updated and fixed spanish translation
[enc.git] / esd-pt-br.po
index d5fc4e4165ec648d055c6120bb7b7bf47d2a0c6a..be57f680856d9c349ed5e5324442db16350f68b6 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-23 09:17+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -447,11 +447,10 @@ msgstr "Veja e compartilhe nosso infográfico &rarr;"
 # | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
 # | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
 # | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
-# | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure {+anyone,
-# | including+} a surveillance agent or thief{+,+} intercepting your email
-# | can't read [-it.-] {+them.+} All you need is a computer with an Internet
-# | connection, an email account, and about [-half an hour.-] {+forty
-# | minutes.+}
+# | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure a
+# | surveillance agent or thief intercepting your email can't read [-it.-]
+# | {+them.+} All you need is a computer with an Internet connection, an email
+# | account, and about [-half an hour.-] {+forty minutes.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
@@ -464,10 +463,9 @@ msgid ""
 "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
 "risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
 "email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
-"emails that are scrambled to make sure anyone, including a surveillance "
-"agent or thief, intercepting your email can't read them. All you need is a "
-"computer with an Internet connection, an email account, and about forty "
-"minutes."
+"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
+"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
+"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
 msgstr ""
 "</a> \n"
 "A vigilância por e-mail viola nossos direitos fundamentais e põe em risco a "
@@ -728,10 +726,18 @@ msgstr ""
 "<em>Etapa 1.b</em> Instale o plugin do Enigmail em seu programa de e-mail"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools
+# | section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see
+# | Enigmail? {+Make sure it's the latest version.+} If so, skip this step.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
+#| "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
+#| "Enigmail? If so, skip this step."
 msgid ""
 "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
 "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see Enigmail? "
-"If so, skip this step."
+"Make sure it's the latest version. If so, skip this step."
 msgstr ""
 "No menu do programa de e-mail selecione a opção \"Complementos\", que "
 "geralmente se encontra na seção \"Ferramentas\". Na nova tela, selecione a "
@@ -747,6 +753,19 @@ msgstr ""
 "localizada na parte superior e do lado direito da tela.  Você deve adicioná-"
 "lo e reiniciar seu programa de e-mail."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"There are major security flaws in versions of GnuPG prior to 2.2.8, and "
+"Enigmail prior to 2.0.7. Make sure you have GnuPG 2.2.8 and Enigmail 2.0.7, "
+"or later versions."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Note: As of June 18, 2018, GnuPG 2.2.8 is unavailable for Debian stable and "
+"testing."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "I can't find the menu."
 msgstr "Não consigo achar o menu."
@@ -1448,6 +1467,13 @@ msgstr ""
 "também não são cifrados, então podem ser lidos por um sistema de vigilância. "
 "Quando você enviar anexos, o Enigmail te dará a opção de cifrá-los ou não."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
+"Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
+"in Thunderbird, go to View &gt; Message Body As &gt; Plain Text."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
 msgstr "<em>Etapa 3.c</em> Receba uma resposta"
@@ -1681,49 +1707,56 @@ msgstr ""
 "chave a partir do servidor de chaves."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply
-# | the last [-8-] {+eight+} digits of the fingerprint, like C09A61E8 for
-# | Edward. The key ID is visible directly from the Key Management window.
-# | This key ID is like a person's first name (it is a useful shorthand but
-# | may not be unique to a given key), whereas the fingerprint actually
-# | identifies the key uniquely without the possibility of confusion. If you
-# | only have the key ID, you can still look up the key (as well as its
-# | fingerprint), like you did in Step 3, but if multiple options appear,
-# | you'll need the fingerprint of the person to whom {+you+} are trying to
-# | communicate to verify which one to use.
