zh-hans: fix <a> tag is not closed.
[enc.git] / esd-tr.po
index c1976f917ef9f9e9763872e046aead06ebadf579..69ce9c32aac4736d53ea2b3c4661f54aff6cc4f7 100644 (file)
--- a/esd-tr.po
+++ b/esd-tr.po
@@ -6,15 +6,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-12 17:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-30 23:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-16 18:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-26 06:24+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <html>
 msgid "en"
@@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "[Mastodon]"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
-"\">Twitter</a>"
+"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/"
+"fsf\">Twitter</a>"
 msgstr ""
-"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
-"\">Twitter</a>"
+"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/"
+"fsf\">Twitter</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
 msgid ""
@@ -127,13 +127,13 @@ msgstr "</a>"
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
-"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
-"\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
-"org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
+"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy."
+"html\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u."
+"fsf.org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
-"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
-"\">Gizlilik Politikası</a>. Lütfen <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">üye "
+"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy."
+"html\">Gizlilik Politikası</a>. Lütfen <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">üye "
 "olarak bize katılarak çalışmalarımızı destekleyin.</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
@@ -142,9 +142,9 @@ msgid ""
 "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
 "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
 "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
-"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
-"\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"
-"\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
+"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a "
+"href=\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward."
+"tar.gz\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
 "andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available "
 "under the GNU Affero General Public License. <a href=\"https://www.gnu.org/"
 "licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
@@ -171,11 +171,12 @@ msgid ""
 "Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
 msgstr ""
 "Rehberde ve infografikte kullanılan yazı tipleri: <a href=\"https://www."
-"google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> (Pablo Impallari), <a href="
-"\"http://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> (Anna "
-"Giedry&#347;), <a href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow"
-"\">Archivo Narrow</a> (Omnibus-Type), <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/"
-"GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> (Florian Cramer)."
+"google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> (Pablo Impallari), <a "
+"href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> (Anna "
+"Giedry&#347;), <a href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/"
+"Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</a> (Omnibus-Type), <a href=\"https://"
+"libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> "
+"(Florian Cramer)."
 
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
 msgid ""
@@ -184,20 +185,20 @@ msgid ""
 "messages."
 msgstr ""
 "Yazı tiplerini, resim kaynak dosyalarını ve Edward'ın iletilerinin "
-"metinlerini de içeren bu rehberin <a href=\"emailselfdefense_source.zip"
-"\">kaynak kodlarını</a> indirin."
+"metinlerini de içeren bu rehberin <a href=\"emailselfdefense_source."
+"zip\">kaynak kodlarını</a> indirin."
 
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
 msgid ""
 "This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
-"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href="
-"\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
-"\">source code and license information</a>."
+"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a "
+"href=\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" "
+"rel=\"jslicense\">source code and license information</a>."
 msgstr ""
 "Bu site, Weblabels standartı olan <a href=\"https://www.fsf.org/campaigns/"
 "freejs\">özgür JavaScript</a> etiketlendirmesini kullanıyor. JavaScript <a "
-"href=\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
-"\">kaynak kodu ve lisans bilgisini</a> inceleyin."
+"href=\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" "
+"rel=\"jslicense\">kaynak kodu ve lisans bilgisini</a> inceleyin."
 
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
 msgid ""
@@ -215,17 +216,13 @@ msgstr "Journalism++"
 msgid "Email Self-Defense"
 msgstr "E-Posta Öz Savunma"
 
-#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v5.0</a>"
-msgstr "<a class=\"current\" href=\"/tr\">Türkçe - v5.0</a>"
-
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid ""
-"<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
-"\"> Translate!</a></strong>"
+"<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
+"Translation_Guide\"> Translate!</a></strong>"
 msgstr ""
-"<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
-"\"> Çevirin!</a></strong>"
+"<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
+"Translation_Guide\"> Çevirin!</a></strong>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>"
@@ -237,11 +234,11 @@ msgstr "<a href=\"workshops.html\">Arkadaşlarınıza Öğretin</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
 msgid ""
-"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
-"%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share&nbsp;"
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;"
+"t=Email%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share&nbsp;"
 msgstr ""
-"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Herkes%20için"
-"%20e-posta%20şifreleme%20via%20%40fsf\"> Paylaş&nbsp;"
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;"
+"t=Herkes%20için%20e-posta%20şifreleme%20via%20%40fsf\"> Paylaş&nbsp;"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
 msgid "&nbsp;"
@@ -285,7 +282,47 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
 msgid "Donate"
-msgstr "Bağış"
+msgstr "Bağış yap"
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><h5>
+msgid "Sign up"
+msgstr "Kayıt ol"
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
+msgid "Enter your email address to receive our monthly newsletter, the"
+msgstr ""
+"Aylık bültenimiz <a href=\"https://www.fsf.org/free-software-supporter/"
+"\">Free Software Supporter</a>'e"
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.fsf.org/free-software-supporter/\">Free Software "
+"Supporter</a>"
+msgstr "abone olmak için e-posta adresinizi giriniz."
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
+msgid ""
+"<input id=\"frmEmail\" type=\"text\" name=\"email-Primary\" size=\"18\" "
+"maxlength=\"80\" />"
+msgstr ""
+"<input id=\"frmEmail\" type=\"text\" name=\"email-Primary\" size=\"18\" "
+"maxlength=\"80\" />"
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
+msgid "<input type=\"submit\" name=\"_qf_Edit_next\" value=\"Subscribe me\" />"
+msgstr "<input type=\"submit\" name=\"_qf_Edit_next\" value=\"Abone ol\" />"
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><div>
+msgid ""
+"<input name=\"postURL\" type=\"hidden\" value=\"\" /> <input type=\"hidden\" "
+"name=\"group[25]\" value=\"1\" /> <input name=\"cancelURL\" type=\"hidden\" "
+"value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=31\" /> <input "
+"name=\"_qf_default\" type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" />"
+msgstr ""
+"<input name=\"postURL\" type=\"hidden\" value=\"\" /> <input type=\"hidden\" "
+"name=\"group[25]\" value=\"1\" /> <input name=\"cancelURL\" type=\"hidden\" "
+"value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=31\" /> <input "
+"name=\"_qf_default\" type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" />"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
 msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
@@ -339,8 +376,8 @@ msgid ""
 "are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
 "the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.tr.html"
-"\">Hakkımızda toplanan veri miktarının azaltılması</a> için şifreleme "
+"<a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.tr."
