zh-hans: fix <a> tag is not closed.
[enc.git] / esd-tr.po
index 1bb2ba6022913a9072aeeace93a6b9168a4fd55c..69ce9c32aac4736d53ea2b3c4661f54aff6cc4f7 100644 (file)
--- a/esd-tr.po
+++ b/esd-tr.po
@@ -6,15 +6,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-30 21:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-24 07:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-16 18:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-26 06:24+0200\n"
 "Last-Translator: T. E. Kalayci <tekrei@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <html>
 msgid "en"
@@ -31,14 +31,11 @@ msgstr ""
 "E-posta Öz Savunma - GnuPG şifreleme yardımıyla gözetimle mücadele rehberi"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-# | GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, [-GnuPG2-]
-# | {+GnuPG2, encryption+}
-#, fuzzy
-#| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2"
 msgid ""
 "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2, "
 "encryption"
-msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, gözetim, gizlilik, e-posta, güvenlik, GnuPG2"
+msgstr ""
+"GnuPG, GPG, openpgp, gözetim, gizlilik, e-posta, güvenlik, GnuPG2, şifreleme"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
 msgid ""
@@ -97,11 +94,11 @@ msgstr "[Mastodon]"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
-"\">Twitter</a>"
+"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/"
+"fsf\">Twitter</a>"
 msgstr ""
-"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
-"\">Twitter</a>"
+"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/"
+"fsf\">Twitter</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
 msgid ""
@@ -130,13 +127,13 @@ msgstr "</a>"
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
-"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
-"\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
-"org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
+"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy."
+"html\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u."
+"fsf.org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
-"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
-"\">Gizlilik Politikası</a>. Lütfen <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">üye "
+"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy."
+"html\">Gizlilik Politikası</a>. Lütfen <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">üye "
 "olarak bize katılarak çalışmalarımızı destekleyin.</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
@@ -145,9 +142,9 @@ msgid ""
 "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
 "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
 "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
-"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
-"\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"
-"\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
+"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a "
+"href=\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward."
+"tar.gz\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
 "andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available "
 "under the GNU Affero General Public License. <a href=\"https://www.gnu.org/"
 "licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
@@ -174,11 +171,12 @@ msgid ""
 "Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
 msgstr ""
 "Rehberde ve infografikte kullanılan yazı tipleri: <a href=\"https://www."
-"google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> (Pablo Impallari), <a href="
-"\"http://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> (Anna "
-"Giedry&#347;), <a href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow"
-"\">Archivo Narrow</a> (Omnibus-Type), <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/"
-"GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> (Florian Cramer)."
+"google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> (Pablo Impallari), <a "
+"href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> (Anna "
+"Giedry&#347;), <a href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/"
+"Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</a> (Omnibus-Type), <a href=\"https://"
+"libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> "
+"(Florian Cramer)."
 
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
 msgid ""
@@ -187,20 +185,20 @@ msgid ""
 "messages."
 msgstr ""
 "Yazı tiplerini, resim kaynak dosyalarını ve Edward'ın iletilerinin "
-"metinlerini de içeren bu rehberin <a href=\"emailselfdefense_source.zip"
-"\">kaynak kodlarını</a> indirin."
+"metinlerini de içeren bu rehberin <a href=\"emailselfdefense_source."
+"zip\">kaynak kodlarını</a> indirin."
 
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
 msgid ""
 "This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
-"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href="
-"\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
-"\">source code and license information</a>."
+"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a "
+"href=\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" "
+"rel=\"jslicense\">source code and license information</a>."
 msgstr ""
 "Bu site, Weblabels standartı olan <a href=\"https://www.fsf.org/campaigns/"
 "freejs\">özgür JavaScript</a> etiketlendirmesini kullanıyor. JavaScript <a "
-"href=\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
-"\">kaynak kodu ve lisans bilgisini</a> inceleyin."
+"href=\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" "
+"rel=\"jslicense\">kaynak kodu ve lisans bilgisini</a> inceleyin."
 
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
 msgid ""
@@ -219,27 +217,12 @@ msgid "Email Self-Defense"
 msgstr "E-Posta Öz Savunma"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-# | <a class=\"current\" href=\"/en\">English - v[-4-]{+5+}.0</a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
-msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v5.0</a>"
-msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
-
-#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-# | [-<a-]{+<strong><a+}
-# | href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\">
-# | [-<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>-]
-# | {+Translate!</a></strong>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
-#| "<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
 msgid ""
-"<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
-"\"> Translate!</a></strong>"
+"<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
+"Translation_Guide\"> Translate!</a></strong>"
 msgstr ""
-"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
-"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">ÇEVİRİN!</span></strong></a>"
+"<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
+"Translation_Guide\"> Çevirin!</a></strong>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>"
@@ -251,11 +234,11 @@ msgstr "<a href=\"workshops.html\">Arkadaşlarınıza Öğretin</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
 msgid ""
-"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
-"%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share&nbsp;"
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;"
+"t=Email%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share&nbsp;"
 msgstr ""
-"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Herkes%20için"
-"%20e-posta%20şifreleme%20via%20%40fsf\"> Paylaş&nbsp;"
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;"
+"t=Herkes%20için%20e-posta%20şifreleme%20via%20%40fsf\"> Paylaş&nbsp;"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
 msgid "&nbsp;"
@@ -299,7 +282,47 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
 msgid "Donate"
-msgstr "Bağış"
+msgstr "Bağış yap"
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><h5>
+msgid "Sign up"
+msgstr "Kayıt ol"
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
+msgid "Enter your email address to receive our monthly newsletter, the"
+msgstr ""
+"Aylık bültenimiz <a href=\"https://www.fsf.org/free-software-supporter/"
+"\">Free Software Supporter</a>'e"
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.fsf.org/free-software-supporter/\">Free Software "
+"Supporter</a>"
+msgstr "abone olmak için e-posta adresinizi giriniz."
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
+msgid ""
+"<input id=\"frmEmail\" type=\"text\" name=\"email-Primary\" size=\"18\" "
+"maxlength=\"80\" />"
+msgstr ""
+"<input id=\"frmEmail\" type=\"text\" name=\"email-Primary\" size=\"18\" "
+"maxlength=\"80\" />"
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
+msgid "<input type=\"submit\" name=\"_qf_Edit_next\" value=\"Subscribe me\" />"
+msgstr "<input type=\"submit\" name=\"_qf_Edit_next\" value=\"Abone ol\" />"
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><div>
+msgid ""
+"<input name=\"postURL\" type=\"hidden\" value=\"\" /> <input type=\"hidden\" "
+"name=\"group[25]\" value=\"1\" /> <input name=\"cancelURL\" type=\"hidden\" "
+"value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=31\" /> <input "
+"name=\"_qf_default\" type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" />"
+msgstr ""
+"<input name=\"postURL\" type=\"hidden\" value=\"\" /> <input type=\"hidden\" "
+"name=\"group[25]\" value=\"1\" /> <input name=\"cancelURL\" type=\"hidden\" "
+"value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=31\" /> <input "
+"name=\"_qf_default\" type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" />"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
 msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
@@ -353,8 +376,8 @@ msgid ""
 "are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
 "the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.tr.html"
-"\">Hakkımızda toplanan veri miktarının azaltılması</a> için şifreleme "
+"<a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.tr."
+"html\">Hakkımızda toplanan veri miktarının azaltılması</a> için şifreleme "
 "kullanmanın yanında, gözetlemeye karşı politik bir mücadeleye de girmek "
 "gerekir. Ancak ilk aşamada kendinizi korumak ve iletişiminiz üzerindeki "
 "gözetimi zorlaştırmak önemlidir. Bu rehber size bu konuda yardımcı olacak. "
@@ -406,14 +429,6 @@ msgstr ""
 "hesaplarınıza (örneğin GMail) ulaşmanın bir başka yoludur, ancak ek "
 "özellikler sağlarlar."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-msgid ""
-"If you already have an email program, you can skip to <a href="
-"\"#section2\">Step 2</a>."
-msgstr ""
-"Zaten bir e-posta programına sahipseniz, <a href=\"#step-1b\">2. adım</a>a "
-"atlayabilirsiniz."
-
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Step 1.A: Install Wizard"
 msgstr "Adım 1.A: Kurulum Sihirbazı"
@@ -434,9 +449,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "E-posta programınızı açın ve e-posta hesabınızı kuracak olan sihirbazı (adım "
 "adım gidiş yolunu) izleyin. Bu sihirbaz genellikle \"Hesap Ayarları\" &rarr; "
-"\"E-posta Hesabı Ekle\" kısmından başlatılabilir. E-posta sunucu "
-"ayarlarınızı sistem yöneticinizden veya e-posta hesabınızın yardım "
-"bölümünden edinmeniz gerekiyor."
+"\"Posta Hesabı Ekle\" kısmından başlatılabilir. E-posta sunucu ayarlarınızı "
+"sistem yöneticinizden veya e-posta hesabınızın yardım bölümünden edinmeniz "
+"gerekiyor."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
 msgid "Troubleshooting"
@@ -492,92 +507,72 @@ msgid ""
 "Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
 "Public_Review\">feedback page</a>."
 msgstr ""
-"Lütfen <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review"
-"\">geribildirim sayfamızdan</a> bize ulaşın."
+"Lütfen <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
+"Public_Review\">geribildirim sayfamızdan</a> bize ulaşın."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
-msgid "<em>Step 1.b</em> Get your terminal ready and install GnuPG"
-msgstr "<em>Adım 1.b</em> Terminali hazırlayın ve GnuPG kurun"
+msgid "<em>Step 1.b</em> Install GnuPG"
+msgstr "<em>Adım 1.b</em> GnuPG'yi kurun"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
-"installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Step 2</a>."
+"installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Section 2</a>."
 msgstr ""
-"Bir GNU/Linux makine kullanıyorsanız, GnuPG zaten kurulu olmalıdır, <a href="
-"\"#step-1b\">2. adım</a>a atlayabilirsiniz."
+"Bir GNU/Linux makine kullanıyorsanız, GnuPG zaten kuruludur ve <a "
+"href=\"#section2\">2. adıma</a> atlayabilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first "
 "install the GnuPG program. Select your operating system below and follow the "
-"steps. For the rest of the steps in this guide, the steps are the same for "
-"all operating systems."
+"instructions. For the rest of this guide, the steps are the same for all "
+"operating systems."
 msgstr ""
 "Eğer macOs veya Windows kullanıyorsanız, ilk yapmanız gereken GnuPG "
-"programını kurmaktır. Aşağıda işletim sisteminizi seçin ve belirtilen "
+"programını kurmaktır. Aşağıda işletim sisteminizi seçerek belirtilen "
 "adımları izleyin. Bu rehberin geri kalan kısmındaki adımlar tüm işletim "
 "sistemleri için aynıdır."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
-# | [-M-]{+m+}acOS
-#, fuzzy
-#| msgid "MacOS"
 msgid "macOS"
-msgstr "MacOS"
+msgstr "macOS"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Use a third-party package manager to install GnuPG"
 msgstr "GnuPG kurmak için üçüncü parti bir paket yöneticisi kullanın"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"Your macOS comes with a program called \"Terminal\" pre-installed, which "
-"we'll use to set up your encryption with GnuPG, using the command line. "
-"However, the default macOS package manager makes it difficult to install "
-"GnuPG and other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape)."
+"The default macOS package manager makes it difficult to install GnuPG and "
+"other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape). To make "
+"things easier, we recommend setting up the third-party package manager "
+"\"Homebrew\" to install GnuPG. For this, we will use a program called "
+"\"Terminal,\" which is pre-installed on macOS."
 msgstr ""
-"Sahip olduğunuz macOs \"Terminal\" adı verilen bir program yüklü olarak "
-"gelmektedir, bu programı kullanarak GnuPG'yi komut satırından kuracağız. "
-"Ancak varsayılan macOS paket yöneticisi GnuPG ve diğer özgür yazılımların "
-"(Emacs, GIMP veya Inkscape) kurulumlarını zorlaştırmaktadır."
