Certificate-]{+Just in case you lose your
-# | key, or it gets compromised, you want to generate a certificate+} and
-# | choose to save it in a safe place on your computer [-(we recommend making
-# | a folder called \"Revocation Certificate\" in-] {+for now (please refer to
-# | <a href=\"#step-6c\"> step 6.C</a> for how to best store+} your [-home
-# | folder and keeping it there).-] {+revocation cerficate safely).+} This
-# | step is essential for your email self-defense, as you'll learn more about
-# | in <a href=\"#section5\">Section [-5</a>.</span>-] {+5</a>.+}
+# | Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to
+# | generate a certificate and choose to save it in a safe place on your
+# | computer for now (please refer to <a [-href=\"#step-6c\"> step-]
+# | {+href=\"#step-6c\">Step+} 6.C</a> for how to best store your revocation
+# | cerficate safely). This step is essential for your email self-defense, as
+# | you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</a>.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "<span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\" "
-#| "screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a "
-#| "safe place on your computer (we recommend making a folder called "
-#| "\"Revocation Certificate\" in your home folder and keeping it there). "
-#| "This step is essential for your email self-defense, as you'll learn more "
-#| "about in <a href=\"#section5\">Section 5</a>.</span>"
+#| "Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to "
+#| "generate a certificate and choose to save it in a safe place on your "
+#| "computer for now (please refer to <a href=\"#step-6c\"> step 6.C</a> for "
+#| "how to best store your revocation cerficate safely). This step is "
+#| "essential for your email self-defense, as you'll learn more about in <a "
+#| "href=\"#section5\">Section 5</a>."
 msgid ""
 "Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate "
 "a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now "
-"(please refer to <a href=\"#step-6c\"> step 6.C</a> for how to best store "
+"(please refer to <a href=\"#step-6c\">Step 6.C</a> for how to best store "
 "your revocation cerficate safely). This step is essential for your email "
 "self-defense, as you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</"
 "a>."
 msgstr ""
-"<span style=\"font-weight: bold;\">\"Key Generation Complete\" (Anahtar "
-"Üretimi Tamamlandı) penceresi açıldığında, Generate Certificate (Sertifika "
-"Üret) seçeneğini seçin ve oluşan sertifikayı bilgisayarınızda güvenli bir "
-"yerde saklayın (ev dizininizde \"İptal Sertifikası\" başlıklı bir dizin "
-"yaratıp, sertifikaları orada saklamanızı öneriyoruz). Bu aşama, e-posta öz "
-"savunmanız açısından aslidir. İptal sertifikaları hakkında daha fazla "
-"bilgiyi <a href=\"#section5\">5. bölümde</a> öğreneceksiniz.</span>"
+"Anahtarınızı kaybetmeniz veya gizliliğinin tehlikeye girmesi durumuna karşı "
+"bir sertifika üretmek ve şimdilik bilgisayarınızda güvenilir bir yerde "
+"saklamak isteyebilirsiniz (iptal sertifikanızı en iyi hangi şekillerde "
+"saklayabileceğinizi öğrenmek için <a href=\"#step-6c\">6.C adımına</a> "
+"bakabilirsiniz). Bu adım, e-posta öz savunma için esastır, bu konu hakkında "
+"daha fazlasını <a href=\"#section5\">5. bölümde</a> öğrenebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"# Generate a revocation certificate: <span style=\"color:#2f5faa; font-"
-"family: monospace;\">gpg --gen-revoke --output revoke.asc [keyID]</span>"
+"# Generate a revocation certificate: <code>gpg --gen-revoke --output revoke."
+"asc [keyID]</code>"
 msgstr ""
+"# Bir iptal sertifikası üretmek için: <code>gpg --gen-revoke --output iptal."
+"asc [keyID]</code>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use "
-"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">1 \"key has been "
-"compromised\"</span>"
+"<samp>1&nbsp;=&nbsp;key has been compromised</samp>."
 msgstr ""
+"# İptal için bir gerekçe sunmanızı isteyecek, <samp>1&nbsp;=&nbsp;key has "
+"been compromised</samp> (anahtarın gizliliği tehlikeye girdi) seçmenizi "
+"öneriyoruz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | # You don't have to fill in a reason, but you can[-,-]{+;+} then press
+# | [-enter-] {+\"Enter\"+} for an empty line, and confirm your selection.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "# You don't have to fill in a reason, but you can, then press enter for "
+#| "an empty line, and confirm your selection."
 msgid ""
-"# You don't have to fill in a reason, but you can, then press enter for an "
-"empty line, and comfirm your selection."
+"# You don't have to fill in a reason, but you can; then press \"Enter\" for "
+"an empty line, and confirm your selection."
 msgstr ""
+"# Bir gerekçe sunmanız gerekmiyor, ama yapabilirsiniz, boş bir satır için "
+"Enter'a basın ve seçiminizi doğrulayın."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
 msgstr ""
+"Anahtarım çalışmıyor veya \"permission denied\" (izin verilmedi) hatası "
+"alıyorum"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Like every other file or folder, gpg keys are subject to permissions. If "
 "these are not set correctly, your system may not be accepting your keys. You "
 "can follow the next steps to check, and update to the right permissions."
 msgstr ""
+"Tüm diğer dosya veya dizinlerde olduğu gibi gpg anahtarları da izne tabiler. "
+"Eğer bunlar doğru ayarlanmamışsa sisteminiz anahtarınız kabul etmeyebilir. "
+"Bir sonraki adımı kullanarak izinleri denetleyebilir ve doğru izinler "
+"şeklinde güncelleyebilirsiniz."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-msgid ""
-"# Check your permissions: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
-"monospace;\">ls -l ~/.gnupg/*</span>"
-msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid "# Check your permissions: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code>"
+msgstr "# İzinlerinizi denetleyin: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code>"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others. This "
-"is the recommended permission for your folder."
+"# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others. "
+"These are the recommended permissions for your folder."
 msgstr ""
+"# Sadece kendiniz için okuma, yazma ve çalıştırma izinlerini verin, "
+"başkaları için değil. Bunlar dizininiz için önerilen izinlerdir."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-msgid ""
-"You can use the code <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
-"\">chmod 700 ~/.gnupg</span>"
-msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid "You can use the code: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
+msgstr "Bunun için şunu kullanabilirsiniz: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"# Set permissions to read and write for yourself only, no others. This is "
-"the recommended permission for the keys inside your folder."
+"# Set permissions to read and write for yourself only, no others. These are "
+"the recommended permissions for the keys inside your folder."
 msgstr ""
+"# Sadece kendiniz için okuma, yazma ve çalıştırma izinlerini verin, "
+"başkaları için değil. Bunlar dizininiz içindeki anahtarlar için önerilen "
+"izinlerdir."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-msgid ""
-"You can use the code: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
-"\">chmod 600 ~/.gnupg/*</span>"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid "You can use the code: <code>chmod 600 ~/.gnupg/*</code>"
 msgstr ""
+"Bunun için şu komutu kullanabilirsiniz: <code>chmod 600 ~/.gnupg/*</code>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1329,30 +1116,18 @@ msgid ""
 "understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">this detailed information "
 "guide</a>."
 msgstr ""
+"Eğer (hangi nedenle olursa olsun) ~/.gnupg içinde kendi dizinlerinizi "
+"oluşturduysanız, o dizinlere de bu izinleri uygulamanız gerekiyor. "
+"Dizinlerin açılabilmesi için çalıştırma izinlerine ihtiyacı var. İzinler "
+"üzerine daha fazla bilgi için <a href=\"https://helpdeskgeek.com/linux-tips/"
+"understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">bu ayrıntılı bilgi rehberini</"
+"a> inceleyebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "More about keyservers"
-msgstr ""
+msgstr "Anahtar sunucuları hakkında daha fazla bilgi"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | You can [-also upload your keys to a-] {+find some more+} keyserver
-# | [-through the <a
-# | href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\">command line</a>.-]
-# | {+information<a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\"> in
-# | this manual</a>.+} <a
-# | href=\"https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web
-# | site</a> maintains a list of highly interconnected keyservers. You can
-# | also <a
-# | href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly
-# | export your key</a> as a file on your computer.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can also upload your keys to a keyserver through the <a href="
-#| "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\">command line</a>. <a "
-#| "href=\"https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web "
-#| "site</a> maintains a list of highly interconnected keyservers. You can "
-#| "also <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56."
-#| "html#AEN64\">directly export your key</a> as a file on your computer."
 msgid ""
 "You can find some more keyserver information<a href=\"https://www.gnupg.org/"
 "gph/en/manual/x457.html\"> in this manual</a>. <a href=\"https://sks-"
@@ -1361,77 +1136,99 @@ msgid ""
 "gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
 "file on your computer."
 msgstr ""
-"Anahtarlarınızı, anahtar sunucusuna <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/"
-"manual/x457.html\">komut satırı</a> yardımıyla da yükleyebilirsiniz. <a href="
-"\"https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">sks Web sitesi</a> "
-"yüksek derecede birbirine bağlı anahtar sunucularının bir listesini tutuyor. "
-"Ayrıca anahtarınızı bilgisayarınızda bir dosya olarak <a href=\"https://www."
-"gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">doğrudan dışarı alabilirsiniz</a>."
+"Anahtar sunucuları hakkında daha fazla bilgiyi <a href=\"https://www.gnupg."
+"org/gph/en/manual/x457.html\">bu kılavuzda</a> bulabilirsiniz. <a href="
+"\"https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">sks web sitesi</a> de "
+"birbirine bağlı anahtar sunucularının bir listesini tutuyor. Ayrıca, "
+"bilgisayarınızda bir dosya olarak da <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/"
+"manual/x56.html#AEN64\">anahtarınızı doğrudan dışa aktarabilirsiniz</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Transferring your keys"
-msgstr ""
+msgstr "Anahtarlarınızı aktarmak"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Use the following commands to transfer your keys. To avoid getting your key "
 "compromised, store it in a safe place, and make sure that if it is "
 "transferred, it is done so in a trusted way. Importing and exporting a key "
 "can be done with the following commands:"
 msgstr ""
+"Anahtarlarınızı aktarmak için aşağıdaki komutları kullanın. Anahtarınızın "
+"gizliliğinin tehlikeye girmemesi için güvenilir bir yerde saklayın ve "
+"aktarırken güvenli bir şekilde yaptığınızdan emin olun. Bir anahtarın içe ve "
+"dışa aktarılması aşağıdaki komutlarla yapılabilir:"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><span>
-msgid ""
-"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
-"secret-keys -a keyid > my_private_key.asc"
-msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
+msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc"
+msgstr "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > gizli_anahtarim.asc"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><span>
-msgid "$ gpg --export -a keyid > my_public_key.asc"
-msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
+msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc"
+msgstr "$ gpg --export -a [keyID] > acik_anahtarim.asc"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><span>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
 msgid "$ gpg --import my_private_key.asc"
-msgstr ""
+msgstr "$ gpg --import gizli_anahtarim.asc"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><span>
-msgid "$ gpg --import my_public_key.asc"
-msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid "$ gpg --import my_public_key.asc </code>"
+msgstr "$ gpg --import acik_anahtarim.asc </code>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Ensure that the keyID printed is the correct one, and if so, then go ahead "
 "and add ultimate trust for it:"
 msgstr ""
+"Görüntülen keyID'nin doğru olduğundan emin olun, eğer öyleyse devam edin ve "
+"en yüksek güvenilirlik (\"ultimate trust\") ayarlayın:"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-msgid ""
-"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --edit-key "
-"[your@email] </span>"
-msgstr ""
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid "<code> $ gpg --edit-key [your@email] </code>"
+msgstr "<code> $ gpg --edit-key [eposta@adresiniz] </code>"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+# | Because this is your key, you should choose [-<code>ultimate</code>.-]
+# | {+<code>ultimate</code>&#65279;.+} You shouldn't trust anyone else's key
+# | ultimately.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>. You "
+#| "shouldn't trust anyone else's key ultimately."
 msgid ""
-"Because this is your key, you should choose <span style=\"color:#2f5faa; "
-"font-family: monospace;\">ultimate</span>. You shouldn't trust anyone else's "
-"key ultimately."
+"Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>&#65279;. "
+"You shouldn't trust anyone else's key ultimately."
 msgstr ""
+"Bu sizin anahtarınız olduğu için, <code>ultimate</code> (en üst düzey) "
+"seçmeniz gerekiyor. Başkasının anahtarına bu şekilde en yüksek güveni "
+"vermemelisiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+# | Refer to <a [-href=\"#step-2b\">troubleshoot-]
+# | {+href=\"#step-2b\">Troubleshooting+} in [-s-]{+S+}tep 2.B</a> for more
+# | information on permissions. When transferring keys, your permissions may
+# | get mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your
+# | folders and files have the right permissions
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Refer to <a href=\"#step-2b\">troubleshoot in step 2.B</a> for more "
+#| "information on permissions. When transferring keys, your permissions may "
+#| "get mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your "
+#| "folders and files have the right permissions"
 msgid ""
-"Refer to <a href=\"#step-2b\">troubleshoot in step 2.B</a> for more "
+"Refer to <a href=\"#step-2b\">Troubleshooting in Step 2.B</a> for more "
 "information on permissions. When transferring keys, your permissions may get "
 "mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your "
 "folders and files have the right permissions"
 msgstr ""
+"İzinler hakkında daha fazla bilgi için <a href=\"#step-2b\">2.B adımındaki "
+"sorun gidermeye</a> bakabilirsiniz. Anahtarları aktarırken izinler "
+"değişebilir ve hatalarla karşılaşabilirsiniz. Dizin ve dosyalarınızın doğru "
+"izinleri olması durumunda bunlardan kolayca kaçınabilirsiniz"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
-# | [-<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted-]{+<em>#3</em> Set up+} email
-# | {+encryption+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
 msgid "<em>#3</em> Set up email encryption"
-msgstr "<em>Adım 3.b</em> Şifrelenmiş bir deneme e-postası gönderin"
+msgstr "<em>#3</em> E-posta şifrelemeyi kurun"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1439,165 +1236,150 @@ msgid ""
 "which makes it pretty easy to work with. We'll take you through the steps of "
 "integrating and using your key in these email clients."
 msgstr ""
+"Icedove (veya Thunderbird) e-posta programında PGP işlevselliği bütünleşik "
+"bir şekilde geliyor, bu da kullanmayı oldukça kolaylaştırıyor. Bu adımlarda "
+"bu e-posta istemcilerinde anahtarınızı nasıl bütünleştirebileceğinizi ve "
+"kullanabileceğinizi göstereceğiz."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Step 3.A: Email Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Adım 3.A: E-posta Menüsü"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Step 3.A: Import From File"
-msgstr ""
+msgstr "Adım 3.A: Dosyadan Al"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Step 3.A: Success"
-msgstr ""
+msgstr "Adım 3.A: Başarılı"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
-# | [-Troubleshooting-]{+Step 3.A: Troubleshoot+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Troubleshooting"
 msgid "Step 3.A: Troubleshoot"
-msgstr "Sorun Giderme"
+msgstr "Adım 3.A: Sorun giderme"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
-# | <em>Step [-1-]{+3+}.a</em> Set up your email [-program-] with [-your email
-# | account-] {+encryption+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
 msgid "<em>Step 3.a</em> Set up your email with encryption"
-msgstr ""
-"<em>Adım 1.a</em> E-Posta programınızı e-posta hesabınızı kullanacak şekilde "
-"ayarlayın"
+msgstr "<em>Adım 3.a</em> E-postanız için şifrelemeyi kurun"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "Once you have set up your email with encryption, you can start contributing "
 "to encrypted traffic on the Internet. First we'll get your email client to "
 "import your secret key, and we will also learn how to get other people's "
 "public keys from servers so you can send and receive encrypted email."