+"html\">Hakkımızda toplanan veri miktarının azaltılması</a> için şifreleme "
 "kullanmanın yanında, gözetlemeye karşı politik bir mücadeleye de girmek "
 "gerekir. Ancak ilk aşamada kendinizi korumak ve iletişiminiz üzerindeki "
 "gözetimi zorlaştırmak önemlidir. Bu rehber size bu konuda yardımcı olacak. "
@@ -470,42 +507,22 @@ msgid ""
 "Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
 "Public_Review\">feedback page</a>."
 msgstr ""
-"Lütfen <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review"
-"\">geribildirim sayfamızdan</a> bize ulaşın."
+"Lütfen <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
+"Public_Review\">geribildirim sayfamızdan</a> bize ulaşın."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
-# | <em>Step 1.b</em> [-Get your terminal ready and install-] {+Install+} GnuPG
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>Step 1.b</em> Get your terminal ready and install GnuPG"
 msgid "<em>Step 1.b</em> Install GnuPG"
-msgstr "<em>Adım 1.b</em> Terminali hazırlayın ve GnuPG kurun"
+msgstr "<em>Adım 1.b</em> GnuPG'yi kurun"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG
-# | installed, and you can skip to <a [-href=\"#section2\">Step-]
-# | {+href=\"#section2\">Section+} 2</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
-#| "installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Step 2</a>."
 msgid ""
 "If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
 "installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Section 2</a>."
 msgstr ""
-"Bir GNU/Linux makine kullanıyorsanız, GnuPG zaten kurulu olmalıdır, <a href="
-"\"#section2\">2. adıma</a> atlayabilirsiniz."
+"Bir GNU/Linux makine kullanıyorsanız, GnuPG zaten kuruludur ve <a "
+"href=\"#section2\">2. adıma</a> atlayabilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first
-# | install the GnuPG program. Select your operating system below and follow
-# | the [-steps.-] {+instructions.+} For the rest of [-the steps in-] this
-# | guide, the steps are the same for all operating systems.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first "
-#| "install the GnuPG program. Select your operating system below and follow "
-#| "the steps. For the rest of the steps in this guide, the steps are the "
-#| "same for all operating systems."
 msgid ""
 "If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first "
 "install the GnuPG program. Select your operating system below and follow the "
@@ -513,7 +530,7 @@ msgid ""
 "operating systems."
 msgstr ""
 "Eğer macOs veya Windows kullanıyorsanız, ilk yapmanız gereken GnuPG "
-"programını kurmaktır. Aşağıda işletim sisteminizi seçin ve belirtilen "
+"programını kurmaktır. Aşağıda işletim sisteminizi seçerek belirtilen "
 "adımları izleyin. Bu rehberin geri kalan kısmındaki adımlar tüm işletim "
 "sistemleri için aynıdır."
 
@@ -533,43 +550,29 @@ msgid ""
 "\"Homebrew\" to install GnuPG. For this, we will use a program called "
 "\"Terminal,\" which is pre-installed on macOS."
 msgstr ""
+"Varsayılan macOS paket yöneticisi GnuPG ve diğer özgür yazılımları (Emacs, "
+"GIMP, Inkscape, vb.) kurmayı zorlaştırıyor. İşleri kolaylaştırmak için, "
+"GnuPG'yi kurmak üzere \"Homebrew\" adı verilen üçüncü parti paket "
+"yöneticisini ayarlamanızı öneriyoruz. Bunun için, macOS'ta kurulu olarak "
+"gelen \"Terminal\" adı verilen bir program kullanacağız."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
-# | [-To make things easier, we recommend setting up the third-party package
-# | manager \"Homebrew\" to install GnuPG.-]{+#+} Copy the [-link-] {+first
-# | command+} on the home page of <a href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a>
-# | {+by clicking on the clipboard icon,+} and paste it in Terminal. Click
-# | \"Enter\" and wait for [-it-] {+the installation+} to finalize.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To make things easier, we recommend setting up the third-party package "
-#| "manager \"Homebrew\" to install GnuPG. Copy the link on the home page of "
-#| "<a href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a> and paste it in Terminal. Click "
-#| "\"Enter\" and wait for it to finalize."
 msgid ""
 "# Copy the first command on the home page of <a href=\"https://brew.sh/"
 "\">Homebrew</a> by clicking on the clipboard icon, and paste it in Terminal. "
 "Click \"Enter\" and wait for the installation to finalize."
 msgstr ""
-"İşleri kolaylaştırmak için, GnuPG'yi kurmak üzere \"Homebrew\" adı verilen "
-"üçüncü parti paket yöneticisini ayarlamanızı öneriyoruz. <a href=\"https://"
-"brew.sh/\">Homebrew</a> anasayfasındaki bağlantıyı kopyalayın ve Terminal'e "
-"yapıştırın. Enter tuşuna basarak işlemin tamamlanmasını bekleyin."
+"# <a href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a> ana sayfasındaki ilk komutu pano "
+"simgesine tıklayarak kopyalayın ve Terminal'e yapıştırın. \"Enter\" tuşuna "
+"basın ve kurulumun bitmesini bekleyin."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
-# | [-When it is done,-]{+# Then+} install [-the program-] {+GnuPG+} by
-# | entering the following code in Terminal:
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When it is done, install the program by entering the following code in "
-#| "Terminal:"
 msgid "# Then install GnuPG by entering the following code in Terminal:"
-msgstr ""
-"Tamamlandığı zaman, programı aşağıdaki komutu Terminal'e girerek kurun:"
+msgstr "# Daha sonra GnuPG kurmak için aşağıdaki komutu Terminal'e girin:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid "<code>brew install gnupg gnupg2</code>"
-msgstr ""
+msgstr "<code>brew install gnupg gnupg2</code>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
 msgid "Windows"
@@ -692,6 +695,8 @@ msgid ""
 "We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
 "GnuPG program."
 msgstr ""
+"GnuPG programıyla bir anahtar çifti oluşturmak için bir terminalde komut "
+"satırını kullanacağız."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -700,13 +705,15 @@ msgid ""
 "menu (some GNU/Linux systems respond to the <kbd>Ctrl + Alt + T</kbd> "
 "shortcut)."
 msgstr ""
+"GNU/Linux, macOS veya Windows'tan hangisini kullanırsanız kullanın, "
+"terminalinizi (macOS'ta \"Terminal\", Windows'ta \"PowerShell\") Uygulamalar "
+"menüsünden başlatabilirsiniz (bazı GNU/Linux sistemlerinde <kbd>Ctrl + Alt + "
+"T</kbd> kısayolu da işe yarıyor)."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | # {+Enter+} <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process.