+"Varsayılan macOS paket yöneticisi GnuPG ve diğer özgür yazılımları (Emacs, "
+"GIMP, Inkscape, vb.) kurmayı zorlaştırıyor. İşleri kolaylaştırmak için, "
+"GnuPG'yi kurmak üzere \"Homebrew\" adı verilen üçüncü parti paket "
+"yöneticisini ayarlamanızı öneriyoruz. Bunun için, macOS'ta kurulu olarak "
+"gelen \"Terminal\" adı verilen bir program kullanacağız."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"To make things easier, we recommend setting up the third-party package "
-"manager \"Homebrew\" to install GnuPG. Copy the link on the home page of <a "
-"href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a> and paste it in Terminal. Click "
-"\"Enter\" and wait for it to finalize."
+"# Copy the first command on the home page of <a href=\"https://brew.sh/"
+"\">Homebrew</a> by clicking on the clipboard icon, and paste it in Terminal. "
+"Click \"Enter\" and wait for the installation to finalize."
 msgstr ""
-"İşleri kolaylaştırmak için, GnuPG'yi kurmak üzere \"Homebrew\" adı verilen "
-"üçüncü parti paket yöneticisini ayarlamanızı öneriyoruz. <a href=\"https://"
-"brew.sh/\">Homebrew</a> anasayfasındaki bağlantıyı kopyalayın ve Terminal'e "
-"yapıştırın. Enter tuşuna basarak işlemin tamamlanmasını bekleyin."
+"# <a href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a> ana sayfasındaki ilk komutu pano "
+"simgesine tıklayarak kopyalayın ve Terminal'e yapıştırın. \"Enter\" tuşuna "
+"basın ve kurulumun bitmesini bekleyin."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-msgid ""
-"When it is done, install the program by entering the following code in "
-"Terminal:"
-msgstr ""
-"Tamamlandığı zaman, programı aşağıdaki komutu Terminal'e girerek kurun:"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid "# Then install GnuPG by entering the following code in Terminal:"
+msgstr "# Daha sonra GnuPG kurmak için aşağıdaki komutu Terminal'e girin:"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | [-<span style=\"color:#2f5faa; font-family:
-# | monospace;\">brew-]{+<code>brew+} install gnupg [-gnupg2</span>.-]
-# | {+gnupg2</code>.+} After installation is done, you can follow the steps of
-# | the rest of this guide.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">brew install gnupg "
-#| "gnupg2</span>. After installation is done, you can follow the steps of "
-#| "the rest of this guide."
-msgid ""
-"<code>brew install gnupg gnupg2</code>. After installation is done, you can "
-"follow the steps of the rest of this guide."
-msgstr ""
-"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">brew install gnupg "
-"gnupg2</span>. Kurulum tamamlandığında, rehberin geri kalan kısmındaki "
-"adımları takip edebilirsiniz."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid "<code>brew install gnupg gnupg2</code>"
+msgstr "<code>brew install gnupg gnupg2</code>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
 msgid "Windows"
@@ -588,16 +583,6 @@ msgid "Get GnuPG by downloading GPG4Win"
 msgstr "GnuPG'yi GPG4Win programını indirerek edinin"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
-# | <a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is a{+n+} email and file
-# | encryption software package that includes GnuPG. Download and install the
-# | latest version, choosing default options whenever asked. After it's
-# | installed, you can close any windows that it creates.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is a email and file "
-#| "encryption software package that includes GnuPG. Download and install the "
-#| "latest version, choosing default options whenever asked. After it's "
-#| "installed, you can close any windows that it creates."
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is an email and file "
 "encryption software package that includes GnuPG. Download and install the "
@@ -605,21 +590,9 @@ msgid ""
 "installed, you can close any windows that it creates."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a>, GnuPG'yi içeren bir e-"
-"posta ve şifreleme yazılım paketidir. İndirin ve kurun, sorulduğunda "
-"varsayılan seçenekleri seçin. Kurulduktan sonra, oluşturduğu tüm pencereleri "
-"kapatabilirsiniz."
-
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
-msgid ""
-"To follow the rest of the steps in this guide, you'll use the program called "
-"\"PowerShell\", which is a program you'll see elsewhere referred to as a "
-"\"terminal.\" This allows you to operate your computer using the command "
-"line."
-msgstr ""
-"Bu rehberdeki geri kalan adımları takip etmek için, \"PowerShell\" adı "
-"verilen programı kullanacaksınız, bazı yerlerde bu programdan \"terminal\" "
-"olarak da söz ediliyor. Bu program bilgisayarınızı komut satırından "
-"yönetmenizi sağlar."
+"posta ve şifreleme yazılım paketidir. Son sürümü indirin ve sorulduğunda "
+"varsayılan seçenekleri seçerek kurun. Kurulduktan sonra, oluşturduğu tüm "
+"pencereleri kapatabilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
@@ -679,31 +652,17 @@ msgstr ""
 "telefon defteri gibi düşünebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-# | Your private key is more like a physical key, because you keep it to
-# | yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together
-# | to descramble encrypted emails other people send to you. [-<span
-# | style=\"font-weight: bold;\">You-] {+<strong>You+} should never share your
-# | private key with anyone, under any [-circumstances.</span>-]
-# | {+circumstances.</strong>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
-#| "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together "
-#| "to descramble encrypted emails other people send to you. <span style="
-#| "\"font-weight: bold;\">You should never share your private key with "
-#| "anyone, under any circumstances.</span>"
 msgid ""
 "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
 "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
 "descramble encrypted emails other people send to you. <strong>You should "
 "never share your private key with anyone, under any circumstances.</strong>"
 msgstr ""
-"Gizli anahtarınız ise, fiziksel bir anahtar gibidir. Çünkü onu sadece "
+"Gizli anahtarınız ise fiziksel bir anahtar gibidir. Çünkü onu sadece "
 "kendinizde (kendi bilgisayarınızda) saklarsınız. GnuPG ve gizli anahtarınızı "
 "birlikte, diğer insanlar tarafından size gönderilmiş olan şifreli e-"
-"postaları çözmek için kullanabilirsiniz. <span style=\"font-weight: bold;"
-"\">Gizli anahtarınızı, ne amaçla olursa olsun, hiç kimseyle paylaşmamanız "
-"gerekiyor.</span>"
+"postaları çözmek için kullanabilirsiniz. <strong>Gizli anahtarınızı, ne "
+"amaçla olursa olsun, hiç kimseyle paylaşmamanız gerekiyor.</strong>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -733,82 +692,59 @@ msgstr "Anahtar çiftinizi oluşturun"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"Open a terminal. You should be able to find it in your applications (some "
-"GNU/Linux systems respond to the the <kbd>ctrl + alt + t</kbd> shortcut). "
-"Use the following code to create your keypair in the terminal:"
+"We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
+"GnuPG program."
 msgstr ""
+"GnuPG programıyla bir anahtar çifti oluşturmak için bir terminalde komut "
+"satırını kullanacağız."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
-"GnuPG program. A terminal should be installed on your GNU/Linux operating "
-"system, if you are using a macOS or Windows OS system, use the programs "
-"\"Terminal\" (macOS) or \"PowerShell\" (Windows) that were also used in "
-"section 1."
+"Whether on GNU/Linux, macOS or Windows, you can launch your terminal "
+"(\"Terminal\" in macOS, \"PowerShell\" in Windows) from the Applications "
+"menu (some GNU/Linux systems respond to the <kbd>Ctrl + Alt + T</kbd> "
+"shortcut)."
 msgstr ""
-"GnuPG programını kullanarak bir anahtar çifti oluşturmak için terminalde "
-"komut satırı kullanacağız. Terminal GNU/Linux sisteminde zaten kurulu "
-"olmalıdır, macOS veya Windows kullanıyorsanız, 1. bölümde de kullandığımız "
-"\"Terminal\" (macOS) ve \"PowerShell\" (Windows) programlarını kullanın."
+"GNU/Linux, macOS veya Windows'tan hangisini kullanırsanız kullanın, "
+"terminalinizi (macOS'ta \"Terminal\", Windows'ta \"PowerShell\") Uygulamalar "
+"menüsünden başlatabilirsiniz (bazı GNU/Linux sistemlerinde <kbd>Ctrl + Alt + "
+"T</kbd> kısayolu da işe yarıyor)."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | # [-<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg
-# | --full-generate-key</span>-] {+<code>gpg --full-generate-key</code>+} to
-# | start the process.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "# <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --full-"
-#| "generate-key</span> to start the process."
-msgid "# <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
+msgid "# Enter <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
 msgstr ""
-"süreci başlatmak için # <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
-"\">gpg --full-generate-key</span>."
+"# Süreci başlatmak için <code>gpg --full-generate-key</code> komutunu girin."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | # To answer what kind of key you would like to create, select the default
-# | [-option <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> 1 RSA and
-# | RSA</span>.-] {+option: <samp>1&nbsp;RSA&nbsp;and&nbsp;RSA</samp>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "# To answer what kind of key you would like to create, select the default "
-#| "option <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> 1 RSA and "
-#| "RSA</span>."
 msgid ""
 "# To answer what kind of key you would like to create, select the default "
 "option: <samp>1&nbsp;RSA&nbsp;and&nbsp;RSA</samp>."
 msgstr ""
 "# Ne tür bir anahtar oluşturmak istediğiniz sorusuna yanıt olarak, "
-"varsayılan seçenek olan <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
-"\"> 1 RSA and RSA</span> seçin."
+"varsayılan seçeneği seçin: <samp>1&nbsp;RSA&nbsp;and&nbsp;RSA</samp>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | # Enter the following keysize: [-<span style=\"color:#2f5faa; font-family:
-# | monospace;\">4096</span>-] {+<code>4096</code>+} for a strong key.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "# Enter the following keysize: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
-#| "monospace;\">4096</span> for a strong key."
 msgid "# Enter the following keysize: <code>4096</code> for a strong key."
-msgstr ""
-"# Güçlü bir anahtar için şu anahtar boyutunu girin: <span style=\"color:"
-"#2f5faa; font-family: monospace;\">4096</span>."
+msgstr "# Şu anahtar boyutunu girin: güçlü bir anahtar için <code>4096</code>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | # Choose the expiration date, we suggest [-<span style=\"color:#2f5faa;
-# | font-family: monospace;\">2y</span>-] {+<code>2y</code>+} (2 years).
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "# Choose the expiration date, we suggest <span style=\"color:#2f5faa; "
-#| "font-family: monospace;\">2y</span> (2 years)."
-msgid "# Choose the expiration date, we suggest <code>2y</code> (2 years)."
+msgid "# Choose the expiration date; we suggest <code>2y</code> (2 years)."
 msgstr ""
-"# Süre sonu olarak <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
-"\">2y</span> (2 yıl) seçmenizi öneriyoruz."
+"# Son geçerlilik tarihini seçin; <code>2y</code> (2 yıl) seçmenizi "
+"öneriyoruz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
 msgstr ""
-"Kurulumu kişisel bilgilerinizle sürdürmek için bilgi isteklerini takip edin."
+"Bilgi isteklerini takip ederek kurulumu kişisel bilgilerinizle sürdürün."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"Depending on your version of GPG, you may need to use <code>--gen-key</code> "
+"instead of <code>--full-generate-key</code>&#65279;."
+msgstr ""
+"Kullandığınız GPG sürümüne bağlı olarak <code>--full-generate-key</code> "
+"yerine <code>--gen-key</code> kullanmanız gerekebilir."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Set your passphrase"
@@ -820,9 +756,9 @@ msgid ""
 "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
 "but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
 "creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
-"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
-"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
-"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
+"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a "
+"href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-"
+"attackers-cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
 msgstr ""
 "\"Parola\" ekranında, güçlü bir parola seçin! Kendiniz bir parola "
 "düşünebilir veya Diceware yöntemini kullanabilirsiniz. Kendinizin bir parola "
@@ -855,37 +791,53 @@ msgid "GnuPG is not installed"
 msgstr "GnuPG kurulu değil"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | GPG is not installed. You can check if this is the case with the command
-# | [-<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg
-# | --version</span>.-] {+<code>gpg --version</code>.+}  If GnuPG is not
-# | installed, it would bring up the following result on most GNU/Linux
-# | operating systems, or something like it: [-<span style=\"color:#2f5faa;
-# | font-family: monospace;\">Command-] {+<samp>Command+} 'gpg' not found, but
-# | can be installed with: sudo apt install [-gnupg</span>.-]
-# | {+gnupg</samp>.+} Follow that command and install the program.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GPG is not installed. You can check if this is the case with the command "
-#| "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --version</"
-#| "span>.  If GnuPG is not installed, it would bring up the following result "
-#| "on most GNU/Linux operating systems, or something like it: <span style="
-#| "\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">Command 'gpg' not found, but "
-#| "can be installed with: sudo apt install gnupg</span>. Follow that command "
-#| "and install the program."