 msgstr ""
+"E-postanız için şifrelemeyi kurduktan sonra, İnternet üzerindeki şifreli "
+"trafiğe katkı sağlamaya başlayabilirsiniz. İlk olarak gizli anahtarınızı e-"
+"posta istemcinize aktaracağız ve diğer kişilerden şifreli e-posta almak veya "
+"göndermek için açık anahtarlarını sunuculardan nasıl çekebileceğimizi "
+"öğreneceğiz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <span style=\"color:"
-"#2f5faa;\">OpenPGP Manager</span>"
+"# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <i>OpenPGP Key Manager</i>"
 msgstr ""
+"# E-posta istemcinizi açın ve \"Araçlar\" &rarr; <i>OpenPGP Anahtar "
+"Yöneticisi</i> seçin"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"# Under \"File\" &rarr; <span style=\"color:#2f5faa;\">Import Secret Key(s) "
-"From File</span>"
-msgstr ""
+msgid "# Under \"File\" &rarr; <i>Import Secret Key(s) From File</i>"
+msgstr "# \"Dosya\" &rarr; <i>Dosyadan Gizli Anahtar(lar) Al</i> altında"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | # Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a
+# | [-href=\"#step-2b\">step 2.b</a>-] {+href=\"#step-2b\">Step 2.B</a>+} when
+# | you exported your key
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a href="
+#| "\"#step-2b\">step 2.b</a> when you exported your key"
 msgid ""
-"# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in step <a "
-"href=\"#step-3b\">step 3.b</a> when you exported your key"
+"# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a href="
+"\"#step-2b\">Step 2.B</a> when you exported your key"
 msgstr ""
+"# <a href=\"#step-2b\">2.b adımında</a> anahtarı dışa aktarırken "
+"[gizli_anahtarim.asc] adıyla kaydettiğiniz dosyayı seçin"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid "# Unlock with your passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "# Parolanızı kullanarak kilidini açın"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "# You will receive a \"OpenPGP keys successfully imported\" window to "
 "confirm success"
 msgstr ""
+"# İşlemin başarıyla tamamlandığını doğrulayan \"OpenPGP anahtarları "
+"başarıyla içe aktarıldı\" penceresi görüntülenecek"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"# Go to \"Edit\" (in Icedove) or \"Tools\" (in Thunderbird) &rarr; \"Account "
-"settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure your key is "
-"imported and select <span style=\"color:#2f5faa;\">Treat this key as a "
-"Personal Key</span>."
+"# Go to \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure "
+"your key is imported and select <i>Treat this key as a Personal Key</i>."
 msgstr ""
+"# \"Hesap ayarları\" &rarr; \"Uçtan uca şifreleme\" bölümüne gidin ve "
+"anahtarınızın içe aktarıldığından emin olun ve <i>Bu anahtara Kişisel "
+"Anahtar olarak davran</i> seçeneğini seçin."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "I'm not sure the import worked correctly"
-msgstr ""
+msgstr "İçe aktarma doğru çalıştı mı emin değilim"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
-"Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption\" (Under \"Edit"
-"\" (in Icedove) or \"Tools\" (in Thunderbird)). Here you can see if your "
-"personal key associated with this email is found. If it is not, you can try "
-"again via the <span style=\"color:#2f5faa;\">Add key</span> option. Make "
-"sure you have the correct, active, secret key file."
+"Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption.\" Here you can "
+"see if your personal key associated with this email is found. If it is not, "
+"you can try again via the <i>Add key</i> option. Make sure you have the "
+"correct, active, secret key file."
 msgstr ""
+"\"Hesap ayarları\" &rarr; \"Uçtan uca şifreleme\" bölümünü açın. Burada "
+"kişisel anahtarınızın bu e-posta ile ilişkilendirilip ilişkilendirilmediğini "
+"göreceksiniz. Eğer ilişkilendirilmemişse, <i>Anahtar ekle</i> seçeneğini "
+"tekrar deneyebilirsiniz. Doğru, etkin gizli anahtar dosyasına sahip "
+"olduğunuzdan emin olun."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
-# | <em>#[-3-]{+4+}</em> Try it out!
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>#3</em> Try it out!"
 msgid "<em>#4</em> Try it out!"
-msgstr "<em>#3</em> Deneyin!"
+msgstr "<em>#4</em> Deneyin!"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
 msgid "Illustration of a person in a house with a cat connected to a server"
-msgstr ""
+msgstr "Kedisi olan birinin bir sunucuya bağlandığını gösteren bir çizim"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-# | Now you'll try a test correspondence with [-a-] {+an FSF+} computer
-# | program named Edward, who knows how to use encryption. Except where noted,
-# | these are the same steps you'd follow when corresponding with a real, live
-# | person.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named "
-#| "Edward, who knows how to use encryption. Except where noted, these are "
-#| "the same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
 msgid ""
 "Now you'll try a test correspondence with an FSF computer program named "
 "Edward, who knows how to use encryption. Except where noted, these are the "
 "same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
 msgstr ""
-"Şimdi, Edward isminde, şifrelemeyi kullanmayı bilen bir bilgisayar "
+"Şimdi, Edward isminde, şifrelemeyi kullanmayı bilen bir FSF bilgisayar "
 "programıyla bir yazışma denemesi yapacaksınız. Aksi belirtilmedikçe, bu "
 "adımlar gerçek, canlı bir insanla yapacağınız yazışmayla aynı adımlardır."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Step 4.A Send key to Edward."
-msgstr ""
+msgstr "Adım 4.A Anahtarı Edward'a gönderin."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
-# | <em>Step [-3-]{+4+}.a</em> Send Edward your public key
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key"
 msgid "<em>Step 4.a</em> Send Edward your public key"
-msgstr "<em>Adım 3.A</em> Edward'a açık anahtarınızı gönderin"
+msgstr "<em>Adım 4.A</em> Açık anahtarınızı Edward'a gönderin"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | This is a special step that you won't have to do when corresponding with
-# | real people. In your email program's menu, go to [-Enigmail-]
-# | {+\"Tools\"+} &rarr; {+\"OpenPGP+} Key [-Management.-] {+Manager.\"+} You
-# | should see your key in the list that pops up. Right click on your key and
-# | select [-Send-] {+<span style=\"color:#2f5faa;\">Send+} Public Keys by
-# | [-Email.-] {+Email</span>.+} This will create a new draft message, as if
-# | you had just hit the [-Write button.-] {+\"Write\" button, but in the
-# | attachment you will find your public keyfile.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
-#| "real people. In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key "
-#| "Management. You should see your key in the list that pops up. Right click "
-#| "on your key and select Send Public Keys by Email. This will create a new "
-#| "draft message, as if you had just hit the Write button."
 msgid ""
 "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
 "real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr; \"OpenPGP "
 "Key Manager.\" You should see your key in the list that pops up. Right click "
-"on your key and select <span style=\"color:#2f5faa;\">Send Public Keys by "
-"Email</span>. This will create a new draft message, as if you had just hit "
-"the \"Write\" button, but in the attachment you will find your public "
-"keyfile."
-msgstr ""
-"Bu gerçek insanlarla yazışırken kullanmanız gerekmeyen özel bir adımdır. E-"
-"posta programınızın menüsünde, Enigmail → Key Management (Anahtar Yönetimi) "
-"seçeneğine gidin. Anahtarınızı açılan penceredeki listede görüyor "
-"olmalısınız. Anahtarınıza sağ tıklayıp Send Public Keys by Email (Açık "
-"Anahtarları E-posta ile Gönder) seçeneğini seçin. Bu, aynı Write (Yaz) "
-"düğmesine bastığınızdaki gibi taslak bir mesaj yaratacaktır."
+"on your key and select <i>Send Public Keys by Email</i>. This will create a "
+"new draft message, as if you had just hit the \"Write\" button, but in the "
+"attachment you will find your public keyfile."
+msgstr ""
+"Bu adım gerçek insanlarla yazışırken kullanmanız gerekmeyen özel bir "
+"adımdır. E-posta programınızın menüsünde, \"Araçlar\" &rarr; \"OpenPGP "
+"Anahtar Yöneticisi\" seçeneğine gidin. Anahtarınızı açılan penceredeki "
+"listede görüyor olmalısınız. Anahtarınıza sağ tıklayıp <spani>Açık "
+"Anahtarları E-posta İle Gönderin</i> seçeneğini seçin. Bu, aynı Yaz "
+"düğmesine bastığınızdaki gibi taslak bir ileti oluşturacaktır, sadece "
+"eklenti olarak açık anahtar dosyanızı içerecektir."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1605,32 +1387,23 @@ msgid ""
 "org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
 "of the email. Don't send yet."
 msgstr ""
-"Mesaj adresi olarak <a href=\"mailto:edward-tr@fsf.org\">edward-tr@fsf.org</"
+"İleti adresi olarak <a href=\"mailto:edward-tr@fsf.org\">edward-tr@fsf.org</"
 "a> girin. E-postanın konu ve gövde kısmına en azından bir kelime (ne "
-"isterseniz) yazın. Mesajı henüz göndermeyin."
+"isterseniz) yazın. İletiyi henüz göndermeyin."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want "
 "this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is turned "
-"off by using the dropdown menu \"Security\" and select <span style=\"color:"
-"#2f5faa\">Do Not Encrypt</span>. Once encryption is off, hit Send."
+"off by using the dropdown menu \"Security\" and select <i>Do Not Encrypt</"
+"i>. Once encryption is off, hit Send."
 msgstr ""
+"Edward'ın e-postanızı sizin anahtar dosyanızla açabilmesini istiyoruz, bu "
+"yüzden bu ilk özel ileti şifresiz olacaktır. \"Güvenlik\" açılır listesinden "
+"<i>Şifreleme</i> seçeneğini seçerek şifrelemenin kapalı olduğundan emin "
+"olun. Şifreleme kapandığında Gönder'e tıklayın."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime,
-# | you might want to skip ahead and check out the <a
-# | href=\"#section[-5-]{+6+}\">Use it Well</a> section of this guide. Once
-# | [-he's responded,-] {+you have received a response,+} head to the next
-# | step. From here on, you'll be doing just the same thing as when
-# | corresponding with a real person.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, "
-#| "you might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use "
-#| "it Well</a> section of this guide. Once he's responded, head to the next "
-#| "step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
-#| "corresponding with a real person."
 msgid ""
 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
 "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
@@ -1639,17 +1412,11 @@ msgid ""
 "corresponding with a real person."
 msgstr ""
 "Edward'ın yanıtlaması iki veya üç dakikayı bulabilir. Bu arada, ileriye "
-"atlayıp, rehberin <a href=\"#section5\">İyi Kullanın</a> bölümünü "
+"atlayıp, rehberin <a href=\"#section6\">İyi Kullanın</a> bölümünü "
 "inceleyebilirsiniz. Yanıt geldiğinde, bir sonraki adıma geçin. Buradan "
 "sonrası, gerçek bir insanla yazışırken ki durumla aynıdır."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your [-password-]
-# | {+passphrase+} before using your private key to decrypt it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your password "
-#| "before using your private key to decrypt it."
 msgid ""
 "When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your passphrase "
 "before using your private key to decrypt it."
@@ -1659,28 +1426,28 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Step 4.B Option 1. Verify key"
-msgstr ""
+msgstr "Adım 4.B 1. Seçenek Anahtarı doğrula"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Step 4.B Option 2. Import key"
-msgstr ""
+msgstr "Adım 4.B 2. Seçenek Anahtarı içe aktar"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
-# | <em>Step [-3-]{+4+}.b</em> Send a test encrypted email
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
 msgid "<em>Step 4.b</em> Send a test encrypted email"
-msgstr "<em>Adım 3.b</em> Şifrelenmiş bir deneme e-postası gönderin"
+msgstr "<em>Adım 4.b</em> Şifrelenmiş bir deneme e-postası gönderin"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Get Edward's key"
-msgstr ""
+msgstr "Edward'ın anahtarını edinin"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "To encrypt an email to Edward, you need its public key, so now you'll have "
 "to download it from a keyserver. You can do this in two different ways:"
 msgstr ""
+"Edward'a bir e-postayı şifrelemek için, onun açık anahtarına ihtiyacınız "
+"var, bu nedenle şimdi o anahtarı bir anahtar sunucusundan indireceksiniz. "
+"Bunu iki şekilde yapabilirsiniz:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1688,24 +1455,35 @@ msgid ""
 "response to your first email, Edward's public key was included. On the right "
 "of the email, just above the writing area, you will find an \"OpenPGP\" "
 "button that has a lock and a little wheel next to it. Click that, and select "
-"<span style=\"color:#2f5faa\">Discover</span> next to the text: \"This "
-"message was sent with a key that you don't have yet.\" A popup with Edward's "
-"key details will follow."
+"<i>Discover</i> next to the text: \"This message was signed with a key that "
+"you don't yet have.\" A popup with Edward's key details will follow."
 msgstr ""
+"<strong>1. seçenek</strong> İlk e-postanıza gelen Edward'ın yanıtında, "
+"Edward'ın açık anahtarı da vardı. E-postanın sağında, yazma alanının tam "
+"üstünde, yanında bir kilit ve küçük bir çark olan \"OpenPGP\" düğmesini "
+"bulacaksınız. Buna tıklayın ve \"Bu ileti henüz sahip olmadığınız bir "
+"anahtarla gönderildi\" metninin yanındaki <i>Keşfet</i> seçeneğini seçin. "
+"Edward'ın anahtarının ayrıntılarını içeren bir pencere açılacak."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP manager and under \"Keyserver\" "
-"choose <span style=\"color:#2f5faa\">Discover Keys Online</span>. Here, fill "
-"in Edward's email address, and import Edward's key."
+"<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP Key manager, and under "
+"\"Keyserver\" choose <i>Discover Keys Online</i>. Here, fill in Edward's "
+"email address, and import Edward's key."
 msgstr ""
+"<strong>2. seçenek</strong> OpenPGP Anahtar yöneticinizi açın ve \"Anahtar "
+"sunucuları\" kısmında <i>Anahtarları Çevrim içi Keşfet</i> seçeneğini seçin. "
+"Burada Edward'ın e-posta adresini girin ve Edward'ın anahtarını içe aktarın."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"The option <span style=\"color:#2f5faa\">Accepted (unverified)</span> will "
-"add this key to your key manager, and now it can be used to send encrypted "
-"emails and to verify digital signatures from Edward."