-#, fuzzy
-#| msgid "# <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
 msgid "# Enter <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
-msgstr "# <code>gpg --full-generate-key</code>  komutu süreci başlatır."
+msgstr ""
+"# Süreci başlatmak için <code>gpg --full-generate-key</code> komutunu girin."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -721,18 +728,23 @@ msgid "# Enter the following keysize: <code>4096</code> for a strong key."
 msgstr "# Şu anahtar boyutunu girin: güçlü bir anahtar için <code>4096</code>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | # Choose the expiration date[-,-]{+;+} we suggest <code>2y</code> (2
-# | years).
-#, fuzzy
-#| msgid "# Choose the expiration date, we suggest <code>2y</code> (2 years)."
 msgid "# Choose the expiration date; we suggest <code>2y</code> (2 years)."
 msgstr ""
-"# Son kullanma tarihi seçin, <code>2y</code> (2 yıl) seçmenizi öneriyoruz."
+"# Son geçerlilik tarihini seçin; <code>2y</code> (2 yıl) seçmenizi "
+"öneriyoruz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
 msgstr ""
-"Kurulumu kişisel bilgilerinizle sürdürmek için bilgi isteklerini takip edin."
+"Bilgi isteklerini takip ederek kurulumu kişisel bilgilerinizle sürdürün."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"Depending on your version of GPG, you may need to use <code>--gen-key</code> "
+"instead of <code>--full-generate-key</code>&#65279;."
+msgstr ""
+"Kullandığınız GPG sürümüne bağlı olarak <code>--full-generate-key</code> "
+"yerine <code>--gen-key</code> kullanmanız gerekebilir."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Set your passphrase"
@@ -744,9 +756,9 @@ msgid ""
 "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
 "but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
 "creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
-"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
-"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
-"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
+"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a "
+"href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-"
+"attackers-cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
 msgstr ""
 "\"Parola\" ekranında, güçlü bir parola seçin! Kendiniz bir parola "
 "düşünebilir veya Diceware yöntemini kullanabilirsiniz. Kendinizin bir parola "
@@ -779,19 +791,6 @@ msgid "GnuPG is not installed"
 msgstr "GnuPG kurulu değil"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | [-GPG is not installed.-]You can check if this is the case with the
-# | command <code>gpg [---version</code>.-] {+--version</code>&#65279;.+}  If
-# | GnuPG is not installed, it [-would-] {+will+} bring up the following
-# | result on most GNU/Linux operating systems, or something like it:
-# | <samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install
-# | gnupg</samp>. Follow that command and install the program.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GPG is not installed. You can check if this is the case with the command "
-#| "<code>gpg --version</code>.  If GnuPG is not installed, it would bring up "
-#| "the following result on most GNU/Linux operating systems, or something "
-#| "like it: <samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo "
-#| "apt install gnupg</samp>. Follow that command and install the program."
 msgid ""
 "You can check if this is the case with the command <code>gpg --version</"
 "code>&#65279;.  If GnuPG is not installed, it will bring up the following "
@@ -799,11 +798,46 @@ msgid ""
 "<samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install "
 "gnupg</samp>. Follow that command and install the program."
 msgstr ""
-"GPG kurulu değil. Bunu doğrulamak için <code>gpg --version</code> komutunu "
+"Bu durumu doğrulamak için <code>gpg --version</code> komutunu "
 "kullanabilirsiniz. Eğer GnuPG kurulu değilse, çoğu GNU/Linux işletim "
-"sisteminde aşağıdaki gibi veya şuna benzer bir sonuç gösterecektir: "
+"sisteminde bunun gibi veya buna benzer bir sonuç gösterecektir: "
 "<samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install "
-"gnupg</samp>. İki noktadan sonra gösterilen komutu kullanarak kurabilirsiniz."
+"gnupg</samp>. Programı kurmak için iki nokta üst üsteden sonra belirtilen "
+"komutu kullanın."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+msgid "<i>gpg --full-generate-key</i> command not working"
+msgstr "<i>gpg --full-generate-key</i> komutu çalışmıyor"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"Some distributions use a different version of GPG. When you receive an error "
+"code that is something along the lines of: <samp>gpg: Invalid option \"--"
+"full-generate-key\"</samp>, you can try the following commands:"
+msgstr ""
+"Bazı dağıtımlar GPG'nin başka bir sürümünü kullanıyorlar. Eğer <samp>gpg: "
+"Invalid option \"--full-generate-key\"</samp> satırına benzer bir hata "
+"alıyorsanız, şu komutları deneyebilirsiniz:"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid "<code>sudo apt update</code>"
+msgstr "<code>sudo apt update</code>"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid "<code>sudo apt install gnupg2</code>"
+msgstr "<code>sudo apt install gnupg2</code>"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid "<code>gpg2 --full-generate-key</code>"
+msgstr "<code>gpg2 --full-generate-key</code>"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"If this resolved the issue, you need to continue to use the gpg2 identifier "
+"instead of gpg throughout the following steps of the guide."