+# | You may also see public keys referred to by [-their-] {+a shorter+} key
+# | [-ID, which is simply the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8
+# | for Edward. The-] {+ID. This+} key ID is visible directly from the Key
+# | Management window. [-This key ID is like a person's first name (it is a
+# | useful shorthand but may not-] {+These eight character key IDs were
+# | previously used for identification, which used to+} be [-unique-] {+safe,
+# | but is no longer reliable. You need+} to [-a given key), whereas-]
+# | {+check+} the {+full+} fingerprint [-actually identifies the key uniquely
+# | without the possibility-] {+as part+} of [-confusion. If-] {+verifying+}
+# | you [-only-] have the {+correct+} key [-ID, you can still look up the key
+# | (as well as its fingerprint), like you did in Step 3, but if multiple
+# | options appear, you'll need the fingerprint of-] {+for+} the person [-to
+# | whom-] {+you+} are trying to [-communicate to verify-] {+contact.
+# | Spoofing, in+} which [-one to use.-] {+someone intentionally generates a
+# | key with a fingerprint whose final eight characters are the same as
+# | another, is unfortunately common.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
-#| "the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The key "
-#| "ID is visible directly from the Key Management window. This key ID is "
-#| "like a person's first name (it is a useful shorthand but may not be "
-#| "unique to a given key), whereas the fingerprint actually identifies the "
-#| "key uniquely without the possibility of confusion. If you only have the "
-#| "key ID, you can still look up the key (as well as its fingerprint), like "
-#| "you did in Step 3, but if multiple options appear, you'll need the "
+#| "You may also see public keys referred to by their key ID, which is "
+#| "simply the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. "
+#| "The key ID is visible directly from the Key Management window. This key "
+#| "ID is like a person's first name (it is a useful shorthand but may not "
+#| "be unique to a given key), whereas the fingerprint actually identifies "
+#| "the key uniquely without the possibility of confusion. If you only have "
+#| "the key ID, you can still look up the key (as well as its fingerprint), "
+#| "like you did in Step 3, but if multiple options appear, you'll need the "
 #| "fingerprint of the person to whom are trying to communicate to verify "
 #| "which one to use."
 msgid ""
-"You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
-"the last eight digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The key "
-"ID is visible directly from the Key Management window. This key ID is like a "
-"person's first name (it is a useful shorthand but may not be unique to a "
-"given key), whereas the fingerprint actually identifies the key uniquely "
-"without the possibility of confusion. If you only have the key ID, you can "
-"still look up the key (as well as its fingerprint), like you did in Step 3, "
-"but if multiple options appear, you'll need the fingerprint of the person to "
-"whom you are trying to communicate to verify which one to use."
+"You may also see public keys referred to by a shorter key ID. This key ID is "
+"visible directly from the Key Management window. These eight character key "
+"IDs were previously used for identification, which used to be safe, but is "
+"no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
+"verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
+"Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
+"whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
+"common."
 msgstr ""
 "Você também pode ver chaves públicas serem citadas por seus ID's, que são "
-"simplesmente os últimos 8 dígitos da impressão digital, como C09A61E8 para a "
-"de Edward. O ID da chave é visível diretamente da janela \"Gerenciamento de "
-"Chaves OpenPGP\". O ID da chave é como o primeiro nome de uma pessoa (é uma "
-"abreviação útil mas pode não ser única para uma determinada chave), enquanto "
-"a impressão digital realmente identifica a chave unicamente sem a "
-"possibilidade de confusão. Se você só tem o ID da chave, você ainda pode "
-"encontrar a chave (assim como a impressão digital), como fez na Etapa 3, mas "
-"se múltiplas opções aparecerem, você vai precisar da impressão digital da "
-"pessoa com quem está tentando se comunicar para ver qual delas usar."
+"simplesmente os últimos 8 dígitos da impressão digital, como C09A61E8 "
+"para a de Edward. O ID da chave é visível diretamente da janela "
+"\"Gerenciamento de Chaves OpenPGP\". O ID da chave é como o primeiro nome "
+"de uma pessoa (é uma abreviação útil mas pode não ser única para uma "
+"determinada chave), enquanto a impressão digital realmente identifica a "
+"chave unicamente sem a possibilidade de confusão. Se você só tem o ID da "
+"chave, você ainda pode encontrar a chave (assim como a impressão "
+"digital), como fez na Etapa 3, mas se múltiplas opções aparecerem, você "
+"vai precisar da impressão digital da pessoa com quem está tentando se "
+"comunicar para ver qual delas usar."