+"The option <i>Accepted (unverified)</i> will add this key to your key "
+"manager, and now it can be used to send encrypted emails and to verify "
+"digital signatures from Edward."
 msgstr ""
+"<i>Kabul edildi (doğrulanmadı)</i> seçeneği bu anahtarı anahtar yöneticinize "
+"ekleyecektir ve böylece artık Edward'a şifreli e-postalar göndermek veya "
+"gelen dijital imzaları doğrulamak için kullanabileceksiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1713,16 +1491,11 @@ msgid ""
 "see many different emails that are all associated with its key. This is "
 "correct; you can safely import the key."
 msgstr ""
+"Edward'ın anahtarını içe aktarmayı onayladığınız açılır pencerede, bu "
+"anahtarla ilişkili birçok farklı e-posta adresini göreceksiniz. Bu doğrudur; "
+"anahtarı güvenle içe aktarabilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private
-# | key is required to decrypt it. Edward is the only one with [-his-] {+its+}
-# | private key, so no one except [-him-] {+Edward+} can decrypt it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
-#| "key is required to decrypt it. Edward is the only one with his private "
-#| "key, so no one except him can decrypt it."
 msgid ""
 "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
 "key is required to decrypt it. Edward is the only one with its private key, "
@@ -1732,12 +1505,9 @@ msgstr ""
 "için Edward'ın gizli anahtarına ihtiyaç var. Edward bu anahtara sahip tek "
 "kişi olduğu için, onun dışında hiç kimse e-postanın şifresini çözemez."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
-# | [-<em>Step 3.b</em>-]Send [-a test-] {+Edward an+} encrypted email
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Send Edward an encrypted email"
-msgstr "<em>Adım 3.b</em> Şifrelenmiş bir deneme e-postası gönderin"
+msgstr "Edward'a şifrelenmiş bir e-posta gönderin"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1746,40 +1516,46 @@ msgid ""
 "\" or something similar and write something in the body."
 msgstr ""
 "E-posta programınızda, adres olarak <a href=\"mailto:edward-tr@fsf.org"
-"\">edward-tr@fsf.org</a>. olan yeni bir e-posta yazın. Konuyu \"Şifre Deneme"
-"\" veya benzeri bir şey yapın ve gövdeye bir şeyler yazın."
+"\">edward-tr@fsf.org</a> olan yeni bir e-posta yazın. Konuyu \"Şifreleme "
+"Deneme\" veya benzeri bir şey yapın ve gövdeye bir şeyler yazın."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu "
-"\"Security\" and select <span style=\"color:#2f5faa\">Require Encryption</"
-"span>. Once encryption is on, hit Send."
+"\"Security\" and select <i>Require Encryption</i>. Once encryption is on, "
+"hit Send."
 msgstr ""
+"Bu sefer, \"Güvenlik\" açılır menüsünden <i>Şifreleme gerekli</i> seçeneğini "
+"seçerek şifrelemenin açık olduğundan emin olun. Şifreleme açılınca Gönder'e "
+"tıklayın."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
-# | [-Click Send. Enigmail will pop up a window that says-]\"Recipients not
-# | valid, not trusted or not [-found.\"-] {+found\+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Click Send. Enigmail will pop up a window that says \"Recipients not "
-#| "valid, not trusted or not found.\""
 msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\""
 msgstr ""
-"Gönder'e tıklayın. Enigmail bir pencere açarak \"Recipients not valid, not "
-"trusted or not found.\" (Alıcılar geçerli değil, güvenli değil veya "
-"bulunamadı) mesajını gösterecektir."
+"\"Recipients not valid, not trusted or not found\" (Alıcılar geçerli değil, "
+"güvenli değil veya bulunamadı)"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
-"You may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have "
+"You could get the above error message, or something along these lines: "
+"\"Unable to send this message with end-to-end encryption, because there are "
+"problems with the keys of the following recipients: ...\" In these cases, "
+"you may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have "
 "their public key yet. Make sure you follow the steps above to import the key "
 "to your key manager. Open OpenPGP Key Manager to make sure the recipient is "
 "listed there."
 msgstr ""
+"Yukarıdaki hata mesajı veya \"Bu ileti uçtan uca şifreleme ile "
+"gönderilemiyor, çünkü şu alıcıların anahtarlarıyla ilgili sorunlar var: ..."
+"\" gibi bir mesaj alabilirsiniz. Bu durumda henüz açık anahtarına sahip "
+"olmadığınız birine şifreli bir e-posta gönderiyor olabilirsiniz. Yukarıdaki "
+"adımları takip ederek anahtarı anahtar yöneticinize aktardığınızdan emin "
+"olun. OpenPGP Anahtar Yöneticisini açın ve alıcının orada listelendiğinden "
+"emin olun."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Unable to send message"
-msgstr ""
+msgstr "İleti gönderilemiyor"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
@@ -1788,18 +1564,22 @@ msgid ""
 "there are problems with the keys of the following recipients: edward-en@fsf."
 "org.\" This usually means you imported the key with the \"unaccepted "
 "(unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this key by right "
-"clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option <span "
-"style=\"color:#2f5faa\">Yes, but I have not verified that this is the "
-"correct key</span> in the \"Acceptance\" option at the bottom of this "
-"window. Resend the email."
-msgstr ""
+"clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option "
+"<i>Yes, but I have not verified that this is the correct key</i> in the "
+"\"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email."
+msgstr ""
+"Şifreli e-postanızı göndermeye çalışırken şu iletiyi görmeniz gerekiyor: "
+"\"Bu ileti uçtan uca şifreleme ile gönderilemiyor, çünkü şu alıcıların "
+"anahtarlarıyla ilgili bir sorun var: edward-tr@fsf.org\". Bu genellikle "
+"\"kabul edilmemiş (doğrulanmamış) seçenek\" ile içe aktardığınız anlamına "
+"geliyor. Bu anahtara OpenPGP Anahtar Yöneticisinde sağl tıklayarak anahtar "
+"özelliklerine gidin ve ilgili pencerenin alt kısmındaki \"Kabul\" "
+"seçeneğinde <i>Evet, ama bunun doğru anahtar olduğunu doğrulamadım</i> "
+"seçeneğini seçin. E-postayı tekrar gönderin."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
-# | [-Enigmail-]{+I+} can't find Edward's key
-#, fuzzy
-#| msgid "Enigmail can't find Edward's key"
 msgid "I can't find Edward's key"
-msgstr "Enigmail Edward'ın anahtarını bulamıyor"
+msgstr "Edward'ın anahtarını bulamıyorum"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
@@ -1809,12 +1589,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Gönder'e tıkladığınızdan beri oluşan pencereleri kapatın. İnternet'e bağlı "
 "olduğunuzdan emin olun ve tekrar deneyin. Eğer bu da çalışmazsa, bir anahtar "
-"sunucusu seçmenizi istediğinde farklı bir sunucu seçecek şekilde bütün "
-"süreci yeniden deneyin."
+"sunucusu seçmenizi istediğinde farklı bir sunucu seçerek tüm süreci yeniden "
+"deneyin."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
-msgstr "Giden (Sent) dizininde çözülmüş mesajlar"
+msgstr "Giden (Sent) dizininde çözülmüş iletiler"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
@@ -1823,7 +1603,7 @@ msgid ""
 "which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
 "is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
 msgstr ""
-"Başkalarının anahtarıyla şifrelenmiş mesajları çözemezseniz de, e-posta "
+"Başkalarının anahtarıyla şifrelenmiş iletileri çözemezseniz de, e-posta "
 "programınız otomatik olarak açık anahtarınızla şifrelenmiş bir kopya "
 "saklayacaktır, bunları Giden dizininde normal bir e-posta olarak "
 "görebileceksiniz. Bu oldukça normaldir ve gönderdiğiniz e-postanın "
@@ -1831,7 +1611,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Encrypt messages from the command line"
-msgstr "Mesajları komut satırında şifreleyin"
+msgstr "İletileri komut satırı kullanarak şifreleyin"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
@@ -1840,7 +1620,7 @@ msgid ""
 "that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
 "in the regular character set."
 msgstr ""
-"Mesajları ve dosyaları <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110."
+"İletileri ve dosyaları <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110."
 "html\">komut satırını</a> kullanarak da şifreleyebilirsiniz, eğer tercihiniz "
 "buysa. \"--armor\" seçeneği, şifrelenmiş çıktının bilindik karakter "
 "kümesiyle görünmesini sağlayacaktır."
@@ -1850,22 +1630,6 @@ msgid "<em>Important:</em> Security tips"
 msgstr "<em>Önemli:</em> Güvenlik ipuçları"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so
-# | don't put private information there. The sending and receiving addresses
-# | aren't encrypted either, so a surveillance system can still figure out who
-# | you're communicating with. Also, surveillance agents will know that you're
-# | using GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you
-# | send attachments, [-Enigmail will give-] you [-the choice-] {+can choose+}
-# | to encrypt them or not, independent of the actual email.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so "
-#| "don't put private information there. The sending and receiving addresses "
-#| "aren't encrypted either, so a surveillance system can still figure out "
-#| "who you're communicating with. Also, surveillance agents will know that "
-#| "you're using GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. "
-#| "When you send attachments, Enigmail will give you the choice to encrypt "
-#| "them or not, independent of the actual email."
 msgid ""
 "Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
 "put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
@@ -1878,96 +1642,76 @@ msgstr ""
 "E-postanızı şifreleseniz bile, konu satırı şifrelenmemektedir, bu nedenle "
 "oraya özel bilgi yazmayın. Alıcı ve gönderici adresleri de "
 "şifrelenmemektedir, dolayısıyla bir gözetim sistemi kiminle iletişim "
-"kurduğunuzu tespit edebilir. Ayrıca, gözetim ajansları, ne söylediğinizi "
+"kurduğunuzu tespit edebilir. Ayrıca, gözetim failleri, ne söylediğinizi "
 "bilmeseler de, GnuPG'yi kullandığınızı bileceklerdir. Ek gönderdiğinizde, "
-"Enigmail size, asıl e-postadan farklı olarak, ekleri şifrelemek isteyip "
-"istemediğinizi soracaktır."
+"özgün e-postadan bağımsız olarak, onları şifreleyip şifrelememeyi "
+"seçebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | For greater security against potential attacks, you can turn off HTML.
-# | Instead, you can render the message body as plain text. In order to do
-# | this in {+Icedove or+} Thunderbird, go to View &gt; Message Body As &gt;
-# | Plain Text.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
-#| "Instead, you can render the message body as plain text. In order to do "
-#| "this in Thunderbird, go to View &gt; Message Body As &gt; Plain Text."
 msgid ""
 "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
 "Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
-"in Icedove or Thunderbird, go to View &gt; Message Body As &gt; Plain Text."
+"in Icedove or Thunderbird, go to \"View\" &rarr; \"Message Body As\" &rarr; "
+"<i>Plain Text</i>."
 msgstr ""
 "Olası saldırılara karşı daha iyi bir güvenlik için HTML'yi kapatabilirsiniz. "
-"Onun yerine mesaj gövdesini düz metin olarak görüntüleyebilirsiniz. "
-"Thunderbird'te bunu yapmak için View (Görünüm) &gt; Message Body As (Mesaj "
-"Gövdesi) &gt; Plain Text (Düz Metin) adımlarını izleyebilirsiniz."
+"Onun yerine ileti gövdesini düz metin olarak görüntüleyebilirsiniz. Icedove "
+"veya Thunderbird'te bunu yapmak için \"Görünüm\" &rarr; \"İleti Gövdesi\" "
+"&rarr; <i>Düz Metin</i> adımlarını izleyebilirsiniz."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Step 4.C Edward's response"
-msgstr ""
+msgstr "Adım 4.C Edward'ın yanıtı"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
-# | <em>Step [-3-]{+4+}.c</em> Receive a response
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
 msgid "<em>Step 4.c</em> Receive a response"
-msgstr "<em>Adım 3.c</em> Bir yanıt alın"
+msgstr "<em>Adım 4.c</em> Bir yanıt alın"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | When Edward receives your email, [-he-] {+it+} will use [-his-] {+its+}
-# | private key to decrypt it, then reply to you.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt "
-#| "it, then reply to you."
 msgid ""
 "When Edward receives your email, it will use its private key to decrypt it, "
 "then reply to you."
 msgstr ""
-"Edward e-postanızı aldığında, kendi özel anahtarını kullanarak şifresini "
-"çözecek ve size bir yanıt gönderecektir."
+"Edward e-postanızı aldığında, kendi özel anahtarını kullanarak e-postanın "
+"şifresini çözecek ve size bir yanıt gönderecektir."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime,
-# | you might want to skip ahead and check out the <a
-# | href=\"#section[-5-]{+6+}\">Use it Well</a> section of this guide.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, "
-#| "you might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use "
-#| "it Well</a> section of this guide."
 msgid ""
 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
 "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
 "Well</a> section of this guide."
 msgstr ""
-"Edward'ın yanıtlaması iki veya üç dakikayı bulabilir. Bu arada, ileriye "
-"atlayıp, rehberin <a href=\"#section5\">İyi Kullanın</a> ölümünü "
+"Edward'ın yanıtlaması iki veya üç dakikayı bulabilir. Bu arada, sonraki "
+"adımlara atlayıp, rehberin <a href=\"#section6\">İyi Kullanın</a> bölümünü "
 "inceleyebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "Edward will send you an encrypted email back saying your email was received "
-"and decypted. Your email client will automatically decrypt Edward's message."
+"and decrypted. Your email client will automatically decrypt Edward's message."
 msgstr ""
+"Edward size e-postanızı aldığını ve düz metine çevirdiğini söylediği şifreli "
+"bir e-posta gönderecek. E-posta istemciniz Edward'ın iletisini otomatik "
+"olarak düz metine çevirecek."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "The OpenPGP button in the email will show a little green checkmark over the "
-"lock symbol to show the message is encypted, and a little orange warning "
+"lock symbol to show the message is encrypted, and a little orange warning "
 "sign which means that you have accepted the key, but not verified it. When "
 "you have not yet accepted the key, you will see a little question mark "
 "there. Clicking the prompts in this button will lead you to key properties "
 "as well."
 msgstr ""
+"E-postadaki OpenPGP düğmesi iletinin şifreli olduğunu göstermek için kilit "
+"simgesi üzerinde küçük bir yeşil onay imi ve anahtarı kabul ettiğinizi ama "
+"doğrulamadığınızı belirten sarı bir uyarı işareti gösterecektir. Henüz "
+"anahtarı kabul etmediğinizde, orada küçük bir soru işareti göreceksiniz. Bu "
+"düğmedeki uyarılara tıkladığınızda anahtarın özellikleri açılacak."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
-# | <em>Step [-3-]{+4+}.d</em> Send a [-test-] signed {+test+} email
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email"
 msgid "<em>Step 4.d</em> Send a signed test email"
-msgstr "<em>Adım 3.d</em>İmzalanmış bir deneme e-postası gönderin"
+msgstr "<em>Adım 4.d</em>İmzalanmış bir deneme e-postası gönderin"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1977,11 +1721,11 @@ msgid ""
 "impossible to forge, because they're impossible to create without your "
 "private key (another reason to keep your private key safe)."
 msgstr ""
-"GnuPG, mesajları ve dosyaları, sizden geldiğinin ve yol boyunca "
+"GnuPG, iletileri ve dosyaları, sizden geldiğinin ve yol boyunca "
 "bozulmadığının doğrulanması amacıyla imzalanız için bir yol içerir. Bu "
 "imzalar kağıt-kalem kuzenlerinden daha güçlüdür: taklit edilmeleri mümkün "
-"değildir, çünkü gizli anahtarınız olmadan yaratılmaları imkansızdır (gizli "
-"anahtarınızı güvenli tutmak için bir başka neden)."