+msgstr ""
+"Eğer bu sorunu çözdüyse, rehberin kalan adımları boyunca gpg yerine gpg2 "
+"kullanmanız gerekiyor."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "I took too long to create my passphrase"
@@ -822,65 +856,39 @@ msgid "How can I see my key?"
 msgstr "Anahtarımı nasıl görebilirim?"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | Use the following command to see all keys:
-# | [-<code>gpg--list-keys</code>.-] {+<code>gpg --list-keys</code>&#65279;.+}
-# | Yours should be listed in there, and later, so will Edward's (<a
-# | href=\"#section3\">[-s-]{+S+}ection 3</a>). [-If you want to see only your
-# | key, you can use <code>gpg --list-key [your@email]</code>.  You can also
-# | use <code>gpg --list-secret-key</code> to see your own private key.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use the following command to see all keys: <code>gpg--list-keys</code>. "
-#| "Yours should be listed in there, and later, so will Edward's (<a href="
-#| "\"#section3\">section 3</a>). If you want to see only your key, you can "
-#| "use <code>gpg --list-key [your@email]</code>.  You can also use <code>gpg "
-#| "--list-secret-key</code> to see your own private key."
 msgid ""
 "Use the following command to see all keys: <code>gpg --list-keys</"
 "code>&#65279;. Yours should be listed in there, and later, so will Edward's "
 "(<a href=\"#section3\">Section 3</a>)."
 msgstr ""
-"Tüm anahtarları görmek için şu komutu kullanın: <code>gpg--list-keys</code>. "
-"Sizin anahtarlarınız da bu durumda listelenmelidir ve daha sonra Edward'ın "
-"ki de listelenecektir (<a href=\"#section3\">3. bölüm</a>). Sadece kendi "
-"anahtarınızı görmek istiyorsanız şu komutu kullanabilirsiniz: <code>gpg --"
-"list-key [eposta@adresiniz]</code>. Özel anahtarınızı görmek için de "
-"<code>gpg --list-secret-key</code> komutunu kullanabilirsiniz."
+"Tüm anahtarları görmek için şu komutu kullanın: <code>gpg --list-keys</"
+"code>. Sonuçta sizin anahtarlarınız da listelenmelidir ve daha sonra "
+"Edward'ın ki de listelenecektir (<a href=\"#section3\">3. bölüm</a>)."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "If you want to see only your key, you can use <code>gpg --list-key "
 "[your@email]</code>&#65279;."
 msgstr ""
+"Sadece kendi anahtarınızı görmek istiyorsanız, <code>gpg --list-key "
+"[eposta@adresiniz]</code> komutunu kullanabilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "You can also use <code>gpg --list-secret-key</code> to see your own private "
 "key."
 msgstr ""
+"Özel anahtarınızı görmek için de <code>gpg --list-secret-key</code> komutunu "
+"kullanabilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "More resources"
 msgstr "Daha fazla kaynak"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | For more information about this process, you can also refer to <a
-# | href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU
-# | Privacy Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the
-# | default), because it's newer and more secure than the algorithms the
-# | documentation recommends. Also make sure your key is at least [-4096
-# | bits-] {+4096&nbsp;bits+} if you want to be secure.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For more information about this process, you can also refer to <a href="
-#| "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
-#| "Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), "
-#| "because it's newer and more secure than the algorithms the documentation "
-#| "recommends. Also make sure your key is at least 4096 bits if you want to "
-#| "be secure."
-msgid ""
-"For more information about this process, you can also refer to <a href="
-"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
+msgid ""
+"For more information about this process, you can also refer to <a "
+"href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
 "Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), "
 "because it's newer and more secure than the algorithms the documentation "
 "recommends. Also make sure your key is at least 4096&nbsp;bits if you want "
@@ -891,7 +899,7 @@ msgstr ""
 "Kitabına) bakabilirsiniz. \"RSA and RSA\" (varsayılan) yöntemine bağlı "
 "kaldığınızdan emin olun, çünkü bu yöntem belgede önerilen algoritmalardan "
 "daha yeni ve daha güvenlidir. Ayrıca daha da fazla güvenlik için "
-"anahtarınızın en azından 4096 bit olduğundan da emin olun."
+"anahtarınızın en azından 4096&nbsp;bit olduğundan emin olun."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
 msgid "Advanced"
@@ -939,16 +947,18 @@ msgid ""
 "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
 "encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
 "There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
-"upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which "
-"one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
-"other when a new key is uploaded."
+"upload, but they are mostly all copies of each other. Any server will work, "
+"but it's good to remember which one you uploaded your key to originally. "
+"Also keep in mind, sometimes takes a few hours for them to match each other "
+"when a new key is uploaded."
 msgstr ""
 "Anahtarınızı bir anahtar sunucusuna yükleyeceğiz, böylece size şifreli ileti "
 "göndermek isteyen birisi, açık anahtarınızı İnternet'ten indirebilecek. "
-"Yüklerken menüden seçebileceğiniz bir çok anahtar sunucusu mevcut, ama hepsi "
-"birbirinin kopyası olduğundan hangisini kullanırsanız kullanın fark "
-"etmeyecektir. Buna rağmen yeni bir anahtar yüklendiğinde birbirleriyle "
-"eşleşmeleri bir kaç saat sürebilir."
+"Yüklerken menüden seçebileceğiniz bir çok anahtar sunucusu mevcut, ama çoğu "
+"birbirinin kopyasıdır. Hangisini kullanırsanız kullanın fark etmeyecektir, "
+"ancak hangisine yüklediğinizi hatırlarsanız iyi olur. Yine de yeni bir "
+"anahtar yüklendiğinde birbirleriyle eşleşmeleri bir kaç saat sürebileceğini "
+"unutmayın."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1000,20 +1010,6 @@ msgid "Generate a revocation certificate"
 msgstr "Bir iptal sertifikası üretin"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to
-# | generate a certificate and choose to save it in a safe place on your
-# | computer for now (please refer to <a [-href=\"#step-6c\"> step-]
-# | {+href=\"#step-6c\">Step+} 6.C</a> for how to best store your revocation
-# | cerficate safely). This step is essential for your email self-defense, as
-# | you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to "
-#| "generate a certificate and choose to save it in a safe place on your "
-#| "computer for now (please refer to <a href=\"#step-6c\"> step 6.C</a> for "
-#| "how to best store your revocation cerficate safely). This step is "
-#| "essential for your email self-defense, as you'll learn more about in <a "
-#| "href=\"#section5\">Section 5</a>."
 msgid ""
 "Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate "
 "a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now "
@@ -1047,18 +1043,26 @@ msgstr ""
 "öneriyoruz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | # You don't have to fill in a reason, but you can[-,-]{+;+} then press
-# | [-enter-] {+\"Enter\"+} for an empty line, and confirm your selection.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "# You don't have to fill in a reason, but you can, then press enter for "
-#| "an empty line, and confirm your selection."
 msgid ""
 "# You don't have to fill in a reason, but you can; then press \"Enter\" for "
 "an empty line, and confirm your selection."
 msgstr ""
-"# Bir gerekçe sunmanız gerekmiyor, ama yapabilirsiniz, boş bir satır için "
-"Enter'a basın ve seçiminizi doğrulayın."
