TR: add missing translations to PO file.
[enc.git] / esd-ro.po
index 677f618367e9abe00cbc39e61f5088d5ee23668a..1f0eb013f5d13915d3db2e7c35a6798f4fb3e3c2 100644 (file)
--- a/esd-ro.po
+++ b/esd-ro.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-23 10:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-19 18:21+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
 "supravegherii folosind criptarea cu GnuPG"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
+msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
 msgstr ""
 "GnuPG, GPG, openpgp, supraveghere, intimitate, viață privată, poștă "
 "electronică, Enigmail"
@@ -156,8 +156,8 @@ msgstr ""
 # | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons
 # | Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. [-&mdash;-]
 # | {+Download the <a
-# | href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source
-# | code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
+# | href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">
+# | source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
 # | &lt;sudoman@ninthfloor.org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;,
 # | available under the GNU Affero General Public License.+} <a
 # | href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why
@@ -177,7 +177,7 @@ msgid ""
 "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
 "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
 "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
-"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
+"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> source "
 "code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor."
 "org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available under the GNU "
 "Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
@@ -261,12 +261,6 @@ msgstr ""
 msgid "Journalism++"
 msgstr "Journalism++"
 
-#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
-msgstr ""
-"GnuPG, GPG, openpgp, supraveghere, intimitate, viață privată, poștă "
-"electronică, Enigmail"
-
 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
 msgid "Email Self-Defense"
 msgstr "Protejarea corespondenței electronice"
@@ -280,11 +274,11 @@ msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8ceština - v4.0</a>"
+msgid "<a href=\"/cs\">Ä\8deština - v4.0</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
+msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
@@ -344,13 +338,13 @@ msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
+msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
-"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
+"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
+"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
@@ -372,7 +366,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
 msgid ""
 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
-"encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
+"encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
 msgstr ""
 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Criptarea "
 "scrisorilor electronice pentru toți prin %40fsf\">Distribuiți&nbsp;"
@@ -740,12 +734,6 @@ msgid ""
 "or later versions."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"Note: As of June 18, 2018, GnuPG 2.2.8 is unavailable for Debian stable and "
-"testing."
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "I can't find the menu."
 msgstr "Nu reușesc să găsesc meniul."
@@ -917,10 +905,10 @@ msgid ""
 "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
 "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
 "but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
-"creates a password that is much harder for attackers figure out. To use it, "
-"read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
+"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
+"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
 "\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
-"cant-guess/\">this article</a> by Micah Lee."
+"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
@@ -1012,7 +1000,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
 "check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
-"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\">Enigmail's wiki instructions "
+"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\"> Enigmail's wiki instructions "
 "for key generation</a>."
 msgstr ""
 
@@ -1114,8 +1102,8 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
-"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\">Enigmail's documentation</a>."
+"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/en/documentation\"> "
+"Enigmail's documentation</a>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
@@ -1157,15 +1145,6 @@ msgid "<em>#3</em> Try it out!"
 msgstr "<em>#3</em> Faceți o încercare!"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-# | Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward,
-# | [-which-] {+who+} knows how to use encryption. Except where noted, these
-# | are the same steps you'd follow when corresponding with a real, live
-# | person.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named "
-#| "Edward, which knows how to use encryption. Except where noted, these are "
-#| "the same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
 msgid ""
 "Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward, "
 "who knows how to use encryption. Except where noted, these are the same "
@@ -1380,7 +1359,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
 "more, check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
-"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\">Enigmail's wiki</a>."
+"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\"> Enigmail's wiki</a>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
@@ -1665,16 +1644,32 @@ msgstr ""
 "descarcă de pe un server de chei."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | You may also see public keys referred to by [-their-] {+a shorter+} key
+# | [-ID, which is simply the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8
+# | for Edward. The-] {+ID. This+} key ID is visible directly from the Key
+# | Management window. [-This key ID is like a person's first name (it is a
+# | useful shorthand but may not-] {+These eight character key IDs were
+# | previously used for identification, which used to+} be [-unique-] {+safe,
+# | but is no longer reliable. You need+} to [-a given key), whereas-]
+# | {+check+} the {+full+} fingerprint [-actually identifies the key uniquely
+# | without the possibility-] {+as part+} of [-confusion. If-] {+verifying+}
+# | you [-only-] have the {+correct+} key [-ID, you can still look up the key
+# | (as well as its fingerprint), like you did in Step 3, but if multiple
+# | options appear, you'll need the fingerprint of-] {+for+} the person [-to
+# | whom-] {+you+} are trying to [-communicate to verify-] {+contact.