+"değildir, çünkü gizli anahtarınız olmadan oluşturulmaları imkansızdır (işte "
+"size gizli anahtarınızı güvenli tutmak için bir başka neden)."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1991,65 +1735,46 @@ msgid ""
 "signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
 "signature is authentic."
 msgstr ""
-"Kime olursa olsun, mesajları imzalayabilirsiniz, bu GnuPG kullandığınızı ve "
+"Kime olursa olsun, iletileri imzalayabilirsiniz, bu GnuPG kullandığınızı ve "
 "sizinle güvenli bir iletişim kurabileceklerini herkese göstermenin muhteşem "
-"bir yoludur. Eğer onlar GnuPG'ye sahip değillerse, mesajınızı okuyabilecek "
-"ve imzanızı göreceklerdir. Eğer GnuPG'ye sahiplerse, ayrıca imzanızın gerçek "
+"bir yoludur. Eğer onlar GnuPG'ye sahip değillerse, iletinizi okuyabilecek ve "
+"imzanızı göreceklerdir. Eğer GnuPG'ye sahiplerse, ayrıca imzanızın gerçek "
 "olduğunu da doğrulayabileceklerdir."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | To sign an email to Edward, compose any message to [-him-] {+the email
-# | address+} and click the pencil icon next to the lock icon so that it turns
-# | gold. If you sign a message, GnuPG may ask you for your password before it
-# | sends the message, because it needs to unlock your private key for signing.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To sign an email to Edward, compose any message to him and click the "
-#| "pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you sign a "
-#| "message, GnuPG may ask you for your password before it sends the message, "
-#| "because it needs to unlock your private key for signing."
 msgid ""
 "To sign an email to Edward, compose any message to the email address and "
 "click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you "
 "sign a message, GnuPG may ask you for your password before it sends the "
 "message, because it needs to unlock your private key for signing."
 msgstr ""
-"Edward'a bir e-postayı imzalamak için, kendisine herhangi bir mesaj yazın ve "
-"kilit simgesinin yanındaki kalem simgesine tıklayın, böylece altın rengine "
-"dönecektir. Eğer bir mesajı imzalarsanız, mesajı göndermeden önce GnuPG "
-"sizden parola girmenizi isteyebilir, çünkü imzalamak için gizli anahtarınıza "
-"ihtiyaç duyar."
+"Edward'a gönderdiğiniz bir e-postayı imzalamak için, kendisine herhangi bir "
+"ileti yazın ve kilit simgesinin yanındaki kalem simgesine tıklayın, böylece "
+"simge altın rengine dönecektir. Eğer bir iletiyi imzalarsanız, iletiyi "
+"göndermeden önce GnuPG sizden parola girmenizi isteyebilir, çünkü imzalamak "
+"için gizli anahtarınıza ihtiyaç duyar."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
-"<span style=\"color:#2f5faa\">add digital signature by default</span>."
+"<i>add digital signature by default</i>."
 msgstr ""
+"\"Hesap Ayarları\" &rarr; \"Uçtan Uca Şifreleme\" kısmında <i>dijital imzayı "
+"varsayılan olarak ekle</i> seçeneğini etkinleştirebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
-# | <em>Step [-3-]{+4+}.e</em> Receive a response
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
 msgid "<em>Step 4.e</em> Receive a response"
-msgstr "<em>Adım 3.E</em> Bir yanıt alın"
+msgstr "<em>Adım 4.e</em> Bir yanıt alın"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | When Edward receives your email, he will use your public key (which you
-# | sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you
-# | sent has not been tampered with and to encrypt [-his-] {+a+} reply to you.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When Edward receives your email, he will use your public key (which you "
-#| "sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you "
-#| "sent has not been tampered with and to encrypt his reply to you."
 msgid ""
 "When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
 "him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
 "not been tampered with and to encrypt a reply to you."
 msgstr ""
-"Edward e-postanızı aldığında, gönderdiğiniz mesaja müdahale edilmediğini "
-"doğrulamak ve size göndereceği yanıtı şifrelemek için  (<a href=\"#step-3a"
-"\">Adım 3.A</a>'da gönderdiğiniz) açık anahtarınızı kullanacak."
+"Edward e-postanızı aldığında, gönderdiğiniz iletiye müdahale edilmediğini "
+"doğrulamak ve size göndereceği yanıtı şifrelemek için (<a href=\"#step-3a"
+"\">3.A Adımı</a>'nda gönderdiğiniz) açık anahtarınızı kullanacak."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2060,53 +1785,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Edward'ın yanıtı, her koşulda şifrelemeyi tercih ettiği için şifreli "
 "gelecektir. Eğer her şey plana uygun giderse, yanıtta \"İmzanız doğrulandı."
-"\" yazması gerekiyor. Eğer sınama için attığınız imzalı e-posta "
-"şifrelenmiştiyse, en başta bundan söz edecektir."
+"\" yazması gerekiyor. Eğer deneme için attığınız imzalı e-posta "
+"şifrelenmişse, en başta bundan söz edecektir."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | When you receive Edward's email and open it, [-Enigmail-] {+your email
-# | client+} will automatically detect that it is encrypted with your public
-# | key, and then it will use your private key to decrypt it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
-#| "detect that it is encrypted with your public key, and then it will use "
-#| "your private key to decrypt it."
 msgid ""
 "When you receive Edward's email and open it, your email client will "
 "automatically detect that it is encrypted with your public key, and then it "
 "will use your private key to decrypt it."
 msgstr ""
-"Edward'ın e-postasını aldığınızda açın, Enigmail e-postanın sizin açık "
-"anahtarınızla şifreli olduğunu otomatik olarak bulacak ve mesajı özel "
-"anahtarınızı kullanarak açık metin haline getirecektir."
+"Edward'ın e-postasını aldığınızda açın, e-posta istemciniz e-postanın sizin "
+"açık anahtarınızla şifreli olduğunu otomatik olarak bulacak ve iletiyi özel "
+"anahtarınızı kullanarak şifresiz metin haline getirecektir."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
-# | <em>#[-4-]{+5+}</em> Learn {+about+} the Web of Trust
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
 msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust"
-msgstr "<em>#4</em>  Güvenilirlik Ağını (Web of Trust) Öğrenin"
+msgstr "<em>#5</em> Güvenilirlik Ağını (Web of Trust) Öğrenin"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
 msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines"
 msgstr ""
+"Tüm anahtarların birbirine bir çizgi ağıyla bağlı olduğunu gösteren çizim"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-# | Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness[-;-]{+:+}
-# | it requires a way to verify that a person's public key is actually theirs.
-# | Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email
-# | address with your friend's name, creating keys to go with it{+,+} and
-# | impersonating your friend. That's why the free software programmers that
-# | developed email encryption created keysigning and the Web of Trust.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it "
-#| "requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
-#| "Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
-#| "address with your friend's name, creating keys to go with it and "
-#| "impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
-#| "developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
 msgid ""
 "Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness: it "
 "requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
@@ -2137,12 +1838,12 @@ msgid ""
 "Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
 "operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
 "to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
-"may accidently end up vouching for the identity of an imposter."
+"may accidentally end up vouching for the identity of an imposter."
 msgstr ""
-"Anahtarları imzalamak ve mesajları imzalamak aynı matematiksel işlemi "
+"Anahtarları imzalamak ve iletileri imzalamak aynı matematiksel işlemi "
 "kullanıyor, ancak oldukça farklı etkilere sahipler. Genel olarak e-postanızı "
 "imzalamak iyi bir alışkanlık, ancak kişilerin anahtarlarını gelişigüzel "
-"imzalarsanız, sahtekarın birinin kimliğine yanlışlıkla kefil olabilirsiniz."
+"imzalarsanız, sahtekarın birinin kimliğine kazara kefil olabilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2153,46 +1854,36 @@ msgid ""
 "connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
 msgstr ""
 "Anahtarınızı kullanan bir kişi, anahtarınızın sahip olduğu imzaları "
-"görebilir. Güvendiğiniz kişilerden bir çok imzaya sahipse bir anahtarı daha "
+"görebilir. Bir anahtarı, güvendiğiniz kişilerden bir çok imzaya sahipse daha "
 "güvenilir olarak değerlendirebilirsiniz. Güvenilirlik Ağı, imzalar "
 "aracılığıyla ifade edilen bir güven zinciriyle birbirlerine bağlı olan bütün "
-"GnuPG kullanıcılarının, bir devasa ağ halinde gruplaşmasıdır."
+"GnuPG kullanıcılarının, bir devasa ağ halinde kümeleşmesidir."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Section 5: trusting a key"
-msgstr ""
+msgstr "5. Bölüm: bir anahtara güvenmek"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
-# | <em>Step [-4-]{+5+}.a</em> Sign a key
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key"
 msgid "<em>Step 5.a</em> Sign a key"
-msgstr "<em>Adım 4.a</em> Bir anahtar imzalayın"
+msgstr "<em>Adım 5.a</em> Bir anahtar imzalayın"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <span "
-"style=\"color:#2f5faa\">Key properties</span> by right clicking on Edward's "
-"key."
+"In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <i>Key "
+"properties</i> by right clicking on Edward's key."
 msgstr ""
+"E-posta programınızın menüsünde OpenPGP Anahtar Yöneticisine gidin ve "
+"Edward'ın anahtarına sağ tıklayarak <i>Anahtar özelliklerini</i> seçin."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"Under \"Your Acceptance,\" you can select <span style=\"color:#2f5faa\">Yes, "
-"I've verified in person this key has the correct fingerprint\"</span>."
+"Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person "
+"this key has the correct fingerprint\"</i>."
 msgstr ""
+"\"Kabul\" altında, <i>Evet, bu anahtarın doğru parmak izine sahip olduğunu "
+"bizzat doğruladım\"</i> seçeneğini seçebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually
-# | belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real
-# | person, but it's good [-practice.-] {+practice, and for real people it is
-# | important. You can read more about signing a person's key in the <a
-# | href=\"#check-ids-before-signing\">check IDs before signing</a> section.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
-#| "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
-#| "person, but it's good practice."
 msgid ""
 "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
 "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
@@ -2200,35 +1891,18 @@ msgid ""
 "read more about signing a person's key in the <a href=\"#check-ids-before-"
 "signing\">check IDs before signing</a> section."
 msgstr ""
-"Az önceki etkin bir şekilde \"Edward'ın açık anahtarının, gerçekten de "
-"Edward'a ait olduğuna güvendiğinizi\" söylediniz. Edward gerçek bir insan "
-"olmadığı için bunun çok bir anlamı yok, ama uygulama açısından önemli."
+"Az önce bilfiil \"Edward'ın açık anahtarının, gerçekten de Edward'a ait "
+"olduğuna güvendiğinizi\" söylediniz. Edward gerçek bir insan olmadığı için "
+"bunun pek bir anlamı yok, ama uygulama için iyi ve gerçek insanlar için "
+"önemli. Bir kişinin anahtarını imzalama hakkında daha fazla bilgiyi <a href="
+"\"#check-ids-before-signing\">imzalamadan önce kimlikleri denetleyin</a> "
+"bölümünde bulabilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
 msgstr "Anahtarları tanımlama: parmak izleri ve ID'ler"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | People's public keys are usually identified by their key fingerprint,
-# | which is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8
-# | (for Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and
-# | other public keys saved on your computer, by going to [-Enigmail &rarr;-]
-# | {+OpenPGP+} Key Management in your email program's menu, then right
-# | clicking on the key and choosing Key Properties. It's good practice to
-# | share your fingerprint wherever you share your email address, so that
-# | people can double-check that they have the correct public key when they
-# | download yours from a keyserver.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, "
-#| "which is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 "
-#| "(for Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and "
-#| "other public keys saved on your computer, by going to Enigmail &rarr; Key "
-#| "Management in your email program's menu, then right clicking on the key "
-#| "and choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint "
-#| "wherever you share your email address, so that people can double-check "
-#| "that they have the correct public key when they download yours from a "
-#| "keyserver."
 msgid ""
 "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
 "is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
@@ -2241,35 +1915,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "İnsanların açık anahtarları, genellikle, "
 "F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (Edward'ın anahtarı) şeklindeki "
-"karakterlerden yaratılmış bir dizi olan \"anahtar parmak izi\"yle "
+"karakterlerden oluşturulmuş bir dizi olan \"anahtar parmak izi\" ile "
 "tanımlanıyorlar. Kendi açık anahtarınızın ve bilgisayarınızda kayıtlı diğer "
-"anahtarların parmak izini e-posta programınızda Enigmail &rarr; Key "
-"Management (Anahtar Yönetimi) kısmına gidip, ilgili anahtara sağ tıklayıp "
-"Key Properties (Anahtar Özellikleri) seçeneğini seçerek görebilirsiniz. Her "
-"e-posta adresinizi paylaştığınızda anahtarınızın parmak izini paylaşmanız "
-"iyi olacaktır. Böylece insanlar sizin açık anahtarınızı bir sunucudan "
-"indirdiklerinde, doğru anahtara sahip olup olmadıklarını iki kere denetlemiş "
-"olurlar."