+"# Bir gerekçe sunmanız gerekmiyor, ama yapabilirsiniz; daha sonra boş bir "
+"satır için \"Enter\" tuşuna basın ve seçiminizi doğrulayın."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+msgid "Sending my key to the keyserver is not working"
+msgstr "Anahtarımı anahtar sunucusuna gönderme çalışmıyor"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"Instead of using the general command to upload your key to the keyserver, "
+"you can use a more specific command and add the keyserver to your command "
+"<code>gpg --keyserver keys.openpgp.org --send-key [keyID]</code>&#65279;."
+msgstr ""
+"Anahtarınızı anahtar sunucusuna göndermek için genel komutu kullanmak "
+"yerine, çok daha özel bir komut kullanabilirsiniz: <code>gpg --keyserver "
+"keys.openpgp.org --send-key [keyID]</code>&#65279;."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
@@ -1137,9 +1141,9 @@ msgid ""
 "file on your computer."
 msgstr ""
 "Anahtar sunucuları hakkında daha fazla bilgiyi <a href=\"https://www.gnupg."
-"org/gph/en/manual/x457.html\">bu kılavuzda</a> bulabilirsiniz. <a href="
-"\"https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">sks web sitesi</a> de "
-"birbirine bağlı anahtar sunucularının bir listesini tutuyor. Ayrıca, "
+"org/gph/en/manual/x457.html\">bu kılavuzda</a> bulabilirsiniz. <a "
+"href=\"https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">sks web sitesi</a> "
+"de birbirine bağlı anahtar sunucularının bir listesini tutuyor. Ayrıca, "
 "bilgisayarınızda bir dosya olarak da <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/"
 "manual/x56.html#AEN64\">anahtarınızı doğrudan dışa aktarabilirsiniz</a>."
 
@@ -1188,33 +1192,15 @@ msgid "<code> $ gpg --edit-key [your@email] </code>"
 msgstr "<code> $ gpg --edit-key [eposta@adresiniz] </code>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
-# | Because this is your key, you should choose [-<code>ultimate</code>.-]
-# | {+<code>ultimate</code>&#65279;.+} You shouldn't trust anyone else's key
-# | ultimately.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>. You "
-#| "shouldn't trust anyone else's key ultimately."
 msgid ""
 "Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>&#65279;. "
 "You shouldn't trust anyone else's key ultimately."
 msgstr ""
 "Bu sizin anahtarınız olduğu için, <code>ultimate</code> (en üst düzey) "
-"seçmeniz gerekiyor. Başkasının anahtarına bu şekilde en yüksek güveni "
-"vermemelisiniz."
+"seçmeniz gerekiyor. Başkalarının anahtarlarına bu şekilde en yüksek düzeyde "
+"güvenmemelisiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
-# | Refer to <a [-href=\"#step-2b\">troubleshoot-]
-# | {+href=\"#step-2b\">Troubleshooting+} in [-s-]{+S+}tep 2.B</a> for more
-# | information on permissions. When transferring keys, your permissions may
-# | get mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your
-# | folders and files have the right permissions
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Refer to <a href=\"#step-2b\">troubleshoot in step 2.B</a> for more "
-#| "information on permissions. When transferring keys, your permissions may "
-#| "get mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your "
-#| "folders and files have the right permissions"
 msgid ""
 "Refer to <a href=\"#step-2b\">Troubleshooting in Step 2.B</a> for more "
 "information on permissions. When transferring keys, your permissions may get "
@@ -1224,7 +1210,7 @@ msgstr ""
 "İzinler hakkında daha fazla bilgi için <a href=\"#step-2b\">2.B adımındaki "
 "sorun gidermeye</a> bakabilirsiniz. Anahtarları aktarırken izinler "
 "değişebilir ve hatalarla karşılaşabilirsiniz. Dizin ve dosyalarınızın doğru "
-"izinleri olması durumunda bunlardan kolayca kaçınabilirsiniz"
+"izinleri varsa, bunlardan kolayca kaçınabilirsiniz"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#3</em> Set up email encryption"
@@ -1286,18 +1272,11 @@ msgid "# Under \"File\" &rarr; <i>Import Secret Key(s) From File</i>"
 msgstr "# \"Dosya\" &rarr; <i>Dosyadan Gizli Anahtar(lar) Al</i> altında"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | # Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a
-# | [-href=\"#step-2b\">step 2.b</a>-] {+href=\"#step-2b\">Step 2.B</a>+} when
-# | you exported your key
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a href="
-#| "\"#step-2b\">step 2.b</a> when you exported your key"
 msgid ""
-"# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a href="
-"\"#step-2b\">Step 2.B</a> when you exported your key"
+"# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a "
+"href=\"#step-2b\">Step 2.B</a> when you exported your key"
 msgstr ""
-"# <a href=\"#step-2b\">2.b adımında</a> anahtarı dışa aktarırken "
+"# <a href=\"#step-2b\">2.B adımında</a> anahtarı dışa aktarırken "
 "[gizli_anahtarim.asc] adıyla kaydettiğiniz dosyayı seçin"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
@@ -1512,11 +1491,11 @@ msgstr "Edward'a şifrelenmiş bir e-posta gönderin"
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
-"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
-"\" or something similar and write something in the body."
+"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption "
+"test\" or something similar and write something in the body."
 msgstr ""
-"E-posta programınızda, adres olarak <a href=\"mailto:edward-tr@fsf.org"
-"\">edward-tr@fsf.org</a> olan yeni bir e-posta yazın. Konuyu \"Şifreleme "
+"E-posta programınızda, adres olarak <a href=\"mailto:edward-tr@fsf."
+"org\">edward-tr@fsf.org</a> olan yeni bir e-posta yazın. Konuyu \"Şifreleme "
 "Deneme\" veya benzeri bir şey yapın ve gövdeye bir şeyler yazın."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
@@ -1542,8 +1521,8 @@ msgid ""
 "problems with the keys of the following recipients: ...\" In these cases, "
 "you may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have "
 "their public key yet. Make sure you follow the steps above to import the key "
-"to your key manager. Open OpenPGP Key Manager to make sure the recipient is "
-"listed there."
+"to your key manager. Open the OpenPGP Key Manager to make sure the recipient "
+"is listed there."
 msgstr ""
 "Yukarıdaki hata mesajı veya \"Bu ileti uçtan uca şifreleme ile "
 "gönderilemiyor, çünkü şu alıcıların anahtarlarıyla ilgili sorunlar var: ..."