-msgid ""
-"GPG is not installed. You can check if this is the case with the command "
-"<code>gpg --version</code>.  If GnuPG is not installed, it would bring up "
-"the following result on most GNU/Linux operating systems, or something like "
-"it: <samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt "
-"install gnupg</samp>. Follow that command and install the program."
-msgstr ""
-"GPG kurulu değil. Bunu doğrulamak için <span style=\"color:#2f5faa; font-"
-"family: monospace;\">gpg --version</span> komutunu kullanabilirsiniz. Eğer "
-"GnuPG kurulu değilse, çoğu GNU/Linux işletim sisteminde aşağıdaki gibi veya "
-"buna benzer bir sonuç gösterecektir: <span style=\"color:#2f5faa; font-"
-"family: monospace;\">Command 'gpg' not found, but can be installed with: "
-"sudo apt install gnupg</span>. İki noktadan sonra gösterilen komutu "
-"kullanarak kurabilirsiniz."
+msgid ""
+"You can check if this is the case with the command <code>gpg --version</"
+"code>&#65279;.  If GnuPG is not installed, it will bring up the following "
+"result on most GNU/Linux operating systems, or something like it: "
+"<samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install "
+"gnupg</samp>. Follow that command and install the program."
+msgstr ""
+"Bu durumu doğrulamak için <code>gpg --version</code> komutunu "
+"kullanabilirsiniz. Eğer GnuPG kurulu değilse, çoğu GNU/Linux işletim "
+"sisteminde bunun gibi veya buna benzer bir sonuç gösterecektir: "
+"<samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install "
+"gnupg</samp>. Programı kurmak için iki nokta üst üsteden sonra belirtilen "
+"komutu kullanın."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+msgid "<i>gpg --full-generate-key</i> command not working"
+msgstr "<i>gpg --full-generate-key</i> komutu çalışmıyor"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"Some distributions use a different version of GPG. When you receive an error "
+"code that is something along the lines of: <samp>gpg: Invalid option \"--"
+"full-generate-key\"</samp>, you can try the following commands:"
+msgstr ""
+"Bazı dağıtımlar GPG'nin başka bir sürümünü kullanıyorlar. Eğer <samp>gpg: "
+"Invalid option \"--full-generate-key\"</samp> satırına benzer bir hata "
+"alıyorsanız, şu komutları deneyebilirsiniz:"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid "<code>sudo apt update</code>"
+msgstr "<code>sudo apt update</code>"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid "<code>sudo apt install gnupg2</code>"
+msgstr "<code>sudo apt install gnupg2</code>"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid "<code>gpg2 --full-generate-key</code>"
+msgstr "<code>gpg2 --full-generate-key</code>"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"If this resolved the issue, you need to continue to use the gpg2 identifier "
+"instead of gpg throughout the following steps of the guide."
+msgstr ""
+"Eğer bu sorunu çözdüyse, rehberin kalan adımları boyunca gpg yerine gpg2 "
+"kullanmanız gerekiyor."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "I took too long to create my passphrase"
@@ -904,39 +856,30 @@ msgid "How can I see my key?"
 msgstr "Anahtarımı nasıl görebilirim?"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | Use the following command to see all [-keys <span style=\"color:#2f5faa;
-# | font-family: monospace;\">gpg --list-keys</span>.-] {+keys:
-# | <code>gpg--list-keys</code>.+} Yours should be listed in there, and later,
-# | so will Edward's (<a href=\"#section3\">section 3</a>). If you want to see
-# | only your key, you can use [-<span style=\"color:#2f5faa; font-family:
-# | monospace;\">gpg-] {+<code>gpg+} --list-key [-[your@email]</span>.-]
-# | {+[your@email]</code>.+}  You can also use [-<span style=\"color:#2f5faa;
-# | font-family: monospace;\">gpg --list-secret-key</span>-] {+<code>gpg
-# | --list-secret-key</code>+} to see your own private key.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use the following command to see all keys <span style=\"color:#2f5faa; "
-#| "font-family: monospace;\">gpg --list-keys</span>. Yours should be listed "
-#| "in there, and later, so will Edward's (<a href=\"#section3\">section 3</"
-#| "a>). If you want to see only your key, you can use <span style=\"color:"
-#| "#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --list-key [your@email]</span>.  "
-#| "You can also use <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
-#| "\">gpg --list-secret-key</span> to see your own private key."
-msgid ""
-"Use the following command to see all keys: <code>gpg--list-keys</code>. "
-"Yours should be listed in there, and later, so will Edward's (<a href="
-"\"#section3\">section 3</a>). If you want to see only your key, you can use "
-"<code>gpg --list-key [your@email]</code>.  You can also use <code>gpg --list-"
-"secret-key</code> to see your own private key."
-msgstr ""
-"Tüm anahtarları görmek için şu komutu kullanın: <span style=\"color:#2f5faa; "
-"font-family: monospace;\">gpg --list-keys</span>. Sizin anahtarlarınız da bu "
-"durumda listelenmelidir ve daha sonra Edward'ın ki de listelenecektir (<a "
-"href=\"#section3\">3. bölüm</a>). Sadece kendi anahtarınızı görmek "
-"istiyorsanız şu komutu kullanabilirsiniz: <span style=\"color:#2f5faa; font-"
-"family: monospace;\">gpg --list-key [eposta@adresiniz]</span>.  Özel "
-"anahtarınızı görmek için de <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
-"monospace;\">gpg --list-secret-key</span> komutunu kullanabilirsiniz."
+msgid ""
+"Use the following command to see all keys: <code>gpg --list-keys</"
+"code>&#65279;. Yours should be listed in there, and later, so will Edward's "
+"(<a href=\"#section3\">Section 3</a>)."
+msgstr ""
+"Tüm anahtarları görmek için şu komutu kullanın: <code>gpg --list-keys</"
+"code>. Sonuçta sizin anahtarlarınız da listelenmelidir ve daha sonra "
+"Edward'ın ki de listelenecektir (<a href=\"#section3\">3. bölüm</a>)."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"If you want to see only your key, you can use <code>gpg --list-key "
+"[your@email]</code>&#65279;."
+msgstr ""
+"Sadece kendi anahtarınızı görmek istiyorsanız, <code>gpg --list-key "
+"[eposta@adresiniz]</code> komutunu kullanabilirsiniz."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"You can also use <code>gpg --list-secret-key</code> to see your own private "
+"key."
+msgstr ""
+"Özel anahtarınızı görmek için de <code>gpg --list-secret-key</code> komutunu "
+"kullanabilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "More resources"
@@ -944,19 +887,19 @@ msgstr "Daha fazla kaynak"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
-"For more information about this process, you can also refer to <a href="
-"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
+"For more information about this process, you can also refer to <a "
+"href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
 "Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), "
 "because it's newer and more secure than the algorithms the documentation "
-"recommends. Also make sure your key is at least 4096 bits if you want to be "
-"secure."
+"recommends. Also make sure your key is at least 4096&nbsp;bits if you want "
+"to be secure."
 msgstr ""
 "Bu süreç hakkında daha fazla bilgi için <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/"
 "en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook</a> (GNU Gizlilik El "
 "Kitabına) bakabilirsiniz. \"RSA and RSA\" (varsayılan) yöntemine bağlı "
 "kaldığınızdan emin olun, çünkü bu yöntem belgede önerilen algoritmalardan "
 "daha yeni ve daha güvenlidir. Ayrıca daha da fazla güvenlik için "
-"anahtarınızın en azından 4096 bit olduğundan da emin olun."
+"anahtarınızın en azından 4096&nbsp;bit olduğundan emin olun."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
 msgid "Advanced"
@@ -988,7 +931,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Step 2.B: Send to server and generate a certificate"
-msgstr "Adım 2.B: Sunucuya gönder ve bir sertifika üret"
+msgstr "Adım 2.B: Sunucuya gönderin ve bir sertifika üretin"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 2.b</em> Some important steps following creation"
@@ -1004,54 +947,36 @@ msgid ""
 "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
 "encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
 "There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
-"upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which "
-"one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
-"other when a new key is uploaded."
+"upload, but they are mostly all copies of each other. Any server will work, "
+"but it's good to remember which one you uploaded your key to originally. "
+"Also keep in mind, sometimes takes a few hours for them to match each other "
+"when a new key is uploaded."
 msgstr ""
 "Anahtarınızı bir anahtar sunucusuna yükleyeceğiz, böylece size şifreli ileti "
 "göndermek isteyen birisi, açık anahtarınızı İnternet'ten indirebilecek. "
-"Yüklerken menüden seçebileceğiniz bir çok anahtar sunucusu mevcut, ama hepsi "
-"birbirinin kopyası olduğundan hangisini kullanırsanız kullanın fark "
-"etmeyecektir. Buna rağmen yeni bir anahtar yüklendiğinde birbirleriyle "
-"eşleşmeleri bir kaç saat sürebilir."
-
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | # Copy your [-keyID <span style=\"color:#2f5faa; font-family:
-# | monospace;\">gnupg-] {+keyID: <code>gpg+} --list-key
-# | [-[your@email]</span>-] {+[your@email]</code>+} will list your public
-# | (\"pub\") key information, including your keyID, which is a unique list of
-# | numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the following
-# | command.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "# Copy your keyID <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
-#| "\">gnupg --list-key [your@email]</span> will list your public (\"pub\") "
-#| "key information, including your keyID, which is a unique list of numbers "
-#| "and letters. Copy this keyID, so you can use it in the following command."
+"Yüklerken menüden seçebileceğiniz bir çok anahtar sunucusu mevcut, ama çoğu "
+"birbirinin kopyasıdır. Hangisini kullanırsanız kullanın fark etmeyecektir, "
+"ancak hangisine yüklediğinizi hatırlarsanız iyi olur. Yine de yeni bir "
+"anahtar yüklendiğinde birbirleriyle eşleşmeleri bir kaç saat sürebileceğini "
+"unutmayın."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "# Copy your keyID: <code>gpg --list-key [your@email]</code> will list your "
 "public (\"pub\") key information, including your keyID, which is a unique "
 "list of numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the "
 "following command."
 msgstr ""
-"# Anahtar kimliğinizi (keyID) kopyalayın: <span style=\"color:#2f5faa; font-"
-"family: monospace;\">gnupg --list-key [eposta@adresiniz]</span> komutu açık "
-"anahtar bilginizi görüntüleyecektir, bu bilgiler içerisinde sayılar ve "
-"harflerden oluşan tekil bir dizi şeklindeki anahtar kimliği (keyID) de var. "
-"Bu keyID'yi kopyalayın, çünkü bir sonraki komutta ihtiyacınız olacak."