+"anahtarların parmak izini e-posta programınızda Anahtar Yönetimi kısmına "
+"gidip, ilgili anahtara sağ tıklayıp Anahtar Özellikleri seçeneğini seçerek "
+"görebilirsiniz. Her e-posta adresinizi paylaştığınızda anahtarınızın parmak "
+"izini paylaşmanız iyi olacaktır. Böylece insanlar sizin açık anahtarınızı "
+"bir sunucudan indirdiklerinde, doğru anahtara sahip olup olmadıklarını "
+"tekrar tekrar denetlemiş olurlar."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | You may also see public keys referred to by a shorter key[- -]ID. This
-# | key[- -]ID is visible directly from the Key Management window. These eight
-# | character key[- -]IDs were previously used for identification, which used
-# | to be safe, but is no longer reliable. You need to check the full
-# | fingerprint as part of verifying you have the correct key for the person
-# | you are trying to contact. Spoofing, in which someone intentionally
-# | generates a key with a fingerprint whose final eight characters are the
-# | same as another, is unfortunately common.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You may also see public keys referred to by a shorter key ID. This key ID "
-#| "is visible directly from the Key Management window. These eight character "
-#| "key IDs were previously used for identification, which used to be safe, "
-#| "but is no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part "
-#| "of verifying you have the correct key for the person you are trying to "
-#| "contact. Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a "
-#| "fingerprint whose final eight characters are the same as another, is "
-#| "unfortunately common."
 msgid ""
 "You may also see public keys referred to by a shorter keyID. This keyID is "
 "visible directly from the Key Management window. These eight character "
@@ -2280,24 +1935,15 @@ msgid ""
 "whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
 "common."
 msgstr ""
-"Açık anahtarlara daha kısa olan ID ile atıf bulunulduğunu da görebilirsiniz. "
-"Bu anahtar ID'si Key Management (Anahtar Yönetimi) penceresinde doğrudan "
-"görüntüleniyor. Bu sekiz karakterli anahtar ID'leri daha önceden de kimlik "
-"tanıma amacıyla kullanılıyordu ve güvenli olduğu düşünülüyordu ama artık "
-"öyle değil. İletişim kurmaya çalıştığınız kişinin gerçek anahtarı olduğunu "
-"doğrulamak için bütün parmak izini kontrol etmeniz gerekiyor. \n"
-"\n"
-"Ayrıca, sadece parmak izinin son sekiz karakteri olan anahtar kimliğiyle "
-"(örneğin Edward için C09A61E8) atıfta bulunulan açık anahtarları da "
-"görebilirsiniz. Anahtar kimliği Key Management (Anahtar Yönetimi) "
-"penceresinde doğrudan görülebilir. Anahtar kimliği bir insanın ilk ismi "
-"gibidir (kısaltma olarak iyidir ancak ilgili anahtara özgü değildir), oysa "
-"parmak izi gerçekten de ilgili anahtara özgüdür, herhangi bir karışıklık "
-"yaratmaz. Eğer sadece anahtar kimliğine sahip olsanız bile, anahtarı (ve "
-"onun parmak izini), aynı Adım 3'te yaptığınız gibi araştırabilirsiniz. Eğer "
-"birden fazla seçenekle karşılaşırsanız, gerçekten de iletişim kurmaya "
-"çalıştığınız kişiye ait olanı seçebilmek için parmak izine ihtiyacınız "
-"vardır."
+"Açık anahtarlara daha kısa olan ID ile atıfta bulunulduğunu da "
+"görebilirsiniz. Bu anahtar kimliği (\"key ID\") Anahtar Yönetimi "
+"penceresinde doğrudan görüntüleniyor. Bu sekiz karakterli anahtar kimlikleri "
+"daha önce kimlik tanıma amacıyla kullanılıyordu ve bunun güvenli olduğu "
+"düşünülüyordu, ancak artık güvenilir olmadığı yaygın bir kanı. Anahtarın, "
+"iletişim kurmaya çalıştığınız kişinin gerçek anahtarı olduğunu doğrulamak "
+"için anahtarın tüm parmak izini kontrol etmeniz gerekiyor. Bir kişinin, bir "
+"anahtarın son sekiz karakteriyle aynı olan bir başka anahtar oluşturarak "
+"gerçekleştirdiği dolandırıcılık maalesef çok yaygın."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
@@ -2305,30 +1951,6 @@ msgstr ""
 "<em>Önemli:</em> Anahtarları imzalamadan önce dikkat edilmesi gerekenler"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | Before signing a person's key, you need to be confident that it actually
-# | belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this
-# | confidence comes from having interactions and conversations with them over
-# | time, and witnessing interactions between them and others. Whenever
-# | signing a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just
-# | the shorter key[- -]ID. If you feel it's important to sign the key of
-# | someone you've just met, also ask them to show you their government
-# | identification, and make sure the name on the ID matches the name on the
-# | public key. [-In Enigmail, answer honestly in the window that pops up and
-# | asks \"How carefully have you verified that the key you are about to sign
-# | actually belongs to the person(s)  named above?\"-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
-#| "belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
-#| "confidence comes from having interactions and conversations with them "
-#| "over time, and witnessing interactions between them and others. Whenever "
-#| "signing a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just "
-#| "the shorter key ID. If you feel it's important to sign the key of someone "
-#| "you've just met, also ask them to show you their government "
-#| "identification, and make sure the name on the ID matches the name on the "
-#| "public key. In Enigmail, answer honestly in the window that pops up and "
-#| "asks \"How carefully have you verified that the key you are about to sign "
-#| "actually belongs to the person(s)  named above?\""
 msgid ""
 "Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
 "belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
@@ -2341,38 +1963,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bir insanın anahtarını imzaladan önce, her zaman mutlaka o anahtarın "
 "gerçekten de onlara ait olduğundan ve söyledikleri kişi olduklarından emin "
-"olun.İdeal durumda bu güven, onlarla zaman içerisinde etkileşiminiz ve "
+"olun. İdeal olarak bu güven, onlarla zaman içerisinde etkileşiminiz ve "
 "sohbetleriniz ve diğerleriyle olan etkileşimlerine tanık olmanızdan gelir. "
 "Bir anahtarı imzalarken, yalnızca kısa ID'yi değil, bütün anahtar parmak "
 "izini görme talebinde bulunun. Eğer yeni tanıştığınız birinin anahtarını "
-"imzalamanız gerekiyorsa, onlardan ayrıca kimlik kartlarını göstermelerini "
-"isteyerek, kimlik kartındaki isimle, açık anahtardaki ismin uyuştuğundan "
-"emin olun. Enigmail'de, ilgili penceredeki \"How carefully have you verified "
-"that the key you are about to sign actually belongs to the person(s) named "
-"above?\" (Yukarıda ismi verilen kişiye ait olan imzalamak üzere olduğunuz "
-"anahtarı ne kadar dikkatli bir şekilde doğruladınız?) sorusunu dürüst bir "
-"şekilde yanıtlayın."
+"imzalamanın önemli olduğunu düşünüyorsanız, onlardan ayrıca kimlik "
+"kartlarını göstermelerini isteyerek, kimlik kartındaki isimle, açık "
+"anahtardaki ismin uyuştuğundan emin olun."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Master the Web of Trust"
 msgstr "Güvenilirlik Ağında Uzmanlaşın"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | Unfortunately, trust does not spread between users the way <a
-# | href=\"http{+s+}://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many
-# | people think</a>. One of {+the+} best ways to strengthen the GnuPG
-# | community is to deeply <a
-# | href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the
-# | Web of Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances
-# | permit.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href="
-#| "\"http://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people "
-#| "think</a>. One of best ways to strengthen the GnuPG community is to "
-#| "deeply <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html"
-#| "\">understand</a> the Web of Trust and to carefully sign as many people's "
-#| "keys as circumstances permit."
 msgid ""
 "Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"https://"
 "fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
@@ -2380,7 +1983,7 @@ msgid ""
 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
 "Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
 msgstr ""
-"Maalesef, kullanıcılar arasındaki güven, <a href=\"http://fennetic.net/irc/"
+"Maalesef, kullanıcılar arasındaki güven, <a href=\"https://fennetic.net/irc/"
 "finney.org/~hal/web_of_trust.html\">bir çok insanın düşündüğü</a> şekilde "
 "yayılmıyor. GnuPG topluluğunu güçlendirmenin en iyi yollarından biri "
 "Güvenilirlik Ağını derinlemesine <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/"
@@ -2388,11 +1991,8 @@ msgstr ""
 "anahtarını dikkatli bir şekilde imzalamaktan geçiyor."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
-# | <em>#[-5-]{+6+}</em> Use it well
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>#5</em> Use it well"
 msgid "<em>#6</em> Use it well"
-msgstr "<em>#5</em> İyi kullanın"
+msgstr "<em>#6</em> İyi kullanın"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2402,16 +2002,13 @@ msgid ""
 "the Web of Trust."
 msgstr ""
 "Herkes GnuPG'yi biraz farklı kullanır, ancak e-postanızı güvenli tutmak için "
-"bazı temel uygulamaları gerçekleştirmeniz önemlidir. Bu uygulamaları "
-"yapmamak, sizin olduğu kadar, iletişim kurduğunuz kişilerin mahremiyetini "
-"tehlikeye atar, Güvenilirlik Ağına zarar verir."
+"bazı temel uygulamaları takip etmeniz önemlidir. Bu uygulamaları takip "
+"etmemek, sizin olduğu kadar, iletişim kurduğunuz kişilerin gizliliğini "
+"tehlikeye sokar ve Güvenilirlik Ağına zarar verir."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
-# | Section [-5-]{+6+}: Use it Well (1)
-#, fuzzy
-#| msgid "Section 5: Use it Well (1)"
 msgid "Section 6: Use it Well (1)"
-msgstr "Bölüm 5: İyi Kullanın (1)"
+msgstr "6. Bölüm: İyi Kullanın (1)"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
@@ -2426,10 +2023,10 @@ msgid ""
 "encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
 "makes bulk surveillance more difficult."
 msgstr ""
-"Mesajlarınızı ne kadar sık şifrelerseniz, o kadar iyi. Bunun nedeni şudur: "
+"İletilerinizi ne kadar sık şifrelerseniz, o kadar iyi. Bunun nedeni şudur: "
 "eğer e-postalarınızı sadece arada sırada şifrelerseniz, her bir şifreli "
-"mesaj gözetim sistemleri için tehlike işareti oluşturabilir. Eğer "
-"mesajlarınızın hepsini veya çoğunu şifreliyorsanız, gözetimi gerçekleştiren "
+"ileti gözetim sistemleri için tehlike işareti oluşturabilir. Eğer "
+"iletilerinizin hepsini veya çoğunu şifreliyorsanız, gözetimi gerçekleştiren "
 "insanlar nereden başlayacağını bilemez. Elbette, bu, sadece bazı e-"
 "postalarınızı şifrelemek yararsızdır anlamına gelmez. Oldukça iyi bir "
 "başlangıçtır ve kitlesel gözetimi daha da zorlaştırır."
@@ -2446,8 +2043,8 @@ msgid ""
 "standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
 msgstr ""
 "Eğer kendi kimliğinizi ifşa etmeme isteğiniz dışında (bu başka koruyucu "
-"tedbirler gerektirir), ister şifreleyin, ister şifrelemeyin, her mesajı "
-"imzalamamak için bir neden yok. GnuPG'yi kullananlara mesajın sizden "
+"tedbirler gerektirir), ister şifreleyin, ister şifrelemeyin, her iletiyi "
+"imzalamamak için bir neden yok. GnuPG'yi kullananlara iletinin sizden "
 "geldiğini doğrulama imkanı sağladığı gibi, imzalama ayrıca herkese GnuPG "
 "kullandığınızı ve güvenli iletişimi desteklediğinizi rahatsız etmeden "
 "söylemenin bir yoludur. Eğer, GnuPG'ye ilişkin bilgileri olmayan kişilere "
@@ -2456,11 +2053,8 @@ msgstr ""
 "paylaşmanız iyi olacaktır."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
-# | Section [-5-]{+6+}: Use it Well (2)
-#, fuzzy
-#| msgid "Section 5: Use it Well (2)"
 msgid "Section 6: Use it Well (2)"
-msgstr "Bölüm 5: İyi Kullanın (2)"
+msgstr "6. Bölüm: İyi Kullanın (2)"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Be wary of invalid keys"
@@ -2477,65 +2071,30 @@ msgstr ""
 "şifrelenmiş e-postalar gözetim programlarıyla okunabilir."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | In your email program, go back to the first encrypted email that Edward
-# | sent you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a
-# | [-message from Enigmail-] {+green checkmark a+} at the [-top, which most
-# | likely says \"Enigmail: Part of this message encrypted.\"-] {+top
-# | \"OpenPGP\" button.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In your email program, go back to the first encrypted email that Edward "
-#| "sent you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have "
-#| "a message from Enigmail at the top, which most likely says \"Enigmail: "
-#| "Part of this message encrypted.\""
 msgid ""
 "In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
 "you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a green "
 "checkmark a at the top \"OpenPGP\" button."
 msgstr ""
 "E-posta programınızda, Edward'ın size gönderdiği ilk şifreli e-postaya "
-"gidin. Edward, bu e-postayı sizin açık anahtarınızla şifrelediği için, "
-"üzerinde büyük ihtimalle Enigmail'in \"Enigmail: Part of this message "
-"encrypted.\" (Enigmail: Bu mesajın bir kısmı şifrelenmiştir) şeklindeki "
-"mesajını göreceksiniz."
+"gidin. Edward bu e-postayı sizin açık anahtarınızla şifrelediği için, "
+"üstündeki \"OpenPGP\" düğmesinde yeşil bir onay imine sahip olacaktır."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | <b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that [-bar.-] {+button.+}
-# | The program will warn you there if you get an email signed with a key that
-# | can't be trusted.</b>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program "
-#| "will warn you there if you get an email signed with a key that can't be "
-#| "trusted.</b>"
 msgid ""
-"<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The program "
-"will warn you there if you get an email signed with a key that can't be "
-"trusted.</b>"
+"<strong>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The "
+"program will warn you there if you get an email signed with a key that can't "
+"be trusted.</strong>"
 msgstr ""
-"<b>GnuPG'yi kullanırken, bu çubuğa bakmayı bir alışkanlık haline getirin. "
-"Program, güvenilir olmayan bir anahtarla imzalanmış bir e-posta aldığınızda "
-"bu çubuk üzerinden uyaracaktır.</b>"
+"<strong>GnuPG'yi kullanırken, bu düğmeye bakmayı bir alışkanlık haline "
+"getirin. Program, güvenilir olmayan bir anahtarla imzalanmış bir e-posta "
+"aldığınızda bu düğme üzerinden uyaracaktır.</strong>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
-msgstr "İptal sertifikanızı güvenli başka bir yere kopyalayın"
+msgstr "İptal sertifikanızı güvenli bir yere kopyalayın"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | Remember when you created your keys and saved the revocation certificate
-# | that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest
-# | [-digital-] storage that you have -- [-the ideal thing is-] a flash drive,
-# | disk, or hard drive stored in a safe place in your [-home,-] {+home could
-# | work,+} not on a device you carry with you regularly. {+The safest way we
-# | know is actually to print the revocation certificate and store it in a
-# | safe place.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
-#| "that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest "
-#| "digital storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk, "
-#| "or hard drive stored in a safe place in your home, not on a device you "
-#| "carry with you regularly."
 msgid ""
 "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
 "that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest storage "
@@ -2545,10 +2104,11 @@ msgid ""
 "it in a safe place."
 msgstr ""
 "Anahtarlarınızı oluştururken, GnuPG'nin yarattığı iptal sertifikasını "
-"kaydettiğinizi hatırlıyorsunuz değil mi? Şimdi, bu sertifikayı en güvenli "
+"kaydettiğinizi hatırlıyorsunuz değil mi? Şimdi bu sertifikayı en güvenli "
 "dijital deponuza (en uygun depo evinizde güvenli bir yerde saklamış "
 "olduğunuz flaş bellek veya bir disktir, sürekli yanınızda taşıdığınız bir "
-"aygıt değil) kopyalamanın tam zamanı."