@@ -1584,13 +1563,16 @@ msgstr "Edward'ın anahtarını bulamıyorum"
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
-"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
-"the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
+"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, you can "
+"download the key manually from <a href=\"https://keys.openpgp.org/search?"
+"q=edward-en%40fsf.org\">the keyserver</a>, and import it by using the "
+"<i>Import Public Key(s) from File</i> option in the OpenPGP Key Manager."
 msgstr ""
 "Gönder'e tıkladığınızdan beri oluşan pencereleri kapatın. İnternet'e bağlı "
-"olduğunuzdan emin olun ve tekrar deneyin. Eğer bu da çalışmazsa, bir anahtar "
-"sunucusu seçmenizi istediğinde farklı bir sunucu seçerek tüm süreci yeniden "
-"deneyin."
+"olduğunuzdan emin olun ve tekrar deneyin. Eğer bu da çalışmazsa, anahtarı <a "
+"href=\"https://keys.openpgp.org/search?q=edward-en%40fsf.org\"> anahtar "
+"sunucusundan</a> indirin ve OpenPGP Anahtar Yöneticisi'nde <i>Açık Anahtarı "
+"Dosyadan İçe Aktar</i> seçeneğini kullanarak içe aktarın."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
@@ -1615,8 +1597,8 @@ msgstr "İletileri komut satırı kullanarak şifreleyin"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
-"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
-"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
+"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a "
+"href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
 "that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
 "in the regular character set."
 msgstr ""
@@ -1773,8 +1755,9 @@ msgid ""
 "not been tampered with and to encrypt a reply to you."
 msgstr ""
 "Edward e-postanızı aldığında, gönderdiğiniz iletiye müdahale edilmediğini "
-"doğrulamak ve size göndereceği yanıtı şifrelemek için (<a href=\"#step-3a"
-"\">3.A Adımı</a>'nda gönderdiğiniz) açık anahtarınızı kullanacak."
+"doğrulamak ve size göndereceği yanıtı şifrelemek için (<a "
+"href=\"#step-3a\">3.A Adımı</a>'nda gönderdiğiniz) açık anahtarınızı "
+"kullanacak."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1894,9 +1877,9 @@ msgstr ""
 "Az önce bilfiil \"Edward'ın açık anahtarının, gerçekten de Edward'a ait "
 "olduğuna güvendiğinizi\" söylediniz. Edward gerçek bir insan olmadığı için "
 "bunun pek bir anlamı yok, ama uygulama için iyi ve gerçek insanlar için "
-"önemli. Bir kişinin anahtarını imzalama hakkında daha fazla bilgiyi <a href="
-"\"#check-ids-before-signing\">imzalamadan önce kimlikleri denetleyin</a> "
-"bölümünde bulabilirsiniz."
+"önemli. Bir kişinin anahtarını imzalama hakkında daha fazla bilgiyi <a "
+"href=\"#check-ids-before-signing\">imzalamadan önce kimlikleri denetleyin</"
+"a> bölümünde bulabilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
@@ -1979,9 +1962,10 @@ msgstr "Güvenilirlik Ağında Uzmanlaşın"
 msgid ""
 "Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"https://"
 "fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
-"One of the best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
-"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
-"Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
+"One of the best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a "
+"href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the "
+"Web of Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances "
+"permit."
 msgstr ""
 "Maalesef, kullanıcılar arasındaki güven, <a href=\"https://fennetic.net/irc/"
 "finney.org/~hal/web_of_trust.html\">bir çok insanın düşündüğü</a> şekilde "
@@ -2173,8 +2157,8 @@ msgid ""
 "First add your public key fingerprint to your email signature, then compose "
 "an email to at least five of your friends, telling them you just set up "
 "GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask "
-"them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="
-"\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
+"them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a "
+"href=\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
 msgstr ""
 "İlk olarak açık anahtarınızın parmak izini, e-posta imzanıza ekleyin ve en "
 "azından beş arkadaşınıza az önce GnuPG kurduğunuzu söyleyerek açık "
@@ -2194,10 +2178,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Açık anahtarınızın parmak izini, e-postanızı herhangi bir kişinin göreceği "
 "herhangi bir mecrada paylaşın: sosyal medya profillerinizde, blogunuzda, "
-"websitenizde veya kartvizitinizde. (Özgür Yazılım Vakfı'nda bizler <a href="
-"\"https://fsf.org/about/staff\">çalışanlar sayfasında</a> paylaşıyoruz.) "
-"Açık anahtar parmak izi olmayan bir e-posta gördüğümüzde bir şeylerin eksik "
-"olduğunu hissettirecek kültürü edinmemiz gerekiyor."
+"websitenizde veya kartvizitinizde. (Özgür Yazılım Vakfı'nda bizler <a "
+"href=\"https://fsf.org/about/staff\">çalışanlar sayfasında</a> "
+"paylaşıyoruz.) Açık anahtar parmak izi olmayan bir e-posta gördüğümüzde bir "
+"şeylerin eksik olduğunu hissettirecek kültürü edinmemiz gerekiyor."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
@@ -2209,11 +2193,12 @@ msgstr "&larr; <a href=\"index.html\">Tüm rehberi</a> okuyun"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
 msgid ""
-"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key"
-"%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-"
+"key%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
 msgstr ""
-"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=Açık%20anahtar"
-"%20şifreleme%20nasıl%20çalışır.%20İnfografik%20via%20%40fsf\">"
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;"
+"t=Açık%20anahtar%20şifreleme%20nasıl%20çalışır."
+"%20İnfografik%20via%20%40fsf\">"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
 msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
@@ -2279,26 +2264,28 @@ msgstr "Düşük hacimli posta listesi"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
 msgid ""
-"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
-"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
-"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
-"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
-"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
-"civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
-"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
+"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" "
+"id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" "
+"name=\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://"
+"emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input "
+"type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" "
+"value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" "
+"name=\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" "
+"name=\"_qf_default\" />"
 msgstr ""
 "<input type=\"text\" value=\"E-postanızı girin...\" name=\"email-Primary\" "
-"id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Beni ekle\" name="
-"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
-"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
-"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
-"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
-"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
+"id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Beni ekle\" "
+"name=\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://"
+"emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input "
+"type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" "
+"value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" "
+"name=\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" "
+"name=\"_qf_default\" />"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
 msgid ""
-"<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
-"\">privacy policy</a>.</small>"
+"<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy."
