All translations: same <title> and keywords for all pages.
[enc.git] / esd-sq.po
index caec9facbfda0dbd5e9d6b2a61e142449106c483..33c5def16f137b347ea13e8fbee8a4b7b2b3b7cc 100644 (file)
--- a/esd-sq.po
+++ b/esd-sq.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-15 12:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-25 15:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-21 21:38+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: besnik@programeshqip.org\n"
@@ -81,28 +81,30 @@ msgid "[GNU Social]"
 msgstr "[GNU Social]"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
-msgid "&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"http://microca.st/fsf\">"
-msgstr "&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"http://microca.st/fsf\">"
+msgid ""
+"&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
+msgstr ""
+"&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
-msgid "[Pump.io]"
-msgstr "[Pump.io]"
+msgid "[Mastodon]"
+msgstr "[Mastodon]"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"&nbsp;Pump.io</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
+"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
 "\">Twitter</a>"
 msgstr ""
-"&nbsp;Pump.io</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
+"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
 "\">Twitter</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
 msgid ""
-"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and Pump."
-"io are better than Twitter.</a></small>"
+"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
+"Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
 msgstr ""
 "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Lexoni pse GNU Social dhe "
-"Pump.io janë më mirë se Twitter.</a></small>"
+"Mastodon janë më mirë se Twitter.</a></small>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
 msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
@@ -218,15 +220,15 @@ msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8ceština - v4.0</a>"
-msgstr "<a href=\"/cs\">Ä\8ceština - v4.0</a>"
+msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8deština - v4.0</a>"
+msgstr "<a href=\"/cs\">Ä\8deština - v4.0</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
-msgstr "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
+msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
+msgstr "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
@@ -254,11 +256,11 @@ msgstr "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
@@ -285,16 +287,16 @@ msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
 msgstr "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
-msgstr "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
+msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
+msgstr "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
-"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
+"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
+"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
-"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Përkthejeni!</span></strong></a>"
+"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
+"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Përkthejeni!</span></strong></a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
@@ -611,12 +613,6 @@ msgid ""
 "or later versions."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"Note: As of June 18, 2018, GnuPG 2.2.8 is unavailable for Debian stable and "
-"testing."
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "I can't find the menu."
 msgstr "S’e gjej dot menunë."
@@ -683,7 +679,7 @@ msgid ""
 "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
 "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
 "descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
-"weight: bold;\">You should never share you private key with anyone, under "
+"weight: bold;\">You should never share your private key with anyone, under "
 "any circumstances.</span>"
 msgstr ""
 "Kyçi juaj privat është më afër idesë së një çelësi material, ngaqë e mbani "
@@ -850,12 +846,12 @@ msgstr "Më tepër burime"
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
-"check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
+"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
 "Key_Management#Generating_your_own_key_pair\"> Enigmail's wiki instructions "
 "for key generation</a>."
 msgstr ""
 "Nëse keni probleme me udhëzimet tona, ose doni të mësoni më tepër, hidhni "
-"një sy <a href=\"https://enigmail.wiki/"
+"një sy <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
 "Key_Management#Generating_your_own_key_pair\">udhëzimeve për prodhim kyçesh "
 "te faqja wiki e Enigmail-it</a>."
 
@@ -921,12 +917,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the "
-"default keyserver in the popup."
+"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. You "
+"don't have to use the default keyserver. If, after research, you would like "
+"to change to a different default keyserver, you can change that setting "
+"manually in the Enigmail preferences."
 msgstr ""
-"Djathtasklikoni mbi kyçin tuaj dhe përzgjidhni Ngarkoji Kyçet Publikë te "
-"Shërbyesi i Kyçeve. Përdorni për këtë shërbyesin parazgjedhje të kyçeve që "
-"hapet."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -971,12 +966,13 @@ msgstr "Më tepër dokumentim"
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
-"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\"> Enigmail's documentation</a>."
+"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
+"Key_Management#Distributing_your_public_key\"> Enigmail's documentation</a>."
 msgstr ""
 "Nëse keni probleme me udhëzimet tona, ose doni të mësoni më tepër, hidhni "
-"një sy <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\">dokumentimit të Enigmail-it</a>."