+"aygıt değil) kopyalamanın tam zamanı. Bildiğimiz en güvenilir yol iptal "
+"sertifikasını yazdırmak ve güvenli bir yerde saklamaktır."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2559,34 +2119,11 @@ msgstr ""
 "dosyasına ihtiyacınız olacak."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
-# | [-<em>Important:</em> act swiftly-]{+<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY+} if
-# | someone gets your private key
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key"
 msgid "<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY if someone gets your private key"
 msgstr ""
-"<em>Önemli:</em> Eğer biri gizli anahtarınızı ele geçirirse hızlı davranın"
+"<em>ÖNEMLİ:</em> Eğer biri gizli anahtarınızı ele geçirirse HIZLI DAVRANIN"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | If you lose your private key or someone else gets a{+ +}hold of it (say,
-# | by stealing or cracking your computer), it's important to revoke it
-# | immediately before someone else uses it to read your encrypted email or
-# | forge your signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but
-# | you can follow these <a
-# | href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/\">instructions</a>.
-# |  After you're done revoking, make a new key and send an email to everyone
-# | with whom you usually use your key to make sure they know, including a
-# | copy of your new key.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
-#| "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it "
-#| "immediately before someone else uses it to read your encrypted email or "
-#| "forge your signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but "
-#| "you can follow these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/"
-#| "revoking-a-gpg-key/\">instructions</a>.  After you're done revoking, make "
-#| "a new key and send an email to everyone with whom you usually use your "
-#| "key to make sure they know, including a copy of your new key."
 msgid ""
 "If you lose your private key or someone else gets a hold of it (say, by "
 "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
@@ -2598,12 +2135,12 @@ msgid ""
 "including a copy of your new key."
 msgstr ""
 "Gizli anahtarınızı kaybeder veya başkası onu ele geçirirse (çalarak veya "
-"bilgisayarınızı girerek), başka birisi tarafından sizin şifreli e-"
+"bilgisayarınızı kırarak), başka birisi tarafından sizin şifreli e-"
 "postalarınız okunmadan veya imzanızı taklit etmeden hemen önce onu iptal "
 "etmeniz oldukça önemlidir. Bu rehber, bir anahtarı iptal etmeyi anlatmıyor, "
-"ancak bu <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
-"\">talimatları</a> uygulayabilirsiniz. İptal işlemi bittikten sonra, "
-"anahtarınızı kullandığınız herkese, durumdan haberdar etmek için yeni "
+"ancak şu <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
+"\">talimatları</a> takip edebilirsiniz. İptal işlemi bittikten sonra, "
+"genellikle anahtarınızı kullandığınız herkese durumu bildirmek için yeni "
 "anahtarınızı da içeren bir e-posta gönderin."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
@@ -2621,11 +2158,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "E-postanıza erişmek için web tarayıcı kullanıyorsanız, bu durumda webmail "
 "kullanıyorsunuz demektir. Webmail uzak bir web sitede saklanan bir e-posta "
-"programıdır. Webmail aksine, masaüstü e-posta programınız kendi "
+"programıdır. Webmail'in aksine, masaüstü e-posta programınız kendi "
 "bilgisayarınızda çalışır. Her ne kadar webmail şifreli e-postaları çözemese "
 "de, onu şifreli halinde göstermeye devam edecektir. Eğer birincil olarak "
 "webmail kullanıyorsanız, karışık bir e-posta aldığınızda e-posta istemcinizi "
-"açmayı bilmelisiniz."
+"açacağınızı bilmelisiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Make your public key part of your online identity"
@@ -2643,8 +2180,8 @@ msgstr ""
 "azından beş arkadaşınıza az önce GnuPG kurduğunuzu söyleyerek açık "
 "anahtarınızın parmak izinden söz eden bir e-posta yazın. Bu rehberin "
 "bağlantısını paylaşarak, size katılmalarını isteyin. Ayrıca, paylaşmaya "
-"uygun müthiş bir <a href=\"infographic.html\">infografik</a> olduğunu da "
-"unutmayın!"
+"uygun müthiş bir <a href=\"infographic.html\">infografik olduğunu da "
+"unutmayın.</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2666,31 +2203,17 @@ msgstr ""
 msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
 msgstr "<a href=\"next_steps.html\">Tebrikler! Sonraki adımları inceleyin</a>"
 
-#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
-msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, gözetim, mahremiyet, eposta, Enigmail"
-
 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
 msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
-msgstr "&larr; <a href=\"index.html\">Bütün rehberi</a> okuyun"
+msgstr "&larr; <a href=\"index.html\">Tüm rehberi</a> okuyun"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
-# | <a
-# | [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-key
-# | encryption works. Infographic via %40fsf\">-]
-# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-ke
-# | y%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;"
-#| "public-key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
 msgid ""
 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key"
 "%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
 msgstr ""
-"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=Açık Anahtarlı "
-"Şifreleme Nasıl Çalışıyor.%40fsf %23EmailSelfDefense İnfografiği"
-"\">İnfografiğimizi</a> #EmailSelfDefense hashtagiyle paylaşın"
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=Açık%20anahtar"
+"%20şifreleme%20nasıl%20çalışır.%20İnfografik%20via%20%40fsf\">"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
 msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
@@ -2700,24 +2223,13 @@ msgstr "&nbsp; İnfografiğimizi </a> #EpostaÖzSavunma etiketiyle paylaşın"
 msgid "View &amp; share our infographic"
 msgstr "İnfografiği görüntüleyin ve paylaşın"
 
-#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-# | GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, [-Enigmail-]
-# | {+encryption+}
-#, fuzzy
-#| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
-msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, encryption"
-msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, gözetim, mahremiyet, eposta, Enigmail"
-
 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
 msgid "Great job!"
 msgstr "Tebrikler!"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
-# | <em>#[-6-]{+7+}</em> Next steps
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>#6</em> Next steps"
 msgid "<em>#7</em> Next steps"
-msgstr "<em>#6</em> Sonraki Adımlar"
+msgstr "<em>#7</em> Sonraki Adımlar"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2726,7 +2238,7 @@ msgid ""
 "of the work you've done."
 msgstr ""
 "Kitlesel gözetime karşı harekete geçerek, GnuPG kullanarak e-posta "
-"şifrelemenin temel adımlarını tamamlamış oldunuz. Sırtınızı sıvazlıyoruz! "
+"şifrelemenin temel adımlarını tamamlamış oldunuz. Sizi tebrik ediyoruz! "
 "Sonraki adımlar, bugün yaptıklarınızın tadını çıkarmanızı sağlayacaktır."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
@@ -2745,29 +2257,21 @@ msgid ""
 "the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
 "together for change."
 msgstr ""
-"Çevrim içi mahremiyetinizi koruma yönünde büyük bir adım attınız. Ancak tek "
+"Çevrim içi gizliliğinizi koruma yönünde büyük bir adım attınız. Ancak tek "
 "başımıza hareket etmemiz yeterli değil. Kitlesel gözetimi yıkmak için, bütün "
-"bilgisayar kullanıcılarının özgürlüğü ve özerkliği için bir hareket inşa "
+"bilgisayar kullanıcılarının özerkliği ve özgürlüğü için bir hareket inşa "
 "etmemiz gerekiyor. Sizin gibi düşünen insanlarla tanışmak ve değişim için "
-"birlikte çabalamak üzere Özgür Yazılım Vakfı'nın topluluğuna katılın."
+"birlikte çabalamak üzere Özgür Yazılım Vakfı topluluğuna katılın."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | <small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and
-# | [-Pump.io-] {+Mastodon+} are better than Twitter</a>, and <a
-# | href=\"http{+s+}://www.fsf.org/facebook\">why we don't use
-# | Facebook</a>.</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
-#| "Pump.io are better than Twitter</a>, and <a href=\"http://www.fsf.org/"
-#| "facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
 msgid ""
 "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
 "Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"https://www.fsf.org/"
 "facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
 msgstr ""
 "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">GNU Social ve Mastodon'nun "
-"neden Twitter'dan daha iyi olduğunu okuyun.</a></small>"
+"neden Twitter'dan daha iyi olduğunu</a> ve <a href=\"http://www.fsf.org/"
+"facebook\">neden Facebook kullanmadığımızı</a> öğrenin.</small>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
 msgid "Low-volume mailing list"
@@ -2783,13 +2287,13 @@ msgid ""
 "civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
 "\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
 msgstr ""
-"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
-"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
-"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
-"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
-"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
-"civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
-"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
+"<input type=\"text\" value=\"E-postanızı girin...\" name=\"email-Primary\" "
+"id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Beni ekle\" name="
+"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
+"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
+"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
+"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
+"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2811,38 +2315,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "E-posta şifreleme çoğu kişi için göz korkutucu bir iştir. İşlerini "
 "kolaylaştırmak için açık anahtarınızı kolayca bulmalarını sağlayın ve "
-"şifrelemeye ilişkin yardım önerin. Aşağıdaki bazı önerilerimizi "
-"görebilirsiniz:"
+"şifrelemeye ilişkin yardım önerin. Aşağıda bazı önerilerimizi görebilirsiniz:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
-# | {+#+} Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community,
-# | using our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
-#| "our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
 msgid ""
 "# Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
 "our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
 msgstr ""
-"Arkadaşlarınız ve topluluğunuz için, <a href=\"workshops.html\">öğretme "
+"# Arkadaşlarınız ve topluluğunuz için <a href=\"workshops.html\">öğretim "
 "rehberi</a>mizi kullanarak bir e-posta öz savunma atölyesi düzenleyin."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
-# | {+#+} Use <a
-# | [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt with
-# | me using Email Self-Defense %40fsf\">our-]
-# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\">
-# | our+} sharing page</a> to compose a message to a few friends and ask them
-# | to join you in using encrypted email. Remember to include your GnuPG
-# | public key fingerprint so they can easily download your key.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt "
-#| "with me using Email Self-Defense %40fsf\">our sharing page</a> to compose "
-#| "a message to a few friends and ask them to join you in using encrypted "
-#| "email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so they can "
-#| "easily download your key."
 msgid ""
 "# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt"
 "%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing page</a> "
@@ -2850,25 +2333,13 @@ msgid ""
 "encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so "
 "they can easily download your key."
 msgstr ""
-"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=E-posta Öz "
-"Savunma Yardımıyla Şifreleme Yapın %40fsf\">Paylaşım sayfamızı</a> "
-"kullanarak arkadaşlarınıza bir mesaj yazın ve onlara şifreli e-posta "
-"kullanmada size katılmalarını söyleyin. GnuPG açık anahtar kimliğinizi "
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=E-posta%20Öz"
+"%20Savunma%20Yardımıyla%20Şifreleme%20Yapın%20%40fsf\">Paylaşım sayfamızı</"
+"a> kullanarak arkadaşlarınıza bir ileti yazın ve onlara şifreli e-posta "
+"kullanımında size katılmalarını söyleyin. GnuPG açık anahtar kimliğinizi "
 "eklemeyi unutmayın, böylece anahtarınızı kolayca indirebilirler."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
-# | {+#+} Add your public key fingerprint anywhere that you normally display
-# | your email address. Some good places are: your email signature (the text
-# | kind, not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web{+
-# | +}sites, or business cards. At the Free Software Foundation, we put ours
-# | on our <a href=\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
-#| "email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
-#| "not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Websites, or "
-#| "business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a "
-#| "href=\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
 msgid ""
 "# Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
 "email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
@@ -2876,7 +2347,7 @@ msgid ""
 "business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
 "\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
 msgstr ""
-"Açık anahtar parmak izinizi normalde e-posta adresinizi paylaştığınız "
+"Açık anahtar parmak izinizi normalde e-posta adresinizi paylaştığınız "
 "yerlere yerleştirin. Bazı iyi örnekler: e-posta imzanız (metin şeklinde, "
 "şifrelenmiş halini değil), sosyal medya profilleriniz, bloglar, websiteleri "
 "ve kartvizitiniz. Özgür Yazılım Vakfı'nda açık anahtar parmak izlerimizi <a "
@@ -2893,46 +2364,31 @@ msgid ""
 "wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
 "a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
 msgstr ""
-"Anlık mesajlar, sabit disk depolama, çevrim içi paylaşım ve daha fazlası "
-"hakkındaki gözetim karşıtı teknolojileri <a href=\"https://directory.fsf.org/"
-"wiki/Collection:Privacy_pack\"> Özgür Yazılım Mahremiyet Paketi Dizini</a> "
-"ve <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a> adresleri "
-"yardımıyla öğrenin."
+"Anlık iletiler, sabit disk depolama, çevrim içi paylaşım için gözetim "
+"karşıtı teknolojiler ve daha fazlasını <a href=\"https://directory.fsf.org/"
+"wiki/Collection:Privacy_pack\">Özgür Yazılım Gizlilik Paketi Dizini</a> ve "
+"<a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a> adresleri yardımıyla "
+"öğrenin."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating
-# | system, we recommend you switch to a free software operating system like
-# | GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to enter your
-# | computer through hidden back doors. Check out the Free Software
-# | Foundation's <a
-# | href=\"http{+s+}://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed
-# | versions of GNU/Linux.</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating "
-#| "system, we recommend you switch to a free software operating system like "
-#| "GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to enter your "
-#| "computer through hidden back doors. Check out the Free Software "
-#| "Foundation's <a href=\"http://www.gnu.org/distros/free-distros.html"
-#| "\">endorsed versions of GNU/Linux.</a>"
-msgid ""
-"If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating system, "
+msgid ""
+"If you are using Windows, macOS or any other proprietary operating system, "
 "we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
 "This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
 "hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href="
 "\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/"
 "Linux.</a>"
 msgstr ""
-"Eğer Windows, Mac OS veya herhangi bir özel mülk işletim sistemi "
-"kullanıyorsanız, atabileceğiniz en büyük adım özgür bir işletim sistemine "
-"geçmek olacaktır. Bu, saldırganların, arka kapılar yardımıyla "
-"bilgisayarınıza sızmalarını zorlaştıracaktır. Özgür Yazılım Vakfı'nın <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">özgür GNU/Linux "
-"dağıtımlarını inceleyin.</a>"
+"Eğer Windows, macOS veya herhangi bir özel mülk işletim sistemi "
+"kullanıyorsanız, atabileceğiniz en büyük adım GNU/Linux gibi özgür bir "
+"işletim sistemine geçmek olacaktır. Bu geçiş, saldırganların arka kapılar "
+"yardımıyla bilgisayarınıza sızmalarını zorlaştıracaktır. Özgür Yazılım "
+"Vakfı'nın <a href=\"http://www.gnu.org/distros/free-distros.tr.html\">uygun "
+"bulduğu GNU/Linux sürümlerini inceleyin.</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
-msgstr "İsteğe bağlı: Tor ile daha fazla e-posta koruma ekleyin"
+msgstr "İsteğe bağlı: Tor ile e-postaya daha fazla koruma ekleyin"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2946,30 +2402,19 @@ msgstr ""
 "<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
 "Router (Tor) ağı</a> İnternet iletişimini bir çok şifreleme katmanıyla "
 "sarmalar ve dünya üzerinde birden fazla yerden iletir. Tor, uygun bir "
-"şekilde kullanıldığında, gözetim yapanları ve küresel gözetim aygıtlarının "
-"benzer şekilde kafasını karıştırır. GnuPG şifrelemeyle aynı anda "
-"kullanıldığında en iyi sonuçları sağlar."