+"# Anahtar kimliğinizi (keyID) kopyalayın: <code>gpg --list-key "
+"[eposta@adresiniz]</code> komutu açık anahtar (\"pub\") bilginizi "
+"görüntüleyecektir, bu bilgiler içerisinde sayılar ve harflerden oluşan tekil "
+"bir dizi şeklindeki anahtar kimliği (keyID) de var. Bu keyID'yi kopyalayın, "
+"çünkü bir sonraki komutta ihtiyacınız olacak."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | # Upload your key to a server: [-<span style=\"color:#2f5faa; font-family:
-# | monospace;\">gpg-] {+<code>gpg+} --send-key [-[keyID]</span>-]
-# | {+[keyID]</code>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "# Upload your key to a server: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
-#| "monospace;\">gpg --send-key [keyID]</span>"
 msgid "# Upload your key to a server: <code>gpg --send-key [keyID]</code>"
 msgstr ""
-"# Anahtarınızı bir sunucuya yükleyin: <span style=\"color:#2f5faa; font-"
-"family: monospace;\">gpg --send-key [keyID]</span>"
+"# Anahtarınızı bir sunucuya yükleyin: <code>gpg --send-key [keyID]</code>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Export your key to a file"
@@ -1073,19 +998,12 @@ msgstr ""
 "yapılabilir:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><code>
-# | {+<code>+} $ gpg [---export-] {+--export-secret-keys+} -a [-[keyid]-]
-# | {+[keyID]+} > [-my_public_key.asc-] {+my_secret_key.asc+}
-#, fuzzy
-#| msgid "$ gpg --export -a [keyid] > my_public_key.asc"
 msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc"
-msgstr "$ gpg --export -a [keyid] > gizli_anahtarim.asc"
+msgstr "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > gizli_anahtarim.asc"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | $ gpg --export -a [-[keyid]-] {+[keyID]+} > my_public_key.asc {+</code>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "$ gpg --export -a [keyid] > my_public_key.asc"
 msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc </code>"
-msgstr "$ gpg --export -a [keyid] > gizli_anahtarim.asc"
+msgstr "$ gpg --export -a [keyID] > acik_anahtarim.asc </code>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Generate a revocation certificate"
@@ -1095,7 +1013,7 @@ msgstr "Bir iptal sertifikası üretin"
 msgid ""
 "Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate "
 "a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now "
-"(please refer to <a href=\"#step-6c\"> step 6.C</a> for how to best store "
+"(please refer to <a href=\"#step-6c\">Step 6.C</a> for how to best store "
 "your revocation cerficate safely). This step is essential for your email "
 "self-defense, as you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</"
 "a>."
@@ -1108,45 +1026,43 @@ msgstr ""
 "daha fazlasını <a href=\"#section5\">5. bölümde</a> öğrenebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | # Generate a revocation certificate: [-<span style=\"color:#2f5faa;
-# | font-family: monospace;\">gpg-] {+<code>gpg+} --gen-revoke --output
-# | revoke.asc [-[keyID]</span>-] {+[keyID]</code>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "# Generate a revocation certificate: <span style=\"color:#2f5faa; font-"
-#| "family: monospace;\">gpg --gen-revoke --output revoke.asc [keyID]</span>"
 msgid ""
 "# Generate a revocation certificate: <code>gpg --gen-revoke --output revoke."
 "asc [keyID]</code>"
 msgstr ""
-"# Bir iptal sertifikası üretmek için: <span style=\"color:#2f5faa; font-"
-"family: monospace;\">gpg --gen-revoke --output iptal.asc [keyID]</span>"
+"# Bir iptal sertifikası üretmek için: <code>gpg --gen-revoke --output iptal."
+"asc [keyID]</code>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | # It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use
-# | [-<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">1 \"key-]
-# | {+<samp>1&nbsp;=&nbsp;key+} has been [-compromised\"</span>-]
-# | {+compromised</samp>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use "
-#| "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">1 \"key has been "
-#| "compromised\"</span>"
 msgid ""
 "# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use "
 "<samp>1&nbsp;=&nbsp;key has been compromised</samp>."
 msgstr ""
-"# İptal için bir gerekçe sunmanızı isteyecek, <span style=\"color:#2f5faa; "
-"font-family: monospace;\">1 \"key has been compromised\"</span> (anahtarın "
-"gizliliği tehlikeye düştü) seçmenizi öneriyoruz"
+"# İptal için bir gerekçe sunmanızı isteyecek, <samp>1&nbsp;=&nbsp;key has "
+"been compromised</samp> (anahtarın gizliliği tehlikeye girdi) seçmenizi "
+"öneriyoruz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"# You don't have to fill in a reason, but you can, then press enter for an "
-"empty line, and confirm your selection."
+"# You don't have to fill in a reason, but you can; then press \"Enter\" for "
+"an empty line, and confirm your selection."
+msgstr ""
+"# Bir gerekçe sunmanız gerekmiyor, ama yapabilirsiniz; daha sonra boş bir "
+"satır için \"Enter\" tuşuna basın ve seçiminizi doğrulayın."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+msgid "Sending my key to the keyserver is not working"
+msgstr "Anahtarımı anahtar sunucusuna gönderme çalışmıyor"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"Instead of using the general command to upload your key to the keyserver, "
+"you can use a more specific command and add the keyserver to your command "
+"<code>gpg --keyserver keys.openpgp.org --send-key [keyID]</code>&#65279;."
 msgstr ""
-"# Bir gerekçe sunmanız gerekmiyor, ama yapabilirsiniz, boş bir satır için "
-"Enter'a basın ve seçiminizi doğrulayın."
+"Anahtarınızı anahtar sunucusuna göndermek için genel komutu kullanmak "
+"yerine, çok daha özel bir komut kullanabilirsiniz: <code>gpg --keyserver "
+"keys.openpgp.org --send-key [keyID]</code>&#65279;."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
@@ -1166,17 +1082,8 @@ msgstr ""
 "şeklinde güncelleyebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
-# | # Check your permissions: [-<span style=\"color:#2f5faa; font-family:
-# | monospace;\">ls-] {+<code>ls+} -l [-~/.gnupg/*</span>-]
-# | {+~/.gnupg/*</code>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "# Check your permissions: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
-#| "monospace;\">ls -l ~/.gnupg/*</span>"
 msgid "# Check your permissions: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code>"
-msgstr ""
-"# İzinlerinizi denetleyin: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
-"monospace;\">ls -l ~/.gnupg/*</span>"
+msgstr "# İzinlerinizi denetleyin: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1187,17 +1094,8 @@ msgstr ""
 "başkaları için değil. Bunlar dizininiz için önerilen izinlerdir."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
-# | You can use the [-code <span style=\"color:#2f5faa; font-family:
-# | monospace;\">chmod-] {+code: <code>chmod+} 700 [-~/.gnupg</span>-]
-# | {+~/.gnupg</code>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can use the code <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
-#| "\">chmod 700 ~/.gnupg</span>"
 msgid "You can use the code: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
-msgstr ""
-"Bunun için şunu kullanabilirsiniz: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
-"monospace;\">chmod 700 ~/.gnupg</span>"
+msgstr "Bunun için şunu kullanabilirsiniz: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1209,17 +1107,9 @@ msgstr ""
 "izinlerdir."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
-# | You can use the code: [-<span style=\"color:#2f5faa; font-family:
-# | monospace;\">chmod-] {+<code>chmod+} 600 [-~/.gnupg/*</span>-]
-# | {+~/.gnupg/*</code>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can use the code: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
-#| "\">chmod 600 ~/.gnupg/*</span>"
 msgid "You can use the code: <code>chmod 600 ~/.gnupg/*</code>"
 msgstr ""
-"Bunun için şunu kullanabilirsiniz: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
-"monospace;\">chmod 600 ~/.gnupg/*</span>"
+"Bunun için şu komutu kullanabilirsiniz: <code>chmod 600 ~/.gnupg/*</code>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1251,9 +1141,9 @@ msgid ""
 "file on your computer."
 msgstr ""
 "Anahtar sunucuları hakkında daha fazla bilgiyi <a href=\"https://www.gnupg."
-"org/gph/en/manual/x457.html\">bu kılavuzda</a> bulabilirsiniz. <a href="
-"\"https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">sks web sitesi</a> de "
-"birbirine bağlı anahtar sunucularının bir listesini tutuyor. Ayrıca, "
+"org/gph/en/manual/x457.html\">bu kılavuzda</a> bulabilirsiniz. <a "
+"href=\"https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">sks web sitesi</a> "
+"de birbirine bağlı anahtar sunucularının bir listesini tutuyor. Ayrıca, "
 "bilgisayarınızda bir dosya olarak da <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/"
 "manual/x56.html#AEN64\">anahtarınızı doğrudan dışa aktarabilirsiniz</a>."
 
@@ -1274,30 +1164,20 @@ msgstr ""
 "dışa aktarılması aşağıdaki komutlarla yapılabilir:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
-# | {+<code>+} $ gpg [---export-] {+--export-secret-keys+} -a [-[keyid]-]
-# | {+[keyID]+} > [-my_public_key.asc-] {+my_private_key.asc+}
-#, fuzzy
-#| msgid "$ gpg --export -a [keyid] > my_public_key.asc"
 msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc"
-msgstr "$ gpg --export -a [keyid] > gizli_anahtarim.asc"
+msgstr "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > gizli_anahtarim.asc"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
-# | $ gpg --export -a [-[keyid]-] {+[keyID]+} > my_public_key.asc
-#, fuzzy
-#| msgid "$ gpg --export -a [keyid] > my_public_key.asc"
 msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc"
-msgstr "$ gpg --export -a [keyid] > gizli_anahtarim.asc"
+msgstr "$ gpg --export -a [keyID] > acik_anahtarim.asc"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
 msgid "$ gpg --import my_private_key.asc"
 msgstr "$ gpg --import gizli_anahtarim.asc"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
-# | $ gpg --import my_public_key.asc {+</code>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "$ gpg --import my_public_key.asc"
 msgid "$ gpg --import my_public_key.asc </code>"
-msgstr "$ gpg --import acik_anahtarim.asc"
+msgstr "$ gpg --import acik_anahtarim.asc </code>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1309,28 +1189,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid "<code> $ gpg --edit-key [your@email] </code>"
-msgstr ""
+msgstr "<code> $ gpg --edit-key [eposta@adresiniz] </code>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
-# | Because this is your key, you should choose [-<span style=\"color:#2f5faa;
-# | font-family: monospace;\">ultimate</span>.-] {+<code>ultimate</code>.+}
-# | You shouldn't trust anyone else's key ultimately.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Because this is your key, you should choose <span style=\"color:#2f5faa; "
-#| "font-family: monospace;\">ultimate</span>. You shouldn't trust anyone "
-#| "else's key ultimately."
 msgid ""
-"Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>. You "
-"shouldn't trust anyone else's key ultimately."
+"Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>&#65279;. "
+"You shouldn't trust anyone else's key ultimately."
 msgstr ""
-"Bu sizin anahtarınız olduğu için, <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
-"monospace;\">ultimate</span> seçmeniz gerekiyor. Başkasının anahtarına bu "
-"şekilde en yüksek güveni vermemelisiniz."