+"një sy <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
+"Key_Management#Distributing_your_public_key\">dokumentimit të Enigmail-it</"
+"a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Uploading a key from the command line"
@@ -1208,11 +1204,11 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
-"more, check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
+"more, check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
 "Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\"> Enigmail's wiki</a>."
 msgstr ""
 "Nëse ende keni probleme me udhëzimet tona, ose doni të mësoni më tepër, "
-"hidhni një sy <a href=\"https://enigmail.wiki/"
+"hidhni një sy <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
 "Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\">wiki-it të Enigmail-it</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
@@ -1265,10 +1261,17 @@ msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
 msgstr "<em>Hapi 3.c</em> Merrni një përgjigje"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt
+# | it, then [-use your public key (which you sent him in <a
+# | href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to encrypt his-] reply to you.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt "
+#| "it, then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a"
+#| "\">Step 3.A</a>) to encrypt his reply to you."
 msgid ""
 "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
-"then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3."
-"A</a>) to encrypt his reply to you."
+"then reply to you."
 msgstr ""
 "Kur Eduardi e merr email-in tuaj, ai do të përdorë kyçin e tij provat për ta "
 "shfshehtëzuar, mandej do të përdorë kyçin tuaj publik (të cilin ia dërguat "
@@ -1285,24 +1288,6 @@ msgstr ""
 "kaloni ca më përpara dhe t’i hidhni një sy ndarjes <a href="
 "\"#section5\">Përdoreni Mirë</a> të këtij udhërrëfyesi."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
-"detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your "
-"private key to decrypt it."
-msgstr ""
-"Kur merrni email-in e Eduardit dhe e hapni, Enigmail-i do ta dallojë "
-"vetvetiu që është i fshehtëzuar me kyçin tuaj publik, dhe mandej do të "
-"përdorë kyçin tuaj privat për ta shfshehtëzuar."
-
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information "
-"about the status of Edward's key."
-msgstr ""
-"Vini re shtyllën që Enigmail-i shfaq sipër mesazhit, me të dhëna rreth "
-"gjendjes së kyçit të Eduardit."
-
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email"
 msgstr "<em>Hapi 3.b</em> Dërgoni një email provë të nënshkruar"
@@ -1363,10 +1348,20 @@ msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
 msgstr "<em>Hapi 3.c</em> Merrni një përgjigje"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | When Edward receives your email, he will use your public key (which you
+# | sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify [-that your
+# | signature is authentic and-] the message you sent has not been tampered
+# | [-with.-] {+with and to encrypt his reply to you.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When Edward receives your email, he will use your public key (which you "
+#| "sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify that your "
+#| "signature is authentic and the message you sent has not been tampered "
+#| "with."
 msgid ""
 "When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
-"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify that your signature is "
-"authentic and the message you sent has not been tampered with."
+"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
+"not been tampered with and to encrypt his reply to you."
 msgstr ""
 "Kur Eduardi e merr email-in tuaj, ai do të përdorë kyçin tuaj publik (të "
 "cilin ia dërguat gjatë <a href=\"#step-3a\">Hapit 3.A</a>) për të verifikuar "
@@ -1386,6 +1381,24 @@ msgstr ""
 "juaj test i nënshkruar qe edhe i fshehtëzuar, së pari do të përmendë këtë "
 "fakt."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
+"detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your "
+"private key to decrypt it."
+msgstr ""
+"Kur merrni email-in e Eduardit dhe e hapni, Enigmail-i do ta dallojë "
+"vetvetiu që është i fshehtëzuar me kyçin tuaj publik, dhe mandej do të "
+"përdorë kyçin tuaj privat për ta shfshehtëzuar."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information "
+"about the status of Edward's key."
+msgstr ""
+"Vini re shtyllën që Enigmail-i shfaq sipër mesazhit, me të dhëna rreth "
+"gjendjes së kyçit të Eduardit."
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
 msgstr "<em>#4</em> Njihni Rrjetin e Besimit (Web of Trust)"
@@ -1997,12 +2010,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and Pump."
-"io are better than Twitter</a>, and <a href=\"http://www.fsf.org/facebook"
-"\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
+"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
+"Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"http://www.fsf.org/"
+"facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
 msgstr ""
 "<small>Lexoni <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">pse GNU Social dhe "
-"Pump.io janë më të mirë se sa Twitter</a>, dhe <a href=\"http://www.fsf.org/"
+"Mastodon janë më të mirë se sa Twitter</a>, dhe <a href=\"http://www.fsf.org/"
 "facebook\">pse ne nuk përdorim Facebook</a>.</small>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
@@ -2019,8 +2032,8 @@ msgid ""
 "civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
 "\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
 msgstr ""
-"<input type=\"text\" value=\"Shtypni email-in tuaj…\" name=\"email-"
-"Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Shtomëni\" name="
+"<input type=\"text\" value=\"Shtypni email-in tuaj…\" name=\"email-Primary\" "
+"id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Shtomëni\" name="
 "\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
 "fsf.org/sq/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
 "value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
@@ -2239,10 +2252,6 @@ msgid ""
 "prior to 3.1.2. Make sure you have GPG4Win 3.1.2 or later."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <html><head><title>
-msgid "Email Self-Defense - Teach your friends!"