+"şekilde kullanıldığında, gözetim faillerinin ve küresel gözetim "
+"aparatlarının kafalarını benzer şekilde karıştırır. En iyi sonuçları GnuPG "
+"şifrelemeyle beraber kullanıldığında sağlar."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | To have your email program send and receive email over Tor, install the <a
-# | href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/\">Torbirdy
-# | plugin</a> [-the same way you installed Enigmail,-] by searching for it
-# | through Add-ons.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To have your email program send and receive email over Tor, install the "
-#| "<a href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
-#| "\">Torbirdy plugin</a> the same way you installed Enigmail, by searching "
-#| "for it through Add-ons."
 msgid ""
 "To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
 "href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
 "\">Torbirdy plugin</a> by searching for it through Add-ons."
 msgstr ""
-"E-posta programınızın Tor üzerinden e-posta gönderip alabilmesi için, aynı "
-"Enigmail kurulumunu yaptığınız gibi, Eklentiler kısmından arayarak <a href="
-"\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/\">Torbirdy "
-"eklentisini</a> kurun."
+"E-posta programınızın Tor üzerinden e-posta gönderip alabilmesi için, "
+"Eklentiler kısmından arayarak <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/"
+"thunderbird/addon/torbirdy/\">Torbirdy eklentisini</a> kurun."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2982,20 +2427,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tor üzerinden e-postalarınızı kontrol etmeye başlamadan önce mutlaka <a href="
 "\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#WhatProtectionsDoesTorProvide"
-"\">ilişkili güvenlik ödünlerini</a> iyice anlayın. Elektronik Sınır "
-"Vakfı'ndan dostlarımızın bu <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https"
-"\">infografiği</a>Tor'un güvenliğinizi nasıl sağladığını göstermektedir."
+"\">ilgili güvenlik ödünlerini</a> iyice anlayın. Electronic Frontier "
+"Foundation'dan dostlarımızın bu <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-"
+"https\">infografiği</a>Tor'un güvenliğinizi nasıl sağladığını göstermektedir."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
-# | Section [-6-]{+7+}: Next Steps
-#, fuzzy
-#| msgid "Section 6: Next Steps"
 msgid "Section 7: Next Steps"
-msgstr "Bölüm 6: Sonraki Adımlar"
+msgstr "Bölüm 7: Sonraki Adımlar"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
-msgstr "E-Posta Öz Savunma araçlarını geliştirin"
+msgstr "E-Posta Öz Savunma araçlarını iyileştirin"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -3009,63 +2451,33 @@ msgstr ""
 "ilişkin geri bildirimlerini ve iyileştirme önerilerinizi yapabilirsiniz</a>. "
 "Çevirilere her zaman açığız, ancak başlamadan önce bizimle <a href=\"mailto:"
 "campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> adresi üzerinden bağlantı "
-"kurarsanız, kendi dilinizdeki diğer çevirmenlerle sizi haberleştirebiliriz."
+"kurarsanız, kendi dilinizdeki diğer çevirmenlerle sizi bir araya "
+"getirebiliriz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | If you like programming, you can contribute code to <a
-# | [-href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a
-# | href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php\">Enigmail</a>.-]
-# | {+href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
-#| "gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a href=\"https://www.enigmail.net/home/index."
-#| "php\">Enigmail</a>."
 msgid ""
 "If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
 "gnupg.org/\">GnuPG</a>."
 msgstr ""
-"Programlama seviyorsanız, <a href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a> veya "
-"<a href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php\">Enigmail</a> araçlarına "
-"kod katkısı yapabilirsiniz."
+"Programlama seviyorsanız, <a href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a>'ye "
+"kod katkısında bulunabilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
 "improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
 msgstr ""
-"Daha fazlasını yapmak için, Özgür Yazılım Vakfını destekleyin, böylece E-"
-"Posta Öz Savunmayı iyileştirmeyi sürdürelim ve ona benzer daha fazla araç "
-"yaratalım."
+"Daha fazlası için, Özgür Yazılım Vakfını destekleyin, böylece E-Posta Öz "
+"Savunmayı iyileştirmeyi sürdürelim ve ona benzer daha fazla araç oluşturalım."
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-# | [-&larr;-]<a [-href=\"index.html\">Return to the-]
-# | {+href=\"index.html\">Set up+} guide</a>
-#, fuzzy
-#| msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
 msgid "<a href=\"index.html\">Set up guide</a>"
-msgstr "&larr; <a href=\"index.html\">Rehbere Geri Dönün</a>"
+msgstr "<a href=\"index.html\">Kurulum rehberi</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">ARKADAŞLARINIZA ÖĞRETİN</a>"
-
-#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
-# | <a [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email
-# | encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;-]
-# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email%20encrypt
-# | ion%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">Share&nbsp;+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
-#| "encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
-msgid ""
-"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
-"%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">Share&nbsp;"
-msgstr ""
-"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
-"encryption for everyone via %40fsf\">PAYLAŞ&nbsp;"
+"<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Arkadaşlarınıza öğretin</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -3075,9 +2487,9 @@ msgid ""
 "software."
 msgstr ""
 "E-Posta Öz Savunmayı desteklemek için lütfen bağışta bulunun. Dünya "
-"genelinde mahremiyetlerini korumak için ilk adımı atmaya çalışan insanların "
-"yararına, bu rehberi geliştirmeye devam etmeye ve benzer materyaller "
-"üretmeye ihtiyacımız var."
+"genelinde gizliliklerini korumak için ilk adımı atmaya çalışan insanların "
+"yararına, bu rehberi geliştirmeye devam etmeye ve benzer malzemeler üretmeye "
+"ihtiyacımız var."
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
 msgid ""
@@ -3087,14 +2499,6 @@ msgstr ""
 "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
 "id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
 
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
-msgid ""
-"<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/infographic."
-"html\">"
-msgstr ""
-"<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/infographic."
-"html\">"
-
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
 msgid "View &amp; share our infographic →"
 msgstr "İnfografiğimizi görüntüleyin ve paylaşın →"
@@ -3112,16 +2516,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "</a> E-posta şifrelemeyi anlamak ve kurmak çoğu kişiye göz korkutucu "
 "gelebilir. Bu yüzden, arkadaşlarınıza GnuPG konusunda yardımcı olmanız, "
-"şifrelemenin yayılması için oldukça önemlidir. Bir kişinin gelse bile, daha "
-"önce şifreleme kullanmayan bir kişinin daha şifreleme kullanacağı anlamına "
-"gelir. Arkadaşlarınıza dijital aşk mektuplarını güvenli tutmaları ve özgür "
-"yazılımın önemini anlamaları konusunda yardımcı olacak güce sahipsiniz. Eğer "
-"e-posta alma ve gönderme için halihazırda GnuPG kullanıyorsanız, bir atölye "
-"düzenleyecek mükemmel bir adaysınız demektir!"
+"şifrelemenin yaygınlaşması için oldukça önemlidir. Sadece bir kişi gelse "
+"bile, bu daha önce şifreleme kullanmayan bir kişinin daha şifreleme "
+"kullanacağı anlamına gelir. Arkadaşlarınıza dijital aşk mektuplarını güvenli "
+"tutmaları ve özgür yazılımın önemini anlamaları konusunda yardımcı olacak "
+"güce sahipsiniz. Eğer e-posta alma ve gönderme için halihazırda GnuPG "
+"kullanıyorsanız, bir atölye düzenleyecek mükemmel bir adaysınız demektir!"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
 msgid "A small workshop among friends"
-msgstr "A small workshop among friends"
+msgstr "Arkadaşlar arasında küçük bir atölye"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
@@ -3135,10 +2539,10 @@ msgid ""
 "might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
 "nothing to fear\" argument against using encryption."
 msgstr ""
-"Eğer arkadaşlarınızın mahremiyetlerinin eksik olduğundan yakındığını "
+"Eğer arkadaşlarınızın gizliliklerinin eksik olduğundan yakındığını "
 "duyarsanız, onlara E-Posta Öz Savunma atölyesine katılmakla ilgilenip "
-"ilgilenmediklerini sorun. Eğer arkadaşlarınız yakınmıyorsa, iknaya "
-"ihtiyaçları olabilir. Bu süreçte şifreleme kullanımına karşı klasik "
+"ilgilenmediklerini sorun. Eğer arkadaşlarınız yakınmıyorsa bile ikna "
+"edilmeye ihtiyaçları olabilir. Bu süreçte şifreleme kullanımına karşı klasik "
 "\"gizleyecek bir şeyin yoksa, korkacak bir şeyin de yoktur\" söylemiyle de "
 "karşılaşabilirsiniz."
 
@@ -3149,12 +2553,12 @@ msgid ""
 "community:"
 msgstr ""
 "GnuPG öğrenmenin neden değerli olduğunu açıklamanıza yardımcı olması için "
-"aşağıdaki konuşma noktalarını kullanabilirsiniz. Topluluğunuza göre "
-"bunlardan seçebilir veya karıştırabilirsiniz:"
+"aşağıdaki konuşulacak konuları kullanabilirsiniz. Topluluğunuza göre "
+"bunlardan farklı kombinasyonlar yapabilirsiniz:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Strength in numbers"
-msgstr "Birlikte kuvvet doğar"
+msgstr "Birlikten kuvvet doğar"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -3168,15 +2572,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kitlesel gözetime direnmeyi tercih eden her bir kişi, diğerlerinin de "
 "direnmesini kolaylaştırır. Güçlü şifrelemenin kullanımını normalleştiren her "
-"bir bireyin çoklu güçlü etkileri vardır: bunun anlamı mahremiyete gerçekten "
-"ihtiyacı olanlar, olası ifşacılar ve aktivistler, büyük ihtimalle "
-"şifrelemeyi öğrenecektir. Daha fazla kişinin şifrelemeyi bir çok şey için "
+"bir bireyin birçok güçlü etkisi vardır: gizliliğe gerçekten ihtiyacı olanlar"
+"(potansiyel ifşacıların ve aktivistlerin), büyük ihtimalle şifrelemeyi "
+"öğrenecek olabilir. Daha fazla kişinin şifrelemeyi bir çok şey için "
 "kullanması, gözetim sistemlerinin bu bulunmaması gerekenleri ayıklamasını "
 "daha da zorlaştırır ve bu insanlarla dayanışmamızı gösterir."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "People you respect may already be using encryption"
-msgstr "Saygı duyduğunuz insanlar insanlar şifreleme kullanıyor olabilir"
+msgstr "Saygı duyduğunuz insanlar şifreleme kullanıyor olabilir"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -3194,7 +2598,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Respect your friends' privacy"
-msgstr "Arkadaşlarınızın mahremiyetine saygı gösterin"
+msgstr "Arkadaşlarınızın gizliliğine saygı gösterin"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -3204,15 +2608,15 @@ msgid ""
 "agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
 "encrypting your correspondence with them."
 msgstr ""
-"Mahremiyete duyarlı bir yazışmayı neyin oluşturabileceğine ilişkin nesnel "
-"bir yöntem yok. Bu nedenle, sizin bir e-postayı masum bulmanız nedeniyle, "
-"arkadaşınızın da (veya hatta bir gözetim ajanının da) aynı şekilde "
+"Gizliliğe duyarlı bir yazışmayı neyin oluşturabileceğine ilişkin nesnel bir "
+"yöntem yok. Bu nedenle, sizin bir e-postayı masum bulmanız nedeniyle, "
+"arkadaşınızın da (veya hatta bir gözetim failinin de) aynı şekilde "
 "hissedeceğini varsaymamanız lazım. Onlarla yazışmanızı şifreleyerek, "
 "arkadaşlarınıza saygınızı gösterin."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
-msgstr "Mahremiyet teknolojisi fiziksel dünyada normaldir"
+msgstr "Gizlilik teknolojisi fiziksel dünyada normaldir"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -3220,14 +2624,15 @@ msgid ""
 "for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
 "be any different?"
 msgstr ""
-"Fiziksel dünyada mahremiyetimizi korumak için kanıksanmış bir şekilde "
-"perdeleri, zarfları kapatıyoruz, kapıları kapalı tutuyoruz. Dijital dünya "
-"neden farklı olsun ki?"
+"Fiziksel dünyada gizliliğimizi korumak için kanıksanmış bir şekilde "
+"perdeleri çekiyoruz, zarfları kapatıyoruz, kapıları kapalı tutuyoruz. "
+"Dijital dünya neden farklı olsun ki?"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
 msgstr ""
-"E-Posta sağlayıcılarımıza mahremiyetimiz konusunda güvenmek zorunda değiliz"
+"E-Posta sağlayıcılarımıza gizliliğimiz konusunda güvenmek zorunda "
+"kalmamalıyız"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -3235,41 +2640,15 @@ msgid ""
 "protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
 "to build our own security from the bottom up."
 msgstr ""
-"Bazı e-posta sağlayıcılar oldukça güvenlidir, ancak çoğunun güdüsü "
-"mahremiyetinizi ve güvenliğinizi korumama şeklindedir. Dijital yurttaşları "
-"güçlendirmek için, kendi güvenliğimizi baştan sonra inşa etmeliyiz."
+"Bazı e-posta sağlayıcılar oldukça güvenlidir, ancak çoğunun saiki "
+"gizliliğinizi ve güvenliğinizi koruma yönünde değil. Dijital yurttaşları "
+"güçlendirmek için, güvenliğimizi baştan sonra kendimiz inşa etmeliyiz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
 msgstr "<em>#2</em> Atölyeyi Planlayın"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-# | Once you've got at least one interested friend, pick a date and start
-# | planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and
-# | ID (for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the
-# | participants to use [-Diceware-] {+<a
-# | href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a>+}
-# | for choosing passwords, get a pack of dice beforehand. Make sure the
-# | location you select has an easily accessible Internet connection, and make
-# | backup plans in case the connection stops working on the day of the
-# | workshop. Libraries, coffee shops, and community centers make great
-# | locations. Try to get all the participants to set up an
-# | [-Enigmail-compatible-] email client {+based on Thunderbird+} before the
-# | event. Direct them to their email provider's IT department or help page if
-# | they run into errors.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
-#| "planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and "
-#| "ID (for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
-#| "participants to use Diceware for choosing passwords, get a pack of dice "
-#| "beforehand. Make sure the location you select has an easily accessible "
-#| "Internet connection, and make backup plans in case the connection stops "
-#| "working on the day of the workshop. Libraries, coffee shops, and "
-#| "community centers make great locations. Try to get all the participants "
-#| "to set up an Enigmail-compatible email client before the event. Direct "
-#| "them to their email provider's IT department or help page if they run "
-#| "into errors."
 msgid ""
 "Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
 "planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
@@ -3287,15 +2666,16 @@ msgstr ""
 "En azından bir arkadaşınızın dikkatini çektiğinizde, bir tarih seçin ve "
 "atölyeyi planlamaya başlayın. Katılımcılara bilgisayarlarını ve kimlik "
 "kartlarını (birbirlerinin anahtarlarını imzalamaları için) getirmelerini "
-"söyleyin. Eğer katılımcıların, parola seçmeleri için Diceware kullanmalarını "
-"kolaylaştırmak istiyorsanız, önceden zarları da hazırlayın. Seçtiğiniz yerin "
-"kolayca erişilebilir bir İnternet bağlantısına sahip olduğundan emin olun ve "
-"atölye günü bağlantının çalışmama ihtimaline karşı yedek planınız da olsun. "
-"Kütüphaneler, kafeler ve topluluk merkezleri atölye için oldukça uygundur. "
-"Katılımcıların hepsinin atölye öncesi Enigmail uyumlu bir e-posta istemcisi "
-"kurmalarını sağlamaya çalışın. Hatalarla karşılaşmaları durumunda onları e-"
-"posta sağlayıcılarının bilişim departmanlarına veya yardım sayfalarına "
-"yönlendirin."