+
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 # | <em>Important:</em> [-check people's identification before-] {+What to
@@ -2063,39 +2096,6 @@ msgstr "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
 msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
 msgstr "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
 
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
-# | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
-# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
-# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
-# | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure a
-# | surveillance agent or thief intercepting your email can't read [-it.-]
-# | {+them.+} All you need is a computer with an Internet connection, an email
-# | account, and about [-half an hour.-] {+forty minutes.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
-#| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
-#| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
-#| "receive emails that are coded to make sure a surveillance agent or thief "
-#| "intercepting your email can't read it. All you need is a computer with an "
-#| "Internet connection, an email account, and about half an hour."
-msgid ""
-"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
-"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
-"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
-"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
-"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
-"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
-msgstr ""
-"</a> \n"
-"A vigilância por e-mail viola nossos direitos fundamentais e põe em risco a "
-"liberdade de expressão. Esse guia vai lhe ensinar uma habilidade básica de "
-"autodefesa contra vigilância: criptografia por e-mail. Assim que terminar, "
-"você estará apto a enviar e receber e-mails cifrados para que um agente de "
-"vigilância ou bandido que intercepte seus e-mails não possam lê-los. Tudo "
-"que você precisa é de um computador com conexão à Internet, uma conta de e-"
-"mail e cerca de meia hora."
-
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 # | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
 # | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
@@ -2187,6 +2187,12 @@ msgstr ""
 "que são apresentadas. Depois de instalado, você pode fechar todas as janelas "
 "que foram criadas."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPGTools "
+"prior to 2018.3. Make sure you have GPGTools 2018.3 or later."
+msgstr ""
+
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
 msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons"
 msgstr "Etapa 1.C: Ferramentas -> Complementos"
@@ -2204,6 +2210,18 @@ msgid "<em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
 msgstr ""
 "<em>Etapa 1.c</em> Instale o plugin do Enigmail em seu programa de e-mail"
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"There are major security flaws in Enigmail prior to version 2.0.7. Make sure "
+"you have Enigmail 2.0.7 or later."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
+"Instead, you can render the message body as plain text."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
 msgid "Great job!"
 msgstr "Bom trabalho!"
@@ -2555,6 +2573,12 @@ msgstr ""
 "apresentadas. Depois de instalado, você pode fechar todas as janelas que "
 "foram criadas."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPG4Win "
+"prior to 3.1.2. Make sure you have GPG4Win 3.1.2 or later."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><head><title>
 # | Email Self-Defense {+- Teach your friends!+}
 #, fuzzy
@@ -2807,6 +2831,30 @@ msgid ""
 "know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
 msgstr ""
 
+#~ msgid ""
+#~ "You may also see public keys referred to by their key ID, which is "
+#~ "simply the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. "
+#~ "The key ID is visible directly from the Key Management window. This key "
+#~ "ID is like a person's first name (it is a useful shorthand but may not "
+#~ "be unique to a given key), whereas the fingerprint actually identifies "
+#~ "the key uniquely without the possibility of confusion. If you only have "
+#~ "the key ID, you can still look up the key (as well as its fingerprint), "
+#~ "like you did in Step 3, but if multiple options appear, you'll need the "
+#~ "fingerprint of the person to whom are trying to communicate to verify "
+#~ "which one to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você também pode ver chaves públicas serem citadas por seus ID's, que são "
+#~ "simplesmente os últimos 8 dígitos da impressão digital, como C09A61E8 "
+#~ "para a de Edward. O ID da chave é visível diretamente da janela "
+#~ "\"Gerenciamento de Chaves OpenPGP\". O ID da chave é como o primeiro nome "
+#~ "de uma pessoa (é uma abreviação útil mas pode não ser única para uma "
+#~ "determinada chave), enquanto a impressão digital realmente identifica a "
+#~ "chave unicamente sem a possibilidade de confusão. Se você só tem o ID da "
+#~ "chave, você ainda pode encontrar a chave (assim como a impressão "
+#~ "digital), como fez na Etapa 3, mas se múltiplas opções aparecerem, você "
+#~ "vai precisar da impressão digital da pessoa com quem está tentando se "
+#~ "comunicar para ver qual delas usar."
+
 #~ msgid "</a><span></span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "</a></p>\n"