+"html\">privacy policy</a>.</small>"
 msgstr ""
 "<small><a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Gizlilik "
 "politikamızı</a> okuyun.</small>"
@@ -2327,25 +2314,25 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
 msgid ""
-"# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt"
-"%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing page</a> "
-"to compose a message to a few friends and ask them to join you in using "
-"encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so "
-"they can easily download your key."
+"# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;"
+"t=Encrypt%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing "
+"page</a> to compose a message to a few friends and ask them to join you in "
+"using encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint "
+"so they can easily download your key."
 msgstr ""
-"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=E-posta%20Öz"
-"%20Savunma%20Yardımıyla%20Şifreleme%20Yapın%20%40fsf\">Paylaşım sayfamızı</"
-"a> kullanarak arkadaşlarınıza bir ileti yazın ve onlara şifreli e-posta "
-"kullanımında size katılmalarını söyleyin. GnuPG açık anahtar kimliğinizi "
-"eklemeyi unutmayın, böylece anahtarınızı kolayca indirebilirler."
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=E-"
+"posta%20Öz%20Savunma%20Yardımıyla%20Şifreleme%20Yapın%20%40fsf\">Paylaşım "
+"sayfamızı</a> kullanarak arkadaşlarınıza bir ileti yazın ve onlara şifreli e-"
+"posta kullanımında size katılmalarını söyleyin. GnuPG açık anahtar "
+"kimliğinizi eklemeyi unutmayın, böylece anahtarınızı kolayca indirebilirler."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
 msgid ""
 "# Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
 "email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
 "not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web sites, or "
-"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
-"\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
+"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a "
+"href=\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
 msgstr ""
 "# Açık anahtar parmak izinizi normalde e-posta adresinizi paylaştığınız "
 "yerlere yerleştirin. Bazı iyi örnekler: e-posta imzanız (metin şeklinde, "
@@ -2375,9 +2362,9 @@ msgid ""
 "If you are using Windows, macOS or any other proprietary operating system, "
 "we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
 "This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
-"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href="
-"\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/"
-"Linux.</a>"
+"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a "
+"href=\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of "
+"GNU/Linux.</a>"
 msgstr ""
 "Eğer Windows, macOS veya herhangi bir özel mülk işletim sistemi "
 "kullanıyorsanız, atabileceğiniz en büyük adım GNU/Linux gibi özgür bir "
@@ -2425,11 +2412,12 @@ msgid ""
 "from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
 "keeps you secure."
 msgstr ""
-"Tor üzerinden e-postalarınızı kontrol etmeye başlamadan önce mutlaka <a href="
-"\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#WhatProtectionsDoesTorProvide"
-"\">ilgili güvenlik ödünlerini</a> iyice anlayın. Electronic Frontier "
-"Foundation'dan dostlarımızın bu <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-"
-"https\">infografiği</a>Tor'un güvenliğinizi nasıl sağladığını göstermektedir."
+"Tor üzerinden e-postalarınızı kontrol etmeye başlamadan önce mutlaka <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
+"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\">ilgili güvenlik ödünlerini</a> iyice "
+"anlayın. Electronic Frontier Foundation'dan dostlarımızın bu <a "
+"href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infografiği</a>Tor'un "
+"güvenliğinizi nasıl sağladığını göstermektedir."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Section 7: Next Steps"
@@ -2572,11 +2560,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kitlesel gözetime direnmeyi tercih eden her bir kişi, diğerlerinin de "
 "direnmesini kolaylaştırır. Güçlü şifrelemenin kullanımını normalleştiren her "
-"bir bireyin birçok güçlü etkisi vardır: gizliliğe gerçekten ihtiyacı olanlar"
-"(potansiyel ifşacıların ve aktivistlerin), büyük ihtimalle şifrelemeyi "
-"öğrenecek olabilir. Daha fazla kişinin şifrelemeyi bir çok şey için "
-"kullanması, gözetim sistemlerinin bu bulunmaması gerekenleri ayıklamasını "
-"daha da zorlaştırır ve bu insanlarla dayanışmamızı gösterir."
+"bir bireyin birçok güçlü etkisi vardır: gizliliğe gerçekten ihtiyacı "
+"olanlar(potansiyel ifşacıların ve aktivistlerin), büyük ihtimalle "
+"şifrelemeyi öğrenecek olabilir. Daha fazla kişinin şifrelemeyi bir çok şey "
+"için kullanması, gözetim sistemlerinin bu bulunmaması gerekenleri "
+"ayıklamasını daha da zorlaştırır ve bu insanlarla dayanışmamızı gösterir."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "People you respect may already be using encryption"
@@ -2767,18 +2755,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
-"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
-"\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
+"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary."
+"html\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
 "software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
-"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
-"\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
+"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-"
+"surveillance\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and "
+"autonomy</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.tr.html\">Özel "
 "mülkiyet yazılım çalıştırmanın tehlikelerini</a> anlatın ve özgür yazılımı "
 "savunun. Çünkü özgür yazılım olmadan, <a href=\"https://www.fsf.org/"
-"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
-"\">dijital gizlilik ve özerkliğimize yönelik ihlallere gerçek anlamıyla "
-"karşı koyamayız</a>."
+"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-"
+"surveillance\">dijital gizlilik ve özerkliğimize yönelik ihlallere gerçek "
+"anlamıyla karşı koyamayız</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
@@ -2788,8 +2777,8 @@ msgstr "<em>#5</em> Ek kaynaklar paylaşın"
 msgid ""
 "GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
 "If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
-"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
-"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> official "
+"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a "
+"href=\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> official "
 "documentation and mailing lists, and the <a href=\"https://libreplanet.org/"
 "wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email Self-Defense feedback</a> page. Many "
 "GNU/Linux distribution's Web sites also contain a page explaining some of "
@@ -2800,10 +2789,10 @@ msgstr ""
 "bu rehberdeki daha gelişmiş kısımlara yönlendirip, başka bir atölye "
 "düzenlemeyi düşünebilirsiniz. Ayrıca onlarla <a href=\"https://www.gnupg.org/"
 "documentation/index.html\">GnuPG</a>'nin resmi belgelerini ve e-posta "
-"listeleriyle, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review"
-"\">E-posta öz savunma geri bildirim</a> sayfasını paylaşabilirsiniz. Çoğu "
-"GNU/Linux dağıtımının web sitesi de ayrıca GnuPG'nin bazı gelişmiş "
-"özelliklerini anlatan sayfalar içermektedir."