+"söyleyin. Eğer katılımcıların, parola seçmeleri için <a href=\"https://"
+"theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/"
+"\">Diceware</a> kullanmalarını kolaylaştırmak istiyorsanız, önceden zarları "
+"da hazırlayın. Seçtiğiniz yerin kolayca erişilebilir bir İnternet "
+"bağlantısına sahip olduğundan emin olun ve atölye günü bağlantının çalışmama "
+"ihtimaline karşı bir yedek planınız da olsun. Kütüphaneler, kafeler ve "
+"topluluk merkezleri atölye için oldukça uygundur. Katılımcıların hepsinin "
+"atölye öncesi Thunderbird uyumlu bir e-posta istemcisi kurmalarını sağlamaya "
+"çalışın. Hatalarla karşılaşmaları durumunda onları e-posta sağlayıcılarının "
+"bilişim departmanlarına veya yardım sayfalarına yönlendirin."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -3304,7 +2684,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Atölyenin en azından kırk dakika artı her katılımcı için on dakika "
 "süreceğini varsayın. Sorular ve olası teknik sıkıntılar için fazladan zaman "
-"da planlayın."
+"da ayırın."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -3315,13 +2695,13 @@ msgid ""
 "facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
 "facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
 msgstr ""
-"Atölyenin başarısı için, her bir katılımcı grubun özgün geçmiş ve "
-"ihtiyaçlarını anlamayı ve bunları karşılamayı gerektirir. Atölyeler küçük "
-"olmalıdır, böylece her katılımcının kendisine özel talimatları alabilmesi "
-"mümkün olacaktır. Eğer çok sayıda kişi atölyeye katılmak istiyorsa, daha "
-"fazla kolaylaştırıcıyı atölyee katarak veya bir çok atölye gerçekleştirerek, "
+"Atölyenin başarısı, her bir katılımcı grubun özgün geçmiş ve ihtiyaçlarını "
+"anlamayı ve bunları karşılamayı gerektirir. Atölyeler küçük olmalıdır, "
+"böylece her katılımcının kendisine özel talimatları alabilmesi mümkün "
+"olacaktır. Eğer çok sayıda kişi atölyeye katılmak istiyorsa, daha fazla "
+"kolaylaştırıcıyı atölyeye katarak veya birçok atölye gerçekleştirerek, "
 "kolaylaştırıcı katılımcı oranını yüksek tutmaya çalışın. Arkadaşlar "
-"arasındaki küçük atölyeler çok iyidir!"
+"arasındaki küçük atölyeler yeterince iyidir!"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
@@ -3343,7 +2723,7 @@ msgstr ""
 "düşük katılımcılara göre ayarlayın. Grup bir sonraki adıma geçmeden önce, "
 "bütün katılımcıların mevcut adımı tam olarak bitirdiğinden emin olun. "
 "Kavramları anlamakta zorluk yaşayan veya hızlıca kavrayıp daha fazlasını "
-"öğrenmek isteyenler için izleyen ek atölyelere olanak sağlayın."
+"öğrenmek isteyenler için daha sonra ek atölyelere olanak sağlayın."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -3362,9 +2742,9 @@ msgstr ""
 "daha sonra birbirlerinin anahtarlarını hemen indirebilirler (çünkü bazen "
 "anahtar sunucuları arasında eşlemede gecikme olabiliyor). <a href=\"index."
 "html#section3\">3. Bölümde</a>, katılımcıların Edward yerine birbirlerine "
-"şifreli mesaj gönderme seçeneği de sunun. Aynı şekilde, <a href=\"index."
+"şifreli ileti gönderme seçeneği de sunun. Aynı şekilde, <a href=\"index."
 "html#section4\">4. bölümde</a>, katılımcıları birbirlerinin anahtarlarını "
-"imzalamaları konusunda teşvik edin. Sonda, insanlara geri alma "
+"imzalamaları konusunda teşvik edin. En sonda, insanlara geri alma "
 "sertifikalarını güvenli bir şekilde yedeklemelerini söyleyin."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
@@ -3381,8 +2761,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Katılımcılara şifrelemenin yalnızca açıkça kullanıldığında çalıştığını "
 "söyleyin; Şifrelemeyi kurmamış olan birine şifreli bir e-posta "
-"gönderemeyeceklerdir. Ayrıca katılımcılara Send (Gönder) düğmesine basmadan "
-"önce şifreleme simgesini iki kere denetlemelerini ve konularla tarihlerin "
+"gönderemeyeceklerdir. Ayrıca katılımcılara Gönder düğmesine basmadan önce "
+"şifreleme simgesini tekrar tekrar denetlemelerini ve konularla tarihlerin "
 "hiç bir zaman şifrelenmediğini hatırlatın."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
@@ -3393,38 +2773,18 @@ msgid ""
 "bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
 "\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html\">Özel mülkiyet "
-"yazılım çalıştırmanın tehlikelerini</a> anlatın ve özgür yazılımı savunun. "
-"Çünkü özgür yazılım olmadan, <a href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2013/"
-"fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance\">dijital mahremiyet "
-"ve özerkliğimize yönelik ihlallere gerçek anlamıyla</a> karşı koyamayız."
+"<a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.tr.html\">Özel "
+"mülkiyet yazılım çalıştırmanın tehlikelerini</a> anlatın ve özgür yazılımı "
+"savunun. Çünkü özgür yazılım olmadan, <a href=\"https://www.fsf.org/"
+"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
+"\">dijital gizlilik ve özerkliğimize yönelik ihlallere gerçek anlamıyla "
+"karşı koyamayız</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
 msgstr "<em>#5</em> Ek kaynaklar paylaşın"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-# | GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single
-# | workshop. If participants want to know more, point out the advanced
-# | subsections in the guide and consider organizing another workshop. You can
-# | also share <a
-# | href=\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> [-and
-# | <a
-# | href=\"https://www.enigmail.net/index.php/documentation\">Enigmail's</a>-]
-# | official documentation and mailing [-lists.-] {+lists, and the <a
-# | href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email
-# | Self-Defense feedback</a> page.+} Many GNU/Linux distribution's Web sites
-# | also contain a page explaining some of GnuPG's advanced features.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single "
-#| "workshop. If participants want to know more, point out the advanced "
-#| "subsections in the guide and consider organizing another workshop. You "
-#| "can also share <a href=\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html"
-#| "\">GnuPG's</a> and <a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/"
-#| "documentation\">Enigmail's</a> official documentation and mailing lists. "
-#| "Many GNU/Linux distribution's Web sites also contain a page explaining "
-#| "some of GnuPG's advanced features."
 msgid ""
 "GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
 "If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
@@ -3439,10 +2799,11 @@ msgstr ""
 "karmaşıktır. Eğer katılımcılar daha fazlasını öğrenmek istiyorlarsa, onları "
 "bu rehberdeki daha gelişmiş kısımlara yönlendirip, başka bir atölye "
 "düzenlemeyi düşünebilirsiniz. Ayrıca onlarla <a href=\"https://www.gnupg.org/"
-"documentation/index.html\">GnuPG</a> ve <a href=\"https://www.enigmail.net/"
-"index.php/documentation\">Enigmail</a>'in resmi belgelerini ve e-posta "
-"listelerini paylaşabilirsiniz. Çoğu GNU/Linux dağıtımının web sitesi de "
-"ayrıca GnuPG'nin bazı gelişmiş özelliklerini anlatan sayfalar içermektedir."
+"documentation/index.html\">GnuPG</a>'nin resmi belgelerini ve e-posta "
+"listeleriyle, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review"
+"\">E-posta öz savunma geri bildirim</a> sayfasını paylaşabilirsiniz. Çoğu "
+"GNU/Linux dağıtımının web sitesi de ayrıca GnuPG'nin bazı gelişmiş "
+"özelliklerini anlatan sayfalar içermektedir."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#6</em> Follow up"
@@ -3469,8 +2830,154 @@ msgid ""
 "know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
 msgstr ""
 "Bu atölye rehberinin geliştirilmesine yönelik herhangi bir öneriniz varsa "
-"bizimle <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> adresinde "
-"bağlantı kurun."
+"bizimle <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> adresi "
+"aracılığıyla bağlantı kurun."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you already have an email program, you can skip to <a href="
+#~ "\"#section2\">Step 2</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaten bir e-posta programına sahipseniz, <a href=\"#section2\">2. adıma</"
+#~ "a> atlayabilirsiniz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your macOS comes with a program called \"Terminal\" pre-installed, which "
+#~ "we'll use to set up your encryption with GnuPG, using the command line. "
+#~ "However, the default macOS package manager makes it difficult to install "
+#~ "GnuPG and other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sahip olduğunuz macOs \"Terminal\" adı verilen bir program yüklü olarak "
+#~ "gelmektedir, bu programı kullanarak GnuPG'yi komut satırından kuracağız. "
+#~ "Ancak varsayılan macOS paket yöneticisi GnuPG ve diğer özgür yazılımların "
+#~ "(Emacs, GIMP veya Inkscape) kurulumlarını zorlaştırmaktadır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>brew install gnupg gnupg2</code>. After installation is done, you "
+#~ "can follow the steps of the rest of this guide."
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>brew install gnupg gnupg2</code>. Kurulum tamamlandığında, rehberin "
+#~ "geri kalan kısmındaki adımları takip edebilirsiniz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To follow the rest of the steps in this guide, you'll use the program "
+#~ "called \"PowerShell\", which is a program you'll see elsewhere referred "
+#~ "to as a \"terminal.\" This allows you to operate your computer using the "
+#~ "command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu rehberdeki geri kalan adımları takip etmek için, \"PowerShell\" adı "
+#~ "verilen programı kullanacaksınız, bazı yerlerde bu programdan \"terminal"
+#~ "\" olarak da söz ediliyor. Bu program bilgisayarınızı komut satırından "
+#~ "yönetmenizi sağlar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open a terminal. You should be able to find it in your applications (some "
+#~ "GNU/Linux systems respond to the the <kbd>ctrl + alt + t</kbd> shortcut). "
+#~ "Use the following code to create your keypair in the terminal:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir terminal açın. Terminali uygulamalar arasında bulabilirsiniz (bazı "
+#~ "GNU/Linux dağıtımlarında <kbd>ctrl + alt + t<kbd> kısayoluyla da "
+#~ "açılıyor). Anahtar çiftinizi oluşturmak için terminal aşağıdaki komutları "
+#~ "kullanabilirsiniz:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
+#~ "GnuPG program. A terminal should be installed on your GNU/Linux operating "
+#~ "system, if you are using a macOS or Windows OS system, use the programs "
+#~ "\"Terminal\" (macOS) or \"PowerShell\" (Windows) that were also used in "
+#~ "section 1."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuPG programını kullanarak bir anahtar çifti oluşturmak için terminalde "
+#~ "komut satırı kullanacağız. Terminal GNU/Linux sisteminde zaten kurulu "
+#~ "olmalıdır, macOS veya Windows kullanıyorsanız, 1. bölümde de "
+#~ "kullandığımız \"Terminal\" (macOS) ve \"PowerShell\" (Windows) "
+#~ "programlarını kullanın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GnuPG, GPG, openpgp, encryption, surveillance, privacy, email, Enigmail"
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuPG, GPG, openpgp, encryption, surveillance, privacy, email, Enigmail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Due to Enigmail's PGP functionality being migrated into Icedove and "
+#~ "Thunderbird, steps 2 and 3 of the guide are currently out of date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigmail'deki PGP işlevleri Icedove ve Thunderbird'e aktarıldığı için, bu "
+#~ "rehberin 2. ve 3. adımları şu an geçersiz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for your patience while we're working on a new round of updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yeni güncellemeler üzerinde çalışırken, sabrınız için teşekkür ederiz."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
+#~ msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v5.0</a>"
+#~ msgstr "<a class=\"current\" href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open a terminal using <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
+#~ "\">ctrl + alt + t</span> (on GNU/linux), or find it in your applications, "
+#~ "and use the following code to create your keypair:"
+#~ msgstr ""
+#~ "(GNU/Linux'te) <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
+#~ "\">Ctrl + Alt + T</span> kısa yolunu veya uygulamalarınızda arayarak bir "
+#~ "terminal açın ve anahtar çiftinizi oluşturmak için aşağıdaki kodu "
+#~ "kullanın:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
+#~| "secret-keys -a [keyid] > my_secret_key.asc"
+#~ msgid ""
+#~ "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
+#~ "secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
+#~ "secret-keys -a [keyid] > gizli_anahtarim.asc"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
+#~| "secret-keys -a keyid > my_private_key.asc"
+#~ msgid ""
+#~ "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
+#~ "secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
+#~ "secret-keys -a keyid > gizli_anahtarim.asc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --edit-key "
+#~ "[your@email] </span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --edit-key "
+#~ "[eposta@adresiniz] </span>"
+
+#~ msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
+#~ msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, gözetim, gizlilik, eposta, Enigmail"
+
+#~ msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, encryption"
+#~ msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, gözetim, gizlilik, e-posta, şifreleme"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
+#~ "%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">Share&nbsp;"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Herkes%20için"
+#~ "%20e-posta%20şifreleme%20via%20%40fsf\">Paylaş&nbsp;"
+
+#~ msgid "</span>"
+#~ msgstr "</span>"
+
+#~ msgid "$ gpg --export -a keyid > my_public_key.asc"
+#~ msgstr "$ gpg --export -a keyid > acik_anahtarim.asc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
+#~ "infographic.html\">"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
+#~ "infographic.html\">"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
@@ -3497,9 +3004,6 @@ msgstr ""
 #~ "\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Neden bu "
 #~ "lisanslar?</a>"
 
-#~ msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
-
 #~ msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
 
@@ -3548,9 +3052,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
 
-#~ msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
-#~ msgstr "<a class=\"current\" href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
-
 #~ msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"