msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-22 18:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-25 10:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-21 21:38+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: besnik@programeshqip.org\n"
" Pump.io</a> | <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
"\">Twitter</a>"
msgstr ""
-" Pump.io</a> | <a href=\"https://www.twitter.com/fsf\">Twitter</"
-"a>"
+" Pump.io</a> | <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
+"\">Twitter</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
msgid ""
msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/cs\">Čeština - v4.0</a>"
msgstr "<a href=\"/cs\">Čeština - v4.0</a>"
msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
msgstr "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
msgstr "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
msgstr "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
-msgstr "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
+msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
+msgstr "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid ""
"minutes."
msgstr ""
"</a> \n"
-"Survejimi masiv dhunon të drejtat tona themelore dhe e vë në rrezik "
-"fjalën e lirë. Ky udhërrëfyes do t’ju mësojë një aftësi bazë vetëmbrojtjeje "
-"nga survejimi: fshehtëzimin e email-eve. Pasi t’i keni shkuar deri në fund, "
-"do të jeni në gjendje të dërgoni dhe merrni email-e që janë koduar në mënyrë "
-"të tillë që garanton se një agjent survejimi, apo një vjedhës, që po kap "
-"email-in tuaj, të mos mundet ta lexojë. Krejt sa ju nevojitet është një "
-"lidhje Internet, një llogari email, dhe afërsisht dyzet minuta."
+"Survejimi masiv dhunon të drejtat tona themelore dhe e vë në rrezik fjalën e "
+"lirë. Ky udhërrëfyes do t’ju mësojë një aftësi bazë vetëmbrojtjeje nga "
+"survejimi: fshehtëzimin e email-eve. Pasi t’i keni shkuar deri në fund, do "
+"të jeni në gjendje të dërgoni dhe merrni email-e që janë koduar në mënyrë të "
+"tillë që garanton se një agjent survejimi, apo një vjedhës, që po kap email-"
+"in tuaj, të mos mundet ta lexojë. Krejt sa ju nevojitet është një lidhje "
+"Internet, një llogari email, dhe afërsisht dyzet minuta."
#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
msgid ""
"pjesë e këtij mesazhi është e fshehtëzuar.\""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | <b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program
+# | will warn you there if you get an email [-encrypted-] {+signed+} with a
+# | key that can't be trusted.</b>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program "
+#| "will warn you there if you get an email encrypted with a key that can't "
+#| "be trusted.</b>"
msgid ""
"<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program will "
-"warn you there if you get an email encrypted with a key that can't be "
-"trusted.</b>"
+"warn you there if you get an email signed with a key that can't be trusted.</"
+"b>"
msgstr ""
"<b>Kur përdorni GnuPG-në, bëjeni zakon t’i hidhni një sy te ajo shtyllë. "
"Programi do t’ju sinjalizojë kur merrni një mesazh të fshehtëzuar me kyç që "
"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
msgstr ""
"</a> \n"
-"Survejimi masiv dhunon të drejtat tona themelore dhe e vë në rrezik "
-"fjalën e lirë. Ky udhërrëfyes do t’ju mësojë një aftësi bazë vetëmbrojtjeje "
-"nga survejimi: fshehtëzimin e email-eve. Pasi t’i keni shkuar deri në fund, "
-"do të jeni në gjendje të dërgoni dhe merrni email-e që janë koduar në mënyrë "
-"të tillë që garanton se një agjent survejimi, apo një vjedhës, që po kap "
-"email-in tuaj, të mos mundet ta lexojë. Krejt sa ju nevojitet është një "
-"lidhje Internet, një llogari email, dhe afërsisht dyzet minuta."
+"Survejimi masiv dhunon të drejtat tona themelore dhe e vë në rrezik fjalën e "
+"lirë. Ky udhërrëfyes do t’ju mësojë një aftësi bazë vetëmbrojtjeje nga "
+"survejimi: fshehtëzimin e email-eve. Pasi t’i keni shkuar deri në fund, do "
+"të jeni në gjendje të dërgoni dhe merrni email-e që janë koduar në mënyrë të "
+"tillë që garanton se një agjent survejimi, apo një vjedhës, që po kap email-"
+"in tuaj, të mos mundet ta lexojë. Krejt sa ju nevojitet është një lidhje "
+"Internet, një llogari email, dhe afërsisht dyzet minuta."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
msgid ""
msgstr ""
"<em>Hapi 1.c</em> Instaloni shtesën Enigmail për programin tuaj të email-it"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
-"section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see Enigmail? "
-"if so, skip this step."
-msgstr ""
-"Te menuja e programit tuaj për email përzgjidhni Shtesa (mund të jetë te "
-"ndarja Mjete). Sigurohuni që majtas keni të përzgjedhur zërin Zgjerime. E "
-"shihni Enigmail-in? Nëse po, anashkalojeni këtë hap."
-
#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
msgid "Great job!"
msgstr "Punë e paqme!"
"praktikën, na e bëni të ditur te <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org"
"\">campaigns@fsf.org</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
+#~ "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
+#~ "Enigmail? if so, skip this step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Te menuja e programit tuaj për email përzgjidhni Shtesa (mund të jetë te "
+#~ "ndarja Mjete). Sigurohuni që majtas keni të përzgjedhur zërin Zgjerime. E "
+#~ "shihni Enigmail-in? Nëse po, anashkalojeni këtë hap."
+
#~ msgid ""
#~ "<em>Version 3.0. <a href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
#~ "edward/CURRENT/edward.tar.gz\">Source code of Edward reply bot by Josh "