+# | Spoofing, in+} which [-one to use.-] {+someone intentionally generates a
+# | key with a fingerprint whose final eight characters are the same as
+# | another, is unfortunately common.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "You may also see public keys referred to by their key ID, which is "
-#| "simply the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. "
-#| "The key ID is visible directly from the Key Management window. This key "
-#| "ID is like a person's first name (it is a useful shorthand but may not "
-#| "be unique to a given key), whereas the fingerprint actually identifies "
-#| "the key uniquely without the possibility of confusion. If you only have "
-#| "the key ID, you can still look up the key (as well as its fingerprint), "
-#| "like you did in Step 3, but if multiple options appear, you'll need the "
+#| "You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
+#| "the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The key "
+#| "ID is visible directly from the Key Management window. This key ID is "
+#| "like a person's first name (it is a useful shorthand but may not be "
+#| "unique to a given key), whereas the fingerprint actually identifies the "
+#| "key uniquely without the possibility of confusion. If you only have the "
+#| "key ID, you can still look up the key (as well as its fingerprint), like "
+#| "you did in Step 3, but if multiple options appear, you'll need the "
 #| "fingerprint of the person to whom are trying to communicate to verify "
 #| "which one to use."
 msgid ""
@@ -1692,13 +1687,13 @@ msgstr ""
 "ultimele 8 cifre ale amprentei, cum ar fi C09A61E8 pentru Edward. "
 "Identificatorul cheii este vizibil direct din fereastra „Key "
 "Management” (Administrarea cheilor). Acest identificator al cheii este ca "
-"prenumele unei persoane (este o prescurtare utilă, dar poate să nu fie "
-"unică pentru o cheie dată), pe când amprenta chiar identifică cheia în "
-"mod unic fără a exista posibilitatea de a se crea confuzii. Dacă aveți "
-"doar identificatorul cheii, tot puteți să căutați cheia (după cum, puteți "
-"căuta și amprenta sa), așa cum ați procedat la Pasul 3, dar dacă apar mai "
-"multe opțiuni, veți avea nevoie de amprenta persoanei cu care încercați "
-"să comunicați pentru a verifica pe care să o folosiți."
+"prenumele unei persoane (este o prescurtare utilă, dar poate să nu fie unică "
+"pentru o cheie dată), pe când amprenta chiar identifică cheia în mod unic "
+"fără a exista posibilitatea de a se crea confuzii. Dacă aveți doar "
+"identificatorul cheii, tot puteți să căutați cheia (după cum, puteți căuta "
+"și amprenta sa), așa cum ați procedat la Pasul 3, dar dacă apar mai multe "
+"opțiuni, veți avea nevoie de amprenta persoanei cu care încercați să "
+"comunicați pentru a verifica pe care să o folosiți."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 # | <em>Important:</em> [-check people's identification before-] {+What to
@@ -2044,22 +2039,41 @@ msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
 msgstr "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+# | This guide relies on software which is <a
+# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>;
+# | it's completely transparent and anyone can copy it or make their own
+# | version. This makes it safer from surveillance than proprietary software
+# | (like [-Windows).-] {+Windows or Mac OS).+} To defend your freedom as well
+# | as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a free
+# | software operating system like GNU/Linux. Learn more about free software
+# | at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
+#| "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
+#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
+#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). To "
+#| "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
+#| "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
+#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+#| "org</a>."