+"Bu sizin anahtarınız olduğu için, <code>ultimate</code> (en üst düzey) "
+"seçmeniz gerekiyor. Başkalarının anahtarlarına bu şekilde en yüksek düzeyde "
+"güvenmemelisiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
-"Refer to <a href=\"#step-2b\">troubleshoot in step 2.B</a> for more "
+"Refer to <a href=\"#step-2b\">Troubleshooting in Step 2.B</a> for more "
 "information on permissions. When transferring keys, your permissions may get "
 "mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your "
 "folders and files have the right permissions"
@@ -1338,7 +1210,7 @@ msgstr ""
 "İzinler hakkında daha fazla bilgi için <a href=\"#step-2b\">2.B adımındaki "
 "sorun gidermeye</a> bakabilirsiniz. Anahtarları aktarırken izinler "
 "değişebilir ve hatalarla karşılaşabilirsiniz. Dizin ve dosyalarınızın doğru "
-"izinleri olması durumunda bunlardan kolayca kaçınabilirsiniz"
+"izinleri varsa, bunlardan kolayca kaçınabilirsiniz"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#3</em> Set up email encryption"
@@ -1389,44 +1261,22 @@ msgstr ""
 "öğreneceğiz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | # Open your email client and use \"Tools\" &rarr; [-<span
-# | style=\"color:#2f5faa;\">OpenPGP Manager</span>-] {+<i>OpenPGP
-# | Manager</i>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <span style=\"color:"
-#| "#2f5faa;\">OpenPGP Manager</span>"
 msgid ""
-"# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <i>OpenPGP Manager</i>"
+"# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <i>OpenPGP Key Manager</i>"
 msgstr ""
-"# E-posta istemcinizi açın ve \"Araçlar\" &rarr; <span style=\"color:#2f5faa;"
-"\">OpenPGP Yöneticisi</span>'ni kullanın"
+"# E-posta istemcinizi açın ve \"Araçlar\" &rarr; <i>OpenPGP Anahtar "
+"Yöneticisi</i> seçin"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | # Under \"File\" &rarr; [-<span style=\"color:#2f5faa;\">Import-]
-# | {+<i>Import+} Secret Key(s) From [-File</span>-] {+File</i>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "# Under \"File\" &rarr; <span style=\"color:#2f5faa;\">Import Secret Key"
-#| "(s) From File</span>"
 msgid "# Under \"File\" &rarr; <i>Import Secret Key(s) From File</i>"
-msgstr ""
-"# \"Dosya\" &rarr; <span style=\"color:#2f5faa;\">Dosyadan Gizli Anahtar"
-"(lar) Al</span> seçin"
+msgstr "# \"Dosya\" &rarr; <i>Dosyadan Gizli Anahtar(lar) Al</i> altında"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | # Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in step <a
-# | [-href=\"#step-3b\">step 3.b</a>-] {+href=\"#step-2b\">step 2.b</a>+} when
-# | you exported your key
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in step <a "
-#| "href=\"#step-3b\">step 3.b</a> when you exported your key"
 msgid ""
-"# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in step <a "
-"href=\"#step-2b\">step 2.b</a> when you exported your key"
+"# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a "
+"href=\"#step-2b\">Step 2.B</a> when you exported your key"
 msgstr ""
-"# <a href=\"#step-3b\">3.b</a> adımınzda anahtarı dışa aktarırken "
+"# <a href=\"#step-2b\">2.B adımında</a> anahtarı dışa aktarırken "
 "[gizli_anahtarim.asc] adıyla kaydettiğiniz dosyayı seçin"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
@@ -1442,55 +1292,30 @@ msgstr ""
 "başarıyla içe aktarıldı\" penceresi görüntülenecek"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | # Go to \"Edit\" (in Icedove) or \"Tools\" (in Thunderbird) &rarr;
-# | \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure your
-# | key is imported and select [-<span style=\"color:#2f5faa;\">Treat-]
-# | {+<i>Treat+} this key as a Personal [-Key</span>.-] {+Key</i>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "# Go to \"Edit\" (in Icedove) or \"Tools\" (in Thunderbird) &rarr; "
-#| "\"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure your "
-#| "key is imported and select <span style=\"color:#2f5faa;\">Treat this key "
-#| "as a Personal Key</span>."
 msgid ""
-"# Go to \"Edit\" (in Icedove) or \"Tools\" (in Thunderbird) &rarr; \"Account "
-"settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure your key is "
-"imported and select <i>Treat this key as a Personal Key</i>."
+"# Go to \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure "
+"your key is imported and select <i>Treat this key as a Personal Key</i>."
 msgstr ""
-"# (Icedove'da )\"Düzenle\" veya (Thunderbird'de) \"Araçlar\" &rarr; \"Hesap "
-"ayarları\" &rarr; \"Uçtan uca şifreleme\" kısmına gidin ve anahtarınızın içe "
-"aktarıldığından emin olun ve <span style=\"color:#2f5faa;\">Bu anahtara "
-"Kişisel Anahtar olarak davran</span> seçeneğini seçin."
+"# \"Hesap ayarları\" &rarr; \"Uçtan uca şifreleme\" bölümüne gidin ve "
+"anahtarınızın içe aktarıldığından emin olun ve <i>Bu anahtara Kişisel "
+"Anahtar olarak davran</i> seçeneğini seçin."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "I'm not sure the import worked correctly"
 msgstr "İçe aktarma doğru çalıştı mı emin değilim"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End [-Encryption\" (Under
-# | \"Edit\" (in Icedove) or \"Tools\" (in Thunderbird)).-] {+Encryption.\"+}
-# | Here you can see if your personal key associated with this email is found.
-# | If it is not, you can try again via the <span style=\"color:#2f5faa;\">Add
-# | key</span> option. Make sure you have the correct, active, secret key file.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption\" (Under "
-#| "\"Edit\" (in Icedove) or \"Tools\" (in Thunderbird)). Here you can see if "
-#| "your personal key associated with this email is found. If it is not, you "
-#| "can try again via the <span style=\"color:#2f5faa;\">Add key</span> "
-#| "option. Make sure you have the correct, active, secret key file."
 msgid ""
 "Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption.\" Here you can "
 "see if your personal key associated with this email is found. If it is not, "
-"you can try again via the <span style=\"color:#2f5faa;\">Add key</span> "
-"option. Make sure you have the correct, active, secret key file."
+"you can try again via the <i>Add key</i> option. Make sure you have the "
+"correct, active, secret key file."
 msgstr ""
-"\"Hesap ayarları\" &rarr; \"Uçtan Uca Şifreleme\" (Icedove'da \"Düzenle\" "
-"veya Thunderbird'de \"Araçlar\" altında) kısmına bakın. Burada kişisel "
-"anahtarınızın bu e-posta ile ilişkilendirilip ilişkilendirilmediğini "
-"göreceksiniz. Eğer ilişkilendirilmemişse, <span style=\"color:#2f5faa;"
-"\">Anahtar ekle</span> seçeneğini tekrar deneyebilirsiniz. Doğru, etkin "
-"gizli anahtar dosyasına sahip olduğunuzdan emin olun."
+"\"Hesap ayarları\" &rarr; \"Uçtan uca şifreleme\" bölümünü açın. Burada "
+"kişisel anahtarınızın bu e-posta ile ilişkilendirilip ilişkilendirilmediğini "
+"göreceksiniz. Eğer ilişkilendirilmemişse, <i>Anahtar ekle</i> seçeneğini "
+"tekrar deneyebilirsiniz. Doğru, etkin gizli anahtar dosyasına sahip "
+"olduğunuzdan emin olun."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#4</em> Try it out!"
@@ -1516,25 +1341,9 @@ msgstr "Adım 4.A Anahtarı Edward'a gönderin."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 4.a</em> Send Edward your public key"
-msgstr "<em>Adım 4.A</em> Edward'a açık anahtarınızı gönderin"
+msgstr "<em>Adım 4.A</em> Açık anahtarınızı Edward'a gönderin"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | This is a special step that you won't have to do when corresponding with
-# | real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr;
-# | \"OpenPGP Key Manager.\" You should see your key in the list that pops up.
-# | Right click on your key and select [-<span style=\"color:#2f5faa;\">Send-]
-# | {+<i>Send+} Public Keys by [-Email</span>.-] {+Email</i>.+} This will
-# | create a new draft message, as if you had just hit the \"Write\" button,
-# | but in the attachment you will find your public keyfile.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
-#| "real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr; "
-#| "\"OpenPGP Key Manager.\" You should see your key in the list that pops "
-#| "up. Right click on your key and select <span style=\"color:#2f5faa;"
-#| "\">Send Public Keys by Email</span>. This will create a new draft "
-#| "message, as if you had just hit the \"Write\" button, but in the "
-#| "attachment you will find your public keyfile."
 msgid ""
 "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
 "real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr; \"OpenPGP "
@@ -1544,10 +1353,10 @@ msgid ""
 "attachment you will find your public keyfile."
 msgstr ""
 "Bu adım gerçek insanlarla yazışırken kullanmanız gerekmeyen özel bir "
-"adımdır. E-posta programınızın menüsünde, Araçlar → OpenPGP Anahtar "
-"Yöneticisi seçeneğine gidin. Anahtarınızı açılan penceredeki listede görüyor "
-"olmalısınız. Anahtarınıza sağ tıklayıp <span style=\"color:#2f5faa;\">Açık "
-"Anahtarları E-posta İle Gönderin</span> seçeneğini seçin. Bu, aynı Yaz "
+"adımdır. E-posta programınızın menüsünde, \"Araçlar\" &rarr; \"OpenPGP "
+"Anahtar Yöneticisi\" seçeneğine gidin. Anahtarınızı açılan penceredeki "
+"listede görüyor olmalısınız. Anahtarınıza sağ tıklayıp <spani>Açık "
+"Anahtarları E-posta İle Gönderin</i> seçeneğini seçin. Bu, aynı Yaz "
 "düğmesine bastığınızdaki gibi taslak bir ileti oluşturacaktır, sadece "
 "eklenti olarak açık anahtar dosyanızı içerecektir."
 
@@ -1562,17 +1371,6 @@ msgstr ""
 "isterseniz) yazın. İletiyi henüz göndermeyin."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want
-# | this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is
-# | turned off by using the dropdown menu \"Security\" and select [-<span
-# | style=\"color:#2f5faa\">Do-] {+<i>Do+} Not [-Encrypt</span>.-]
-# | {+Encrypt</i>.+} Once encryption is off, hit Send.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want "
-#| "this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is "
-#| "turned off by using the dropdown menu \"Security\" and select <span style="
-#| "\"color:#2f5faa\">Do Not Encrypt</span>. Once encryption is off, hit Send."
 msgid ""
 "We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want "
 "this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is turned "
@@ -1581,9 +1379,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Edward'ın e-postanızı sizin anahtar dosyanızla açabilmesini istiyoruz, bu "
 "yüzden bu ilk özel ileti şifresiz olacaktır. \"Güvenlik\" açılır listesinden "
-"<span style=\"color:#2f5faa\">Şifreleme</span> seçeneğini seçerek "
-"şifrelemenin kapalı olduğundan emin olun. Şifreleme kapandığında Gönder'e "
-"tıklayın."
+"<i>Şifreleme</i> seçeneğini seçerek şifrelemenin kapalı olduğundan emin "
+"olun. Şifreleme kapandığında Gönder'e tıklayın."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1632,79 +1429,40 @@ msgstr ""
 "Bunu iki şekilde yapabilirsiniz:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | <strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as
-# | a response to your first email, Edward's public key was included. On the
-# | right of the email, just above the writing area, you will find an
-# | \"OpenPGP\" button that has a lock and a little wheel next to it. Click
-# | that, and select <span style=\"color:#2f5faa\">Discover</span> next to the
-# | text: \"This message was [-sent-] {+signed+} with a key that you don't
-# | [-have yet.\"-] {+yet have.\"+} A popup with Edward's key details will
-# | follow.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward "
-#| "as a response to your first email, Edward's public key was included. On "
-#| "the right of the email, just above the writing area, you will find an "
-#| "\"OpenPGP\" button that has a lock and a little wheel next to it. Click "
-#| "that, and select <span style=\"color:#2f5faa\">Discover</span> next to "
-#| "the text: \"This message was sent with a key that you don't have yet.\" A "
-#| "popup with Edward's key details will follow."
 msgid ""
 "<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as a "
 "response to your first email, Edward's public key was included. On the right "
 "of the email, just above the writing area, you will find an \"OpenPGP\" "
 "button that has a lock and a little wheel next to it. Click that, and select "
-"<span style=\"color:#2f5faa\">Discover</span> next to the text: \"This "
-"message was signed with a key that you don't yet have.\" A popup with "
-"Edward's key details will follow."
+"<i>Discover</i> next to the text: \"This message was signed with a key that "
+"you don't yet have.\" A popup with Edward's key details will follow."
 msgstr ""
 "<strong>1. seçenek</strong> İlk e-postanıza gelen Edward'ın yanıtında, "
 "Edward'ın açık anahtarı da vardı. E-postanın sağında, yazma alanının tam "
 "üstünde, yanında bir kilit ve küçük bir çark olan \"OpenPGP\" düğmesini "
 "bulacaksınız. Buna tıklayın ve \"Bu ileti henüz sahip olmadığınız bir "
-"anahtarla gönderildi\" metninin yanındaki <span style=\"color:#2f5faa"
-"\">Keşfet</span> seçeneğini seçin. Edward'ın anahtarının ayrıntılarını "
-"içeren bir pencere açılacak."
+"anahtarla gönderildi\" metninin yanındaki <i>Keşfet</i> seçeneğini seçin. "
+"Edward'ın anahtarının ayrıntılarını içeren bir pencere açılacak."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | <strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP manager and under
-# | \"Keyserver\" choose [-<span style=\"color:#2f5faa\">Discover-]
-# | {+<i>Discover+} Keys [-Online</span>.-] {+Online</i>.+} Here, fill in
-# | Edward's email address, and import Edward's key.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP manager and under \"Keyserver"
-#| "\" choose <span style=\"color:#2f5faa\">Discover Keys Online</span>. "
-#| "Here, fill in Edward's email address, and import Edward's key."
 msgid ""
-"<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP manager and under \"Keyserver\" "
-"choose <i>Discover Keys Online</i>. Here, fill in Edward's email address, "
-"and import Edward's key."