-msgstr "Vetëmbrojtje Email-esh - Mësojuani shokëve tuaj!"
-
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
 msgstr ""
@@ -2566,7 +2575,7 @@ msgid ""
 "If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
 "guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
 "\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> and <a href="
-"\"https://www.enigmail.net/documentation/index.php\">Enigmail's</a> official "
+"\"https://www.enigmail.net/index.php/documentation\">Enigmail's</a> official "
 "documentation and mailing lists. Many GNU/Linux distribution's Web sites "
 "also contain a page explaining some of GnuPG's advanced features."
 msgstr ""
@@ -2576,7 +2585,7 @@ msgstr ""
 "e organizimit të një praktike tjetër. Mundeni edhe të ndani me ta "
 "dokumentimin zyrtar dhe listat e postimeve për <a href=\"https://www.gnupg."
 "org/documentation/index.html\">GnuPG-në</a> dhe <a href=\"https://www."
-"enigmail.net/documentation/index.php\">Enigmail-in</a>. Mjaft sajte "
+"enigmail.net/index.php/documentation\">Enigmail-in</a>. Mjaft sajte "
 "shpërndarjesh GNU/Linux përmbajnë edhe faqe ku shpjegohen disa nga veçoritë "
 "e thelluara të GnuPG-së."
 
@@ -2608,30 +2617,50 @@ msgstr ""
 "praktikën, na e bëni të ditur te <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org"
 "\">campaigns@fsf.org</a>."
 
-#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
-msgid ""
-"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
-"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
-"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
-"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
-"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
-"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor."
-"org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available under the GNU "
-"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
-"list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
-msgstr ""
-"Figurat në këtë faqe janë të licencuara sipas një licence <a href=\"https://"
-"creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 (ose "
-"version i mëvonshëm)</a>, dhe pjesa tjetër e saj gjendet nën një licencë <a "
-"href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons "
-"Attribution-ShareAlike 4.0 (ose version i mëvonshëm)</a>. Nga kjo lidhje "
-"mund të shkarkoni <a href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
-"edward/CURRENT/edward.tar.gz\">kodin burim të robotit të përgjigjeve Edward</"
-"a>, nga Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor.org&gt; dhe Josh Drake &lt;"
-"zamnedix@gnu.org&gt;, sipas një licence GNU Affero General Public License. "
-"<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Pse "
-"këto licenca?</a>"
+#~ msgid "Email Self-Defense - Teach your friends!"
+#~ msgstr "Vetëmbrojtje Email-esh - Mësojuani shokëve tuaj!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use "
+#~ "the default keyserver in the popup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Djathtasklikoni mbi kyçin tuaj dhe përzgjidhni Ngarkoji Kyçet Publikë te "
+#~ "Shërbyesi i Kyçeve. Përdorni për këtë shërbyesin parazgjedhje të kyçeve "
+#~ "që hapet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
+#~ "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
+#~ "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
+#~ "\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar."
+#~ "gz\">source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
+#~ "sudoman@ninthfloor.org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, "
+#~ "available under the GNU Affero General Public License. <a href=\"http://"
+#~ "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
+#~ "</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Figurat në këtë faqe janë të licencuara sipas një licence <a href="
+#~ "\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons "
+#~ "Attribution 4.0 (ose version i mëvonshëm)</a>, dhe pjesa tjetër e saj "
+#~ "gjendet nën një licencë <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-"
+#~ "sa/4.0\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (ose version i "
+#~ "mëvonshëm)</a>. Nga kjo lidhje mund të shkarkoni <a href=\"http://agpl."
+#~ "fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">kodin "
+#~ "burim të robotit të përgjigjeve Edward</a>, nga Andrew Engelbrecht &lt;"
+#~ "sudoman@ninthfloor.org&gt; dhe Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, sipas "
+#~ "një licence GNU Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu."
+#~ "org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Pse këto licenca?</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you're having trouble with our instructions or just want to learn "
+#~ "more, check out <a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/en/"
+#~ "documentation\"> Enigmail's documentation</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nëse keni probleme me udhëzimet tona, ose doni të mësoni më tepër, hidhni "
+#~ "një sy <a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/en/documentation"
+#~ "\">dokumentimit të Enigmail-it</a>."
 
 #~ msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
 #~ msgstr "GnuPG, GPG, privatësi, email, Enigmail"