msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-25 10:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-22 19:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"poștă electronică"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools
+# | section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see
+# | Enigmail? {+Make sure it's the latest version.+} If so, skip this step.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
+#| "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
+#| "Enigmail? If so, skip this step."
msgid ""
"In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
"section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see Enigmail? "
-"If so, skip this step."
+"Make sure it's the latest version. If so, skip this step."
msgstr ""
"Din meniul programului dvs. de poștă electronică, selectați Suplimente (se "
"poate să fie în secțiunea Unelte). Asigurați-vă că în stânga este selectat "
"puteți să preluați conducerea. Reporniți-vă programul de poștă electronică "
"când sunteți gata."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"There are major security flaws in versions of GnuPG prior to 2.2.8, and "
+"Enigmail prior to 2.0.7. Make sure you have GnuPG 2.2.8 and Enigmail 2.0.7, "
+"or later versions."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Note: As of June 18, 2018, GnuPG 2.2.8 is unavailable for Debian stable and "
+"testing."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "I can't find the menu."
msgstr "Nu reușesc să găsesc meniul."
"sistem de supraveghere. Când trimiteți anexe, Enigmail vă dă opțiunea să le "
"criptați și pe acestea, dacă doriți."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
+"Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
+"in Thunderbird, go to View > Message Body As > Plain Text."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
msgstr "<em>Pasul 3.c</em> Primiți un răspuns"
"descarcă de pe un server de chei."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply
-# | the last [-8-] {+eight+} digits of the fingerprint, like C09A61E8 for
-# | Edward. The key ID is visible directly from the Key Management window.
-# | This key ID is like a person's first name (it is a useful shorthand but
-# | may not be unique to a given key), whereas the fingerprint actually
-# | identifies the key uniquely without the possibility of confusion. If you
-# | only have the key ID, you can still look up the key (as well as its
-# | fingerprint), like you did in Step 3, but if multiple options appear,
-# | you'll need the fingerprint of the person to whom {+you+} are trying to
-# | communicate to verify which one to use.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
-#| "the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The key "
-#| "ID is visible directly from the Key Management window. This key ID is "
-#| "like a person's first name (it is a useful shorthand but may not be "
-#| "unique to a given key), whereas the fingerprint actually identifies the "
-#| "key uniquely without the possibility of confusion. If you only have the "
-#| "key ID, you can still look up the key (as well as its fingerprint), like "
-#| "you did in Step 3, but if multiple options appear, you'll need the "
-#| "fingerprint of the person to whom are trying to communicate to verify "
-#| "which one to use."
-msgid ""
-"You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
-"the last eight digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The key "
-"ID is visible directly from the Key Management window. This key ID is like a "
-"person's first name (it is a useful shorthand but may not be unique to a "
-"given key), whereas the fingerprint actually identifies the key uniquely "
-"without the possibility of confusion. If you only have the key ID, you can "
-"still look up the key (as well as its fingerprint), like you did in Step 3, "
-"but if multiple options appear, you'll need the fingerprint of the person to "
-"whom you are trying to communicate to verify which one to use."
-msgstr ""
-"Este posibil să vedeți și chei publice la care se face referire prin "
-"identificatorul cheii, care nu este altceva decât numărul format din "
-"ultimele 8 cifre ale amprentei, cum ar fi C09A61E8 pentru Edward. "
-"Identificatorul cheii este vizibil direct din fereastra „Key "
-"Management” (Administrarea cheilor). Acest identificator al cheii este ca "
-"prenumele unei persoane (este o prescurtare utilă, dar poate să nu fie unică "
-"pentru o cheie dată), pe când amprenta chiar identifică cheia în mod unic "
-"fără a exista posibilitatea de a se crea confuzii. Dacă aveți doar "
-"identificatorul cheii, tot puteți să căutați cheia (după cum, puteți căuta "
-"și amprenta sa), așa cum ați procedat la Pasul 3, dar dacă apar mai multe "
-"opțiuni, veți avea nevoie de amprenta persoanei cu care încercați să "
-"comunicați pentru a verifica pe care să o folosiți."