+"<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP Key manager, and under "
+"\"Keyserver\" choose <i>Discover Keys Online</i>. Here, fill in Edward's "
+"email address, and import Edward's key."
 msgstr ""
-"<strong>2. seçenek</strong> OpenPGP yöneticinizi açın ve \"Anahtar sunucuları"
-"\" kısmında <span style=\"color:#2f5faa\">Anahtarları Çevrim içi Keşfet</"
-"span> seçeneğini seçin. Burada Edward'ın e-posta adresini doldurun ve "
-"Edward'ın anahtarını içe aktarın."
+"<strong>2. seçenek</strong> OpenPGP Anahtar yöneticinizi açın ve \"Anahtar "
+"sunucuları\" kısmında <i>Anahtarları Çevrim içi Keşfet</i> seçeneğini seçin. "
+"Burada Edward'ın e-posta adresini girin ve Edward'ın anahtarını içe aktarın."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | The option [-<span style=\"color:#2f5faa\">Accepted (unverified)</span>-]
-# | {+<i>Accepted (unverified)</i>+} will add this key to your key manager,
-# | and now it can be used to send encrypted emails and to verify digital
-# | signatures from Edward.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The option <span style=\"color:#2f5faa\">Accepted (unverified)</span> "
-#| "will add this key to your key manager, and now it can be used to send "
-#| "encrypted emails and to verify digital signatures from Edward."
 msgid ""
 "The option <i>Accepted (unverified)</i> will add this key to your key "
 "manager, and now it can be used to send encrypted emails and to verify "
 "digital signatures from Edward."
 msgstr ""
-"<span style=\"color:#2f5faa\">Kabul edildi (doğrulanmadı)</span> seçeneği bu "
-"anahtarı anahtar yöneticinize ekleyecektir ve böylece artık Edward'a şifreli "
-"e-postalar göndermek veya gelen dijital imzaları doğrulamak için "
-"kullanabileceksiniz."
+"<i>Kabul edildi (doğrulanmadı)</i> seçeneği bu anahtarı anahtar yöneticinize "
+"ekleyecektir ve böylece artık Edward'a şifreli e-postalar göndermek veya "
+"gelen dijital imzaları doğrulamak için kullanabileceksiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1733,31 +1491,22 @@ msgstr "Edward'a şifrelenmiş bir e-posta gönderin"
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
-"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
-"\" or something similar and write something in the body."
+"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption "
+"test\" or something similar and write something in the body."
 msgstr ""
-"E-posta programınızda, adres olarak <a href=\"mailto:edward-tr@fsf.org"
-"\">edward-tr@fsf.org</a> olan yeni bir e-posta yazın. Konuyu \"Şifreleme "
+"E-posta programınızda, adres olarak <a href=\"mailto:edward-tr@fsf."
+"org\">edward-tr@fsf.org</a> olan yeni bir e-posta yazın. Konuyu \"Şifreleme "
 "Deneme\" veya benzeri bir şey yapın ve gövdeye bir şeyler yazın."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu
-# | \"Security\" and select [-<span style=\"color:#2f5faa\">Require
-# | Encryption</span>.-] {+<i>Require Encryption</i>.+} Once encryption is on,
-# | hit Send.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu "
-#| "\"Security\" and select <span style=\"color:#2f5faa\">Require Encryption</"
-#| "span>. Once encryption is on, hit Send."
 msgid ""
 "This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu "
 "\"Security\" and select <i>Require Encryption</i>. Once encryption is on, "
 "hit Send."
 msgstr ""
-"Bu sefer, \"Güvenlik\" açılır menüsünden <span style=\"color:#2f5faa"
-"\">Şifreleme gerektir</span> seçeneğini seçerek şifrelemenin açık olduğundan "
-"emin olun. Şifreleme açılınca Gönder'e tıklayın."
+"Bu sefer, \"Güvenlik\" açılır menüsünden <i>Şifreleme gerekli</i> seçeneğini "
+"seçerek şifrelemenin açık olduğundan emin olun. Şifreleme açılınca Gönder'e "
+"tıklayın."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\""
@@ -1766,58 +1515,28 @@ msgstr ""
 "güvenli değil veya bulunamadı)"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | You {+could get the above error message, or something along these lines:
-# | \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because there
-# | are problems with the keys of the following recipients: ...\" In these
-# | cases, you+} may be trying to send an encrypted email to someone when you
-# | do not have their public key yet. Make sure you follow the steps above to
-# | import the key to your key manager. Open OpenPGP Key Manager to make sure
-# | the recipient is listed there.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You may be trying to send an encrypted email to someone when you do not "
-#| "have their public key yet. Make sure you follow the steps above to import "
-#| "the key to your key manager. Open OpenPGP Key Manager to make sure the "
-#| "recipient is listed there."
 msgid ""
 "You could get the above error message, or something along these lines: "
 "\"Unable to send this message with end-to-end encryption, because there are "
 "problems with the keys of the following recipients: ...\" In these cases, "
 "you may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have "
 "their public key yet. Make sure you follow the steps above to import the key "
-"to your key manager. Open OpenPGP Key Manager to make sure the recipient is "
-"listed there."
+"to your key manager. Open the OpenPGP Key Manager to make sure the recipient "
+"is listed there."
 msgstr ""
-"Henüz açık anahtarına sahip olmadığınız birine şifreli bir e-posta "
-"gönderiyor olabilirsiniz. Yukarıdaki adımları takip ederek anahtarı anahtar "
-"yöneticinize aktardığınızdan emin olun. OpenPGP Anahtar Yöneticisini açın ve "
-"alıcının orada listelendiğinden emin olun."
+"Yukarıdaki hata mesajı veya \"Bu ileti uçtan uca şifreleme ile "
+"gönderilemiyor, çünkü şu alıcıların anahtarlarıyla ilgili sorunlar var: ..."
+"\" gibi bir mesaj alabilirsiniz. Bu durumda henüz açık anahtarına sahip "
+"olmadığınız birine şifreli bir e-posta gönderiyor olabilirsiniz. Yukarıdaki "
+"adımları takip ederek anahtarı anahtar yöneticinize aktardığınızdan emin "
+"olun. OpenPGP Anahtar Yöneticisini açın ve alıcının orada listelendiğinden "
+"emin olun."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Unable to send message"
 msgstr "İleti gönderilemiyor"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | You could get the following message when trying to send your encrypted
-# | email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because
-# | there are problems with the keys of the following recipients:
-# | edward-en@fsf.org.\" This usually means you imported the key with the
-# | \"unaccepted (unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this
-# | key by right clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select
-# | the option [-<span style=\"color:#2f5faa\">Yes,-] {+<i>Yes,+} but I have
-# | not verified that this is the correct [-key</span>-] {+key</i>+} in the
-# | \"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You could get the following message when trying to send your encrypted "
-#| "email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
-#| "there are problems with the keys of the following recipients: edward-"
-#| "en@fsf.org.\" This usually means you imported the key with the "
-#| "\"unaccepted (unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this "
-#| "key by right clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select "
-#| "the option <span style=\"color:#2f5faa\">Yes, but I have not verified "
-#| "that this is the correct key</span> in the \"Acceptance\" option at the "
-#| "bottom of this window. Resend the email."
 msgid ""
 "You could get the following message when trying to send your encrypted "
 "email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
@@ -1834,8 +1553,8 @@ msgstr ""
 "\"kabul edilmemiş (doğrulanmamış) seçenek\" ile içe aktardığınız anlamına "
 "geliyor. Bu anahtara OpenPGP Anahtar Yöneticisinde sağl tıklayarak anahtar "
 "özelliklerine gidin ve ilgili pencerenin alt kısmındaki \"Kabul\" "
-"seçeneğinde <span style=\"color:#2f5faa\">Evet, ama bunun doğru anahtar "
-"olduğunu doğrulamadım</span> seçeneğini seçin. E-postayı tekrar gönderin."
+"seçeneğinde <i>Evet, ama bunun doğru anahtar olduğunu doğrulamadım</i> "
+"seçeneğini seçin. E-postayı tekrar gönderin."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "I can't find Edward's key"
@@ -1844,13 +1563,16 @@ msgstr "Edward'ın anahtarını bulamıyorum"
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
-"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
-"the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
+"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, you can "
+"download the key manually from <a href=\"https://keys.openpgp.org/search?"
+"q=edward-en%40fsf.org\">the keyserver</a>, and import it by using the "
+"<i>Import Public Key(s) from File</i> option in the OpenPGP Key Manager."
 msgstr ""
 "Gönder'e tıkladığınızdan beri oluşan pencereleri kapatın. İnternet'e bağlı "
-"olduğunuzdan emin olun ve tekrar deneyin. Eğer bu da çalışmazsa, bir anahtar "
-"sunucusu seçmenizi istediğinde farklı bir sunucu seçerek tüm süreci yeniden "
-"deneyin."
+"olduğunuzdan emin olun ve tekrar deneyin. Eğer bu da çalışmazsa, anahtarı <a "
+"href=\"https://keys.openpgp.org/search?q=edward-en%40fsf.org\"> anahtar "
+"sunucusundan</a> indirin ve OpenPGP Anahtar Yöneticisi'nde <i>Açık Anahtarı "
+"Dosyadan İçe Aktar</i> seçeneğini kullanarak içe aktarın."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
@@ -1875,8 +1597,8 @@ msgstr "İletileri komut satırı kullanarak şifreleyin"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
-"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
-"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
+"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a "
+"href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
 "that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
 "in the regular character set."
 msgstr ""
@@ -1908,17 +1630,6 @@ msgstr ""
 "seçebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | For greater security against potential attacks, you can turn off HTML.
-# | Instead, you can render the message body as plain text. In order to do
-# | this in Icedove or Thunderbird, go to [-View &gt; Message-] {+\"View\"
-# | &rarr; \"Message+} Body [-As &gt; Plain Text.-] {+As\" &rarr; <i>Plain
-# | Text</i>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
-#| "Instead, you can render the message body as plain text. In order to do "
-#| "this in Icedove or Thunderbird, go to View &gt; Message Body As &gt; "
-#| "Plain Text."
 msgid ""
 "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
 "Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
@@ -1927,8 +1638,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Olası saldırılara karşı daha iyi bir güvenlik için HTML'yi kapatabilirsiniz. "
 "Onun yerine ileti gövdesini düz metin olarak görüntüleyebilirsiniz. Icedove "
-"veya Thunderbird'te bunu yapmak için Görünüm &rarr; İleti Gövdesi &rarr; Düz "
-"Metin adımlarını izleyebilirsiniz."
+"veya Thunderbird'te bunu yapmak için \"Görünüm\" &rarr; \"İleti Gövdesi\" "
+"&rarr; <i>Düz Metin</i> adımlarını izleyebilirsiniz."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Step 4.C Edward's response"
@@ -2026,20 +1737,12 @@ msgstr ""
 "için gizli anahtarınıza ihtiyaç duyar."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to
-# | [-<span style=\"color:#2f5faa\">add-] {+<i>add+} digital signature by
-# | [-default</span>.-] {+default</i>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
-#| "<span style=\"color:#2f5faa\">add digital signature by default</span>."
 msgid ""
 "In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
 "<i>add digital signature by default</i>."
 msgstr ""
-"\"Hesap Ayarları\" &rarr; \"Uçtan Uca Şifreleme\" kısmında <span style="
-"\"color:#2f5faa\">dijital imzayı varsayılan olarak ekle</span> seçeneğini "
-"etkinleştirebilirsiniz."