 msgid ""
 "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
 "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
 "and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Mac OS). To defend your freedom "
-"as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a "
-"free software operating system like GNU/Linux. Learn more about free "
-"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
+"surveillance than proprietary software (like Windows or Mac OS). To defend "
+"your freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
+"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
+"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
 msgstr ""
-"Acest ghid se bazează pe programe cu licență liberă; sunt complet "
-"transparente și oricine le poate copia sau își poate crea propriile "
-"versiuni. Aceste calități le fac mai sigure contra supravegherii decât sunt "
-"programele nelibere (precum Mac OS). Pentru a vă apăra libertatatea, dar și "
-"pentru a vă proteja de supraveghere, vă recomandăm să treceți la un sistem "
-"de operare liber precum GNU+Linux. Aflați de la <a href=\"https://u.fsf.org/"
-"ys\">fsf.org</a> mai multe despre programele libere."
+"Acest ghid se bazează pe programe cu <a href=\"https://www.gnu.org/"
+"philosophy/free-sw.html\">licență liberă</a>; sunt complet transparente și "
+"oricine le poate copia sau își poate crea propriile versiuni. Aceste "
+"calități le fac mai sigure contra supravegherii decât sunt programele "
+"nelibere (precum Windows). Pentru a vă apăra libertatatea, dar și pentru a "
+"vă proteja de supraveghere, vă recomandăm să treceți la un sistem de operare "
+"liber precum GNU+Linux. Aflați de la <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+"org</a> mai multe despre programele libere."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 # | To get started, you'll need [-a-] {+the IceDove+} desktop email program
@@ -2090,19 +2104,6 @@ msgstr ""
 "accesa aceleași conturi de poștă electronică pe care le puteți accesa din "
 "navigator (precum Gmail), dar care vă oferă funcții suplimentare."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-msgid ""
-"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
-"named differently in each email programs. The button to launch it will be in "
-"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
-"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
-msgstr ""
-"Puteți să-l lansați singur(ă) pe magician, dar opțiunea din meniu pentru "
-"acest lucru este denumită diferit în fiecare program de poștă electronică. "
-"Butonul pentru lansarea acestuia se găsește în meniul principal al "
-"programului, sub opțiunea „Nou” sau ceva similar, intitulat ceva de genul "
-"„Adaugă un cont” sau „Cont de poștă nou/existent”."
-
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
 msgstr "<em>Pasul 1.b</em> Obțineți GnuPG descărcând GPGTools"
@@ -2227,22 +2228,21 @@ msgstr "Listă de discuții cu volum scăzut"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
 msgid ""
-"<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-Primary"
-"\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
+"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
+"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
+"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
+"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
+"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
+"civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
+"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
+msgstr ""
+"<input type=\"text\" value=\"Adresa de poștă electronică...\" name=\"email-"
+"Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Adaugă-mă\" name="
 "\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
 "fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
 "value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
 "fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
 "type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
-msgstr ""
-"<input type=\"text\" placeholder=\"Adresa de poștă electronică...\" name="
-"\"email-Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Adaugă-mă"
-"\" name=\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://"
-"emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input "
-"type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" "
-"value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name="
-"\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name="
-"\"_qf_default\" />"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2371,10 +2371,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
-"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\">the security tradeoffs involved</a>. This "
-"<a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> from our "
-"friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor keeps you "
-"secure."
+"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
+"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
+"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
+"keeps you secure."
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
@@ -2426,25 +2426,6 @@ msgstr ""
 msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
 msgstr "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-msgid ""
-"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
-"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
-"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Windows). To defend your "
-"freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
-"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
-"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
-msgstr ""
-"Acest ghid se bazează pe programe cu <a href=\"https://www.gnu.org/"
-"philosophy/free-sw.html\">licență liberă</a>; sunt complet transparente și "
-"oricine le poate copia sau își poate crea propriile versiuni. Aceste "
-"calități le fac mai sigure contra supravegherii decât sunt programele "
-"nelibere (precum Windows). Pentru a vă apăra libertatatea, dar și pentru a "
-"vă proteja de supraveghere, vă recomandăm să treceți la un sistem de operare "
-"liber precum GNU+Linux. Aflați de la <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
-"org</a> mai multe despre programele libere."