+msgid ""
+"You may also see public keys referred to by a shorter key ID. This key ID is "
+"visible directly from the Key Management window. These eight character key "
+"IDs were previously used for identification, which used to be safe, but is "
+"no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
+"verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
+"Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
+"whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
+"common."
+msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
# | <em>Important:</em> [-check people's identification before-] {+What to
"alegând opțiunile implicite ori de câte ori sunteți întrebat(ă). După ce s-a "
"instalat, puteți închide toate fereastrele pe care acesta le-a creat."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPGTools "
+"prior to 2018.3. Make sure you have GPGTools 2018.3 or later."
+msgstr ""
+
#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons"
msgstr "Pasul 1.C: Unelte -> Extensii"
"<em>Pasul 1.c</em> Instalați extensia Enigmail pentru programul dvs. de "
"poștă electronică"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"There are major security flaws in Enigmail prior to version 2.0.7. Make sure "
+"you have Enigmail 2.0.7 or later."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
+"Instead, you can render the message body as plain text."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
msgid "Great job!"
msgstr "Foarte bună treabă!"
"opțiunile implicite ori de câte ori sunteți întrebat(ă). După ce s-a "
"instalat, puteți închide toate fereastrele pe care acesta le-a creat."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPG4Win "
+"prior to 3.1.2. Make sure you have GPG4Win 3.1.2 or later."
+msgstr ""
+
#. type: Content of: <html><head><title>
# | Email Self-Defense {+- Teach your friends!+}
#, fuzzy
"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "You may also see public keys referred to by their key ID, which is "
+#~| "simply the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. "
+#~| "The key ID is visible directly from the Key Management window. This key "
+#~| "ID is like a person's first name (it is a useful shorthand but may not "
+#~| "be unique to a given key), whereas the fingerprint actually identifies "
+#~| "the key uniquely without the possibility of confusion. If you only have "
+#~| "the key ID, you can still look up the key (as well as its fingerprint), "
+#~| "like you did in Step 3, but if multiple options appear, you'll need the "
+#~| "fingerprint of the person to whom are trying to communicate to verify "
+#~| "which one to use."
+#~ msgid ""
+#~ "You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
+#~ "the last eight digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The "
+#~ "key ID is visible directly from the Key Management window. This key ID is "
+#~ "like a person's first name (it is a useful shorthand but may not be "
+#~ "unique to a given key), whereas the fingerprint actually identifies the "
+#~ "key uniquely without the possibility of confusion. If you only have the "
+#~ "key ID, you can still look up the key (as well as its fingerprint), like "
+#~ "you did in Step 3, but if multiple options appear, you'll need the "
+#~ "fingerprint of the person to whom you are trying to communicate to verify "
+#~ "which one to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este posibil să vedeți și chei publice la care se face referire prin "
+#~ "identificatorul cheii, care nu este altceva decât numărul format din "
+#~ "ultimele 8 cifre ale amprentei, cum ar fi C09A61E8 pentru Edward. "
+#~ "Identificatorul cheii este vizibil direct din fereastra „Key "
+#~ "Management” (Administrarea cheilor). Acest identificator al cheii este ca "
+#~ "prenumele unei persoane (este o prescurtare utilă, dar poate să nu fie "
+#~ "unică pentru o cheie dată), pe când amprenta chiar identifică cheia în "
+#~ "mod unic fără a exista posibilitatea de a se crea confuzii. Dacă aveți "
+#~ "doar identificatorul cheii, tot puteți să căutați cheia (după cum, puteți "
+#~ "căuta și amprenta sa), așa cum ați procedat la Pasul 3, dar dacă apar mai "
+#~ "multe opțiuni, veți avea nevoie de amprenta persoanei cu care încercați "
+#~ "să comunicați pentru a verifica pe care să o folosiți."
+
#~ msgid ""
#~ "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your "
#~ "password should be at least 12 characters and include at least one lower "