+"\"Hesap Ayarları\" &rarr; \"Uçtan Uca Şifreleme\" kısmında <i>dijital imzayı "
+"varsayılan olarak ekle</i> seçeneğini etkinleştirebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 4.e</em> Receive a response"
@@ -2052,8 +1755,9 @@ msgid ""
 "not been tampered with and to encrypt a reply to you."
 msgstr ""
 "Edward e-postanızı aldığında, gönderdiğiniz iletiye müdahale edilmediğini "
-"doğrulamak ve size göndereceği yanıtı şifrelemek için (<a href=\"#step-3a"
-"\">3.A Adımı</a>'nda gönderdiğiniz) açık anahtarınızı kullanacak."
+"doğrulamak ve size göndereceği yanıtı şifrelemek için (<a "
+"href=\"#step-3a\">3.A Adımı</a>'nda gönderdiğiniz) açık anahtarınızı "
+"kullanacak."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2113,17 +1817,6 @@ msgstr ""
 "şekilde söylemiş oluyorsunuz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-# | Signing keys and signing messages use the same type of mathematical
-# | operation, but they carry very different implications. It's a good
-# | practice to generally sign your email, but if you casually sign people's
-# | keys, you may [-accidently-] {+accidentally+} end up vouching for the
-# | identity of an imposter.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
-#| "operation, but they carry very different implications. It's a good "
-#| "practice to generally sign your email, but if you casually sign people's "
-#| "keys, you may accidently end up vouching for the identity of an imposter."
 msgid ""
 "Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
 "operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
@@ -2133,7 +1826,7 @@ msgstr ""
 "Anahtarları imzalamak ve iletileri imzalamak aynı matematiksel işlemi "
 "kullanıyor, ancak oldukça farklı etkilere sahipler. Genel olarak e-postanızı "
 "imzalamak iyi bir alışkanlık, ancak kişilerin anahtarlarını gelişigüzel "
-"imzalarsanız, sahtekarın birinin kimliğine yanlışlıkla kefil olabilirsiniz."
+"imzalarsanız, sahtekarın birinin kimliğine kazara kefil olabilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2158,38 +1851,20 @@ msgid "<em>Step 5.a</em> Sign a key"
 msgstr "<em>Adım 5.a</em> Bir anahtar imzalayın"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select [-<span
-# | style=\"color:#2f5faa\">Key properties</span>-] {+<i>Key properties</i>+}
-# | by right clicking on Edward's key.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <span "
-#| "style=\"color:#2f5faa\">Key properties</span> by right clicking on "
-#| "Edward's key."
 msgid ""
 "In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <i>Key "
 "properties</i> by right clicking on Edward's key."
 msgstr ""
 "E-posta programınızın menüsünde OpenPGP Anahtar Yöneticisine gidin ve "
-"Edward'ın anahtarına sağ tıklayarak <span style=\"color:#2f5faa\">Anahtar "
-"özelliklerini</span> seçin."
+"Edward'ın anahtarına sağ tıklayarak <i>Anahtar özelliklerini</i> seçin."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | Under \"Your Acceptance,\" you can select [-<span
-# | style=\"color:#2f5faa\">Yes,-] {+<i>Yes,+} I've verified in person this
-# | key has the correct [-fingerprint\"</span>.-] {+fingerprint\"</i>.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Under \"Your Acceptance,\" you can select <span style=\"color:#2f5faa"
-#| "\">Yes, I've verified in person this key has the correct fingerprint\"</"
-#| "span>."
 msgid ""
 "Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person "
 "this key has the correct fingerprint\"</i>."
 msgstr ""
-"\"Kabul\" altında, <span style=\"color:#2f5faa\">Evet, bu anahtarın doğru "
-"parmak izine sahip olduğunu bizzat doğruladım\"</span> seçeneğini "
-"seçebilirsiniz."
+"\"Kabul\" altında, <i>Evet, bu anahtarın doğru parmak izine sahip olduğunu "
+"bizzat doğruladım\"</i> seçeneğini seçebilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2202,9 +1877,9 @@ msgstr ""
 "Az önce bilfiil \"Edward'ın açık anahtarının, gerçekten de Edward'a ait "
 "olduğuna güvendiğinizi\" söylediniz. Edward gerçek bir insan olmadığı için "
 "bunun pek bir anlamı yok, ama uygulama için iyi ve gerçek insanlar için "
-"önemli. Bir kişinin anahtarını imzalama hakkında daha fazla bilgiyi <a href="
-"\"#check-ids-before-signing\">imzalamadan önce kimlikleri denetleyin</a> "
-"bölümünde bulabilirsiniz."
+"önemli. Bir kişinin anahtarını imzalama hakkında daha fazla bilgiyi <a "
+"href=\"#check-ids-before-signing\">imzalamadan önce kimlikleri denetleyin</"
+"a> bölümünde bulabilirsiniz."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
@@ -2287,9 +1962,10 @@ msgstr "Güvenilirlik Ağında Uzmanlaşın"
 msgid ""
 "Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"https://"
 "fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
-"One of the best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
-"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
-"Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
+"One of the best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a "
+"href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the "
+"Web of Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances "
+"permit."
 msgstr ""
 "Maalesef, kullanıcılar arasındaki güven, <a href=\"https://fennetic.net/irc/"
 "finney.org/~hal/web_of_trust.html\">bir çok insanın düşündüğü</a> şekilde "
@@ -2389,22 +2065,14 @@ msgstr ""
 "üstündeki \"OpenPGP\" düğmesinde yeşil bir onay imine sahip olacaktır."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | [-<b>When-]{+<strong>When+} using GnuPG, make a habit of glancing at that
-# | button. The program will warn you there if you get an email signed with a
-# | key that can't be [-trusted.</b>-] {+trusted.</strong>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The program "
-#| "will warn you there if you get an email signed with a key that can't be "
-#| "trusted.</b>"
 msgid ""
 "<strong>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The "
 "program will warn you there if you get an email signed with a key that can't "
 "be trusted.</strong>"
 msgstr ""
-"<b>GnuPG'yi kullanırken, bu düğmeye bakmayı bir alışkanlık haline getirin. "
-"Program, güvenilir olmayan bir anahtarla imzalanmış bir e-posta aldığınızda "
-"bu düğme üzerinden uyaracaktır.</b>"
+"<strong>GnuPG'yi kullanırken, bu düğmeye bakmayı bir alışkanlık haline "
+"getirin. Program, güvenilir olmayan bir anahtarla imzalanmış bir e-posta "
+"aldığınızda bu düğme üzerinden uyaracaktır.</strong>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
@@ -2489,8 +2157,8 @@ msgid ""
 "First add your public key fingerprint to your email signature, then compose "
 "an email to at least five of your friends, telling them you just set up "
 "GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask "
-"them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="
-"\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
+"them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a "
+"href=\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
 msgstr ""
 "İlk olarak açık anahtarınızın parmak izini, e-posta imzanıza ekleyin ve en "
 "azından beş arkadaşınıza az önce GnuPG kurduğunuzu söyleyerek açık "
@@ -2510,10 +2178,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Açık anahtarınızın parmak izini, e-postanızı herhangi bir kişinin göreceği "
 "herhangi bir mecrada paylaşın: sosyal medya profillerinizde, blogunuzda, "
-"websitenizde veya kartvizitinizde. (Özgür Yazılım Vakfı'nda bizler <a href="
-"\"https://fsf.org/about/staff\">çalışanlar sayfasında</a> paylaşıyoruz.) "
-"Açık anahtar parmak izi olmayan bir e-posta gördüğümüzde bir şeylerin eksik "
-"olduğunu hissettirecek kültürü edinmemiz gerekiyor."
+"websitenizde veya kartvizitinizde. (Özgür Yazılım Vakfı'nda bizler <a "
+"href=\"https://fsf.org/about/staff\">çalışanlar sayfasında</a> "
+"paylaşıyoruz.) Açık anahtar parmak izi olmayan bir e-posta gördüğümüzde bir "
+"şeylerin eksik olduğunu hissettirecek kültürü edinmemiz gerekiyor."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
@@ -2525,11 +2193,12 @@ msgstr "&larr; <a href=\"index.html\">Tüm rehberi</a> okuyun"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
 msgid ""
-"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key"
-"%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-"
+"key%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
 msgstr ""
-"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=Açık%20anahtar"
-"%20şifreleme%20nasıl%20çalışır.%20İnfografik%20via%20%40fsf\">"
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;"
+"t=Açık%20anahtar%20şifreleme%20nasıl%20çalışır."
+"%20İnfografik%20via%20%40fsf\">"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
 msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
@@ -2595,26 +2264,28 @@ msgstr "Düşük hacimli posta listesi"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
 msgid ""
-"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
-"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
-"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
-"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
-"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
-"civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
-"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
+"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" "
+"id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" "
+"name=\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://"
+"emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input "
+"type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" "
+"value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" "
+"name=\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" "
+"name=\"_qf_default\" />"
 msgstr ""
 "<input type=\"text\" value=\"E-postanızı girin...\" name=\"email-Primary\" "
-"id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Beni ekle\" name="
-"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
-"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
-"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
-"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
-"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
+"id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Beni ekle\" "
+"name=\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://"
+"emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input "
+"type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" "
+"value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" "
+"name=\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" "
+"name=\"_qf_default\" />"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
 msgid ""
-"<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
-"\">privacy policy</a>.</small>"
+"<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy."
+"html\">privacy policy</a>.</small>"
 msgstr ""
 "<small><a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Gizlilik "
 "politikamızı</a> okuyun.</small>"
@@ -2643,25 +2314,25 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
 msgid ""
-"# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt"
-"%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing page</a> "
-"to compose a message to a few friends and ask them to join you in using "
-"encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so "
-"they can easily download your key."
+"# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;"
+"t=Encrypt%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing "
+"page</a> to compose a message to a few friends and ask them to join you in "
+"using encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint "
+"so they can easily download your key."
 msgstr ""
-"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=E-posta%20Öz"
-"%20Savunma%20Yardımıyla%20Şifreleme%20Yapın%20%40fsf\">Paylaşım sayfamızı</"
-"a> kullanarak arkadaşlarınıza bir ileti yazın ve onlara şifreli e-posta "
-"kullanımında size katılmalarını söyleyin. GnuPG açık anahtar kimliğinizi "
-"eklemeyi unutmayın, böylece anahtarınızı kolayca indirebilirler."
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=E-"
+"posta%20Öz%20Savunma%20Yardımıyla%20Şifreleme%20Yapın%20%40fsf\">Paylaşım "
+"sayfamızı</a> kullanarak arkadaşlarınıza bir ileti yazın ve onlara şifreli e-"
+"posta kullanımında size katılmalarını söyleyin. GnuPG açık anahtar "
+"kimliğinizi eklemeyi unutmayın, böylece anahtarınızı kolayca indirebilirler."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
 msgid ""
 "# Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
 "email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
 "not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web sites, or "
-"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
-"\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
+"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a "
+"href=\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
 msgstr ""
 "# Açık anahtar parmak izinizi normalde e-posta adresinizi paylaştığınız "
 "yerlere yerleştirin. Bazı iyi örnekler: e-posta imzanız (metin şeklinde, "
@@ -2687,30 +2358,15 @@ msgstr ""
 "öğrenin."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | If you are using Windows, [-Mac OS-] {+macOS+} or any other proprietary
-# | operating system, we recommend you switch to a free software operating
-# | system like GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to
-# | enter your computer through hidden back doors. Check out the Free Software
-# | Foundation's <a
-# | href=\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions
-# | of GNU/Linux.</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating "
-#| "system, we recommend you switch to a free software operating system like "
-#| "GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to enter your "
-#| "computer through hidden back doors. Check out the Free Software "
-#| "Foundation's <a href=\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html"
-#| "\">endorsed versions of GNU/Linux.</a>"
 msgid ""
 "If you are using Windows, macOS or any other proprietary operating system, "
 "we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
 "This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
-"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href="
-"\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/"
-"Linux.</a>"
+"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a "
+"href=\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of "
+"GNU/Linux.</a>"
 msgstr ""
-"Eğer Windows, Mac OS veya herhangi bir özel mülk işletim sistemi "
+"Eğer Windows, macOS veya herhangi bir özel mülk işletim sistemi "
 "kullanıyorsanız, atabileceğiniz en büyük adım GNU/Linux gibi özgür bir "
 "işletim sistemine geçmek olacaktır. Bu geçiş, saldırganların arka kapılar "
 "yardımıyla bilgisayarınıza sızmalarını zorlaştıracaktır. Özgür Yazılım "
@@ -2756,11 +2412,12 @@ msgid ""
 "from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
 "keeps you secure."
 msgstr ""
-"Tor üzerinden e-postalarınızı kontrol etmeye başlamadan önce mutlaka <a href="
-"\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#WhatProtectionsDoesTorProvide"
-"\">ilgili güvenlik ödünlerini</a> iyice anlayın. Electronic Frontier "
-"Foundation'dan dostlarımızın bu <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-"
-"https\">infografiği</a>Tor'un güvenliğinizi nasıl sağladığını göstermektedir."