-
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
 msgstr "<em>Pasul 1.b</em> Obțineți GnuPG descărcând GPG4Win"
@@ -2478,6 +2459,14 @@ msgstr "Protejarea corespondenței electronice"
 msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
+msgid ""
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
+"encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Criptarea "
+"scrisorilor electronice pentru toți prin %40fsf\">Distribuiți&nbsp;"
+
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
 msgid ""
 "We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
@@ -2719,15 +2708,93 @@ msgid ""
 "know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
+# | The images on this page are under a <a
+# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons
+# | Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is
+# | under a <a
+# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons
+# | Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. [-&mdash;-]
+# | {+Download the <a
+# | href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source
+# | code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
+# | &lt;sudoman@ninthfloor.org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;,
+# | available under the GNU Affero General Public License.+} <a
+# | href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why
+# | these licenses?</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
+#| "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
+#| "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
+#| "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
+#| "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. &mdash; <a href=\"http://"
+#| "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
+#| "</a>"
+msgid ""
+"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
+"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
+"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
+"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
+"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
+"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor."
+"org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available under the GNU "
+"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
+"list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
+msgstr ""
+"Imaginile de pe această pagină sunt sub <a href=\"https://creativecommons."
+"org/licenses/by/4.0/\">licența Creative Commons Attribution 4.0 (sau o "
+"versiune ulterioară)</a>, iar restul ei este sub <a href=\"https://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">licența Creative Commons "
+"Attribution-ShareAlike 4.0 (sau o versiune ulterioară)</a>. &mdash; <a href="
+"\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">De ce aceste "
+"licențe?</a>"
+
+#~ msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuPG, GPG, openpgp, supraveghere, intimitate, viață privată, poștă "
+#~ "electronică, Enigmail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
+#~ "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
+#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
+#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Mac OS). To "
+#~ "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
+#~ "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
+#~ "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+#~ "org</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest ghid se bazează pe programe cu licență liberă; sunt complet "
+#~ "transparente și oricine le poate copia sau își poate crea propriile "
+#~ "versiuni. Aceste calități le fac mai sigure contra supravegherii decât "
+#~ "sunt programele nelibere (precum Mac OS). Pentru a vă apăra libertatatea, "
+#~ "dar și pentru a vă proteja de supraveghere, vă recomandăm să treceți la "
+#~ "un sistem de operare liber precum GNU+Linux. Aflați de la <a href="
+#~ "\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> mai multe despre programele libere."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
+#~ "named differently in each email programs. The button to launch it will be "
+#~ "in the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
+#~ "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteți să-l lansați singur(ă) pe magician, dar opțiunea din meniu pentru "
+#~ "acest lucru este denumită diferit în fiecare program de poștă "
+#~ "electronică. Butonul pentru lansarea acestuia se găsește în meniul "
+#~ "principal al programului, sub opțiunea „Nou” sau ceva similar, intitulat "
+#~ "ceva de genul „Adaugă un cont” sau „Cont de poștă nou/existent”."
+
 #~ msgid ""
-#~ "You may also see public keys referred to by their key ID, which is "
-#~ "simply the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. "
-#~ "The key ID is visible directly from the Key Management window. This key "
-#~ "ID is like a person's first name (it is a useful shorthand but may not "
-#~ "be unique to a given key), whereas the fingerprint actually identifies "
-#~ "the key uniquely without the possibility of confusion. If you only have "
-#~ "the key ID, you can still look up the key (as well as its fingerprint), "
-#~ "like you did in Step 3, but if multiple options appear, you'll need the "
+#~ "You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
+#~ "the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The key "
+#~ "ID is visible directly from the Key Management window. This key ID is "
+#~ "like a person's first name (it is a useful shorthand but may not be "
+#~ "unique to a given key), whereas the fingerprint actually identifies the "
+#~ "key uniquely without the possibility of confusion. If you only have the "
+#~ "key ID, you can still look up the key (as well as its fingerprint), like "
+#~ "you did in Step 3, but if multiple options appear, you'll need the "
 #~ "fingerprint of the person to whom are trying to communicate to verify "
 #~ "which one to use."
 #~ msgstr ""