+"listeleriyle, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
+"Public_Review\">E-posta öz savunma geri bildirim</a> sayfasını "
+"paylaşabilirsiniz. Çoğu GNU/Linux dağıtımının web sitesi de ayrıca GnuPG'nin "
+"bazı gelişmiş özelliklerini anlatan sayfalar içermektedir."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#6</em> Follow up"
@@ -2833,9 +2822,18 @@ msgstr ""
 "bizimle <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> adresi "
 "aracılığıyla bağlantı kurun."
 
+#~ msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v6.0</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/en\">English - v6.0</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v6.0</a>"
+#~ msgstr "<a class=\"current\" href=\"/tr\">Türkçe - v6.0</a>"
+
+#~ msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v5.0</a>"
+#~ msgstr "<a class=\"current\" href=\"/tr\">Türkçe - v5.0</a>"
+
 #~ msgid ""
-#~ "If you already have an email program, you can skip to <a href="
-#~ "\"#section2\">Step 2</a>."
+#~ "If you already have an email program, you can skip to <a "
+#~ "href=\"#section2\">Step 2</a>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Zaten bir e-posta programına sahipseniz, <a href=\"#section2\">2. adıma</"
 #~ "a> atlayabilirsiniz."
@@ -2865,9 +2863,9 @@ msgstr ""
 #~ "command line."
 #~ msgstr ""
 #~ "Bu rehberdeki geri kalan adımları takip etmek için, \"PowerShell\" adı "
-#~ "verilen programı kullanacaksınız, bazı yerlerde bu programdan \"terminal"
-#~ "\" olarak da söz ediliyor. Bu program bilgisayarınızı komut satırından "
-#~ "yönetmenizi sağlar."
+#~ "verilen programı kullanacaksınız, bazı yerlerde bu programdan "
+#~ "\"terminal\" olarak da söz ediliyor. Bu program bilgisayarınızı komut "
+#~ "satırından yönetmenizi sağlar."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Open a terminal. You should be able to find it in your applications (some "
@@ -2909,11 +2907,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Yeni güncellemeler üzerinde çalışırken, sabrınız için teşekkür ederiz."
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v5.0</a>"
-#~ msgstr "<a class=\"current\" href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Open a terminal using <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
 #~ "\">ctrl + alt + t</span> (on GNU/linux), or find it in your applications, "
@@ -2960,11 +2953,11 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, gözetim, gizlilik, e-posta, şifreleme"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
-#~ "%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">Share&nbsp;"
+#~ "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;"
+#~ "t=Email%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">Share&nbsp;"
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Herkes%20için"
-#~ "%20e-posta%20şifreleme%20via%20%40fsf\">Paylaş&nbsp;"
+#~ "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;"
+#~ "t=Herkes%20için%20e-posta%20şifreleme%20via%20%40fsf\">Paylaş&nbsp;"
 
 #~ msgid "</span>"
 #~ msgstr "</span>"
@@ -2984,25 +2977,25 @@ msgstr ""
 #~ "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
 #~ "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
-#~ "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
-#~ "\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar."
-#~ "gz\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
+#~ "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a "
+#~ "href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward."
+#~ "tar.gz\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
 #~ "sudoman@ninthfloor.org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, "
 #~ "available under the GNU Affero General Public License. <a href=\"http://"
 #~ "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
 #~ "</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Bu sayfadaki resimler <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/"
-#~ "by/4.0/deed.tr\">Creative Commons Alıntı 4.0 lisansı (veya sonraki sürümü)"
-#~ "</a> ile, geri kalan herşey <a href=\"https://creativecommons.org/"
+#~ "by/4.0/deed.tr\">Creative Commons Alıntı 4.0 lisansı (veya sonraki "
+#~ "sürümü)</a> ile, geri kalan herşey <a href=\"https://creativecommons.org/"
 #~ "licenses/by-sa/4.0/deed.tr\">Creative Commons Atıf-LisansDevam 4.0 "
 #~ "lisansı (veya sonraki sürümü)</a> ile lisanslanmıştır. Andrew Engelbrecht "
 #~ "<andrew@engelbrecht.io> ve Josh Drake <zamnedix@gnu.org> tarafında "
-#~ "geliştirilen ve GNU Affero Genel Kâmu Lisansı altında yayınlanan <a href="
-#~ "\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar."
-#~ "gz\">Edward yanıt botunun kaynak kodunu</a> indirebilirsiniz.  <a href="
-#~ "\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Neden bu "
-#~ "lisanslar?</a>"
+#~ "geliştirilen ve GNU Affero Genel Kâmu Lisansı altında yayınlanan <a "
+#~ "href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward."
+#~ "tar.gz\">Edward yanıt botunun kaynak kodunu</a> indirebilirsiniz.  <a "
+#~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list."
+#~ "html#OtherLicenses\">Neden bu lisanslar?</a>"
 
 #~ msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
@@ -3334,8 +3327,8 @@ msgstr ""
 #~ "tıklayın. Sonraki pencerede de OK'e tıklayın."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found"
-#~ "\" screen. Check the box in front of Edward's key and click Send."
+#~ "Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not "
+#~ "found\" screen. Check the box in front of Edward's key and click Send."
 #~ msgstr ""
 #~ "Şimdi \"Recipients not valid, not trusted or not found\" penceresine "
 #~ "döndük. Listeden Edward'ın anahtarını seçin ve OK'e tıklayın."
@@ -3527,8 +3520,8 @@ msgstr ""
 #~ "documentation\"> Enigmail's documentation</a>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Eğer yönergelerde sorun yaşıyor veya daha fazlasını öğrenmek istiyorsanız "
-#~ "<a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/en/documentation"
-#~ "\">Enigmail'in belgelerine</a> bakabilirsiniz."
+#~ "<a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/en/"
+#~ "documentation\">Enigmail'in belgelerine</a> bakabilirsiniz."
 
 #~ msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
 #~ msgstr "GnuPG, GPG, mahremiyet, eposta, Enigmail"