+"Tor üzerinden e-postalarınızı kontrol etmeye başlamadan önce mutlaka <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
+"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\">ilgili güvenlik ödünlerini</a> iyice "
+"anlayın. Electronic Frontier Foundation'dan dostlarımızın bu <a "
+"href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infografiği</a>Tor'un "
+"güvenliğinizi nasıl sağladığını göstermektedir."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Section 7: Next Steps"
@@ -2903,11 +2560,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kitlesel gözetime direnmeyi tercih eden her bir kişi, diğerlerinin de "
 "direnmesini kolaylaştırır. Güçlü şifrelemenin kullanımını normalleştiren her "
-"bir bireyin birçok güçlü etkisi vardır: gizliliğe gerçekten ihtiyacı olanlar"
-"(potansiyel ifşacıların ve aktivistlerin), büyük ihtimalle şifrelemeyi "
-"öğrenecek olabilir. Daha fazla kişinin şifrelemeyi bir çok şey için "
-"kullanması, gözetim sistemlerinin bu bulunmaması gerekenleri ayıklamasını "
-"daha da zorlaştırır ve bu insanlarla dayanışmamızı gösterir."
+"bir bireyin birçok güçlü etkisi vardır: gizliliğe gerçekten ihtiyacı "
+"olanlar(potansiyel ifşacıların ve aktivistlerin), büyük ihtimalle "
+"şifrelemeyi öğrenecek olabilir. Daha fazla kişinin şifrelemeyi bir çok şey "
+"için kullanması, gözetim sistemlerinin bu bulunmaması gerekenleri "
+"ayıklamasını daha da zorlaştırır ve bu insanlarla dayanışmamızı gösterir."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "People you respect may already be using encryption"
@@ -3098,18 +2755,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
-"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
-"\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
+"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary."
+"html\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
 "software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
-"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
-"\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
+"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-"
+"surveillance\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and "
+"autonomy</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.tr.html\">Özel "
 "mülkiyet yazılım çalıştırmanın tehlikelerini</a> anlatın ve özgür yazılımı "
 "savunun. Çünkü özgür yazılım olmadan, <a href=\"https://www.fsf.org/"
-"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
-"\">dijital gizlilik ve özerkliğimize yönelik ihlallere gerçek anlamıyla "
-"karşı koyamayız</a>."
+"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-"
+"surveillance\">dijital gizlilik ve özerkliğimize yönelik ihlallere gerçek "
+"anlamıyla karşı koyamayız</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
@@ -3119,8 +2777,8 @@ msgstr "<em>#5</em> Ek kaynaklar paylaşın"
 msgid ""
 "GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
 "If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
-"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
-"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> official "
+"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a "
+"href=\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> official "
 "documentation and mailing lists, and the <a href=\"https://libreplanet.org/"
 "wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email Self-Defense feedback</a> page. Many "
 "GNU/Linux distribution's Web sites also contain a page explaining some of "
@@ -3131,10 +2789,10 @@ msgstr ""
 "bu rehberdeki daha gelişmiş kısımlara yönlendirip, başka bir atölye "
 "düzenlemeyi düşünebilirsiniz. Ayrıca onlarla <a href=\"https://www.gnupg.org/"
 "documentation/index.html\">GnuPG</a>'nin resmi belgelerini ve e-posta "
-"listeleriyle, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review"
-"\">E-posta öz savunma geri bildirim</a> sayfasını paylaşabilirsiniz. Çoğu "
-"GNU/Linux dağıtımının web sitesi de ayrıca GnuPG'nin bazı gelişmiş "
-"özelliklerini anlatan sayfalar içermektedir."
+"listeleriyle, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
+"Public_Review\">E-posta öz savunma geri bildirim</a> sayfasını "
+"paylaşabilirsiniz. Çoğu GNU/Linux dağıtımının web sitesi de ayrıca GnuPG'nin "
+"bazı gelişmiş özelliklerini anlatan sayfalar içermektedir."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#6</em> Follow up"
@@ -3164,6 +2822,74 @@ msgstr ""
 "bizimle <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> adresi "
 "aracılığıyla bağlantı kurun."
 
+#~ msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v6.0</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/en\">English - v6.0</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v6.0</a>"
+#~ msgstr "<a class=\"current\" href=\"/tr\">Türkçe - v6.0</a>"
+
+#~ msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v5.0</a>"
+#~ msgstr "<a class=\"current\" href=\"/tr\">Türkçe - v5.0</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you already have an email program, you can skip to <a "
+#~ "href=\"#section2\">Step 2</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaten bir e-posta programına sahipseniz, <a href=\"#section2\">2. adıma</"
+#~ "a> atlayabilirsiniz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your macOS comes with a program called \"Terminal\" pre-installed, which "
+#~ "we'll use to set up your encryption with GnuPG, using the command line. "
+#~ "However, the default macOS package manager makes it difficult to install "
+#~ "GnuPG and other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sahip olduğunuz macOs \"Terminal\" adı verilen bir program yüklü olarak "
+#~ "gelmektedir, bu programı kullanarak GnuPG'yi komut satırından kuracağız. "
+#~ "Ancak varsayılan macOS paket yöneticisi GnuPG ve diğer özgür yazılımların "
+#~ "(Emacs, GIMP veya Inkscape) kurulumlarını zorlaştırmaktadır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>brew install gnupg gnupg2</code>. After installation is done, you "
+#~ "can follow the steps of the rest of this guide."
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>brew install gnupg gnupg2</code>. Kurulum tamamlandığında, rehberin "
+#~ "geri kalan kısmındaki adımları takip edebilirsiniz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To follow the rest of the steps in this guide, you'll use the program "
+#~ "called \"PowerShell\", which is a program you'll see elsewhere referred "
+#~ "to as a \"terminal.\" This allows you to operate your computer using the "
+#~ "command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu rehberdeki geri kalan adımları takip etmek için, \"PowerShell\" adı "
+#~ "verilen programı kullanacaksınız, bazı yerlerde bu programdan "
+#~ "\"terminal\" olarak da söz ediliyor. Bu program bilgisayarınızı komut "
+#~ "satırından yönetmenizi sağlar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open a terminal. You should be able to find it in your applications (some "
+#~ "GNU/Linux systems respond to the the <kbd>ctrl + alt + t</kbd> shortcut). "
+#~ "Use the following code to create your keypair in the terminal:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir terminal açın. Terminali uygulamalar arasında bulabilirsiniz (bazı "
+#~ "GNU/Linux dağıtımlarında <kbd>ctrl + alt + t<kbd> kısayoluyla da "
+#~ "açılıyor). Anahtar çiftinizi oluşturmak için terminal aşağıdaki komutları "
+#~ "kullanabilirsiniz:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
+#~ "GnuPG program. A terminal should be installed on your GNU/Linux operating "
+#~ "system, if you are using a macOS or Windows OS system, use the programs "
+#~ "\"Terminal\" (macOS) or \"PowerShell\" (Windows) that were also used in "
+#~ "section 1."
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuPG programını kullanarak bir anahtar çifti oluşturmak için terminalde "
+#~ "komut satırı kullanacağız. Terminal GNU/Linux sisteminde zaten kurulu "
+#~ "olmalıdır, macOS veya Windows kullanıyorsanız, 1. bölümde de "
+#~ "kullandığımız \"Terminal\" (macOS) ve \"PowerShell\" (Windows) "
+#~ "programlarını kullanın."
+
 #~ msgid ""
 #~ "GnuPG, GPG, openpgp, encryption, surveillance, privacy, email, Enigmail"
 #~ msgstr ""
@@ -3181,11 +2907,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Yeni güncellemeler üzerinde çalışırken, sabrınız için teşekkür ederiz."
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v5.0</a>"
-#~ msgstr "<a class=\"current\" href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Open a terminal using <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
 #~ "\">ctrl + alt + t</span> (on GNU/linux), or find it in your applications, "
@@ -3232,11 +2953,11 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, gözetim, gizlilik, e-posta, şifreleme"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
-#~ "%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">Share&nbsp;"
+#~ "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;"
+#~ "t=Email%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">Share&nbsp;"
 #~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Herkes%20için"
-#~ "%20e-posta%20şifreleme%20via%20%40fsf\">Paylaş&nbsp;"
+#~ "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;"
+#~ "t=Herkes%20için%20e-posta%20şifreleme%20via%20%40fsf\">Paylaş&nbsp;"
 
 #~ msgid "</span>"
 #~ msgstr "</span>"
@@ -3256,25 +2977,25 @@ msgstr ""
 #~ "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
 #~ "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
-#~ "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
-#~ "\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar."
-#~ "gz\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
+#~ "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a "
+#~ "href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward."
+#~ "tar.gz\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
 #~ "sudoman@ninthfloor.org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, "
 #~ "available under the GNU Affero General Public License. <a href=\"http://"
 #~ "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
 #~ "</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Bu sayfadaki resimler <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/"
-#~ "by/4.0/deed.tr\">Creative Commons Alıntı 4.0 lisansı (veya sonraki sürümü)"
-#~ "</a> ile, geri kalan herşey <a href=\"https://creativecommons.org/"
+#~ "by/4.0/deed.tr\">Creative Commons Alıntı 4.0 lisansı (veya sonraki "
+#~ "sürümü)</a> ile, geri kalan herşey <a href=\"https://creativecommons.org/"
 #~ "licenses/by-sa/4.0/deed.tr\">Creative Commons Atıf-LisansDevam 4.0 "
 #~ "lisansı (veya sonraki sürümü)</a> ile lisanslanmıştır. Andrew Engelbrecht "
 #~ "<andrew@engelbrecht.io> ve Josh Drake <zamnedix@gnu.org> tarafında "
-#~ "geliştirilen ve GNU Affero Genel Kâmu Lisansı altında yayınlanan <a href="
-#~ "\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar."
-#~ "gz\">Edward yanıt botunun kaynak kodunu</a> indirebilirsiniz.  <a href="
-#~ "\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Neden bu "
-#~ "lisanslar?</a>"
+#~ "geliştirilen ve GNU Affero Genel Kâmu Lisansı altında yayınlanan <a "
+#~ "href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward."
+#~ "tar.gz\">Edward yanıt botunun kaynak kodunu</a> indirebilirsiniz.  <a "
+#~ "href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list."
+#~ "html#OtherLicenses\">Neden bu lisanslar?</a>"
 
 #~ msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
@@ -3606,8 +3327,8 @@ msgstr ""
 #~ "tıklayın. Sonraki pencerede de OK'e tıklayın."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found"
-#~ "\" screen. Check the box in front of Edward's key and click Send."
+#~ "Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not "
+#~ "found\" screen. Check the box in front of Edward's key and click Send."
 #~ msgstr ""
 #~ "Şimdi \"Recipients not valid, not trusted or not found\" penceresine "
 #~ "döndük. Listeden Edward'ın anahtarını seçin ve OK'e tıklayın."
@@ -3799,8 +3520,8 @@ msgstr ""
 #~ "documentation\"> Enigmail's documentation</a>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Eğer yönergelerde sorun yaşıyor veya daha fazlasını öğrenmek istiyorsanız "
-#~ "<a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/en/documentation"
-#~ "\">Enigmail'in belgelerine</a> bakabilirsiniz."
+#~ "<a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/en/"
+#~ "documentation\">Enigmail'in belgelerine</a> bakabilirsiniz."
 
 #~ msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
 #~ msgstr "GnuPG, GPG, mahremiyet, eposta, Enigmail"