updated ZH edward email address edward-zh@fsf.org
[enc.git] / esd-ko.po
index d6d74e9781257199485e165823488b81fb0166bb..a0bc16e7afc34f9f5b74c9c62bfca43171a1bdf9 100644 (file)
--- a/esd-ko.po
+++ b/esd-ko.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-24 20:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-19 14:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-26 08:45+0000\n"
 "Last-Translator: Yongmin Hong <revi@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "ko"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
 msgid "text/html; charset=utf-8"
-msgstr ""
+msgstr "text/html; charset=utf-8"
 
 #. type: Content of: <html><head><title>
 msgid ""
@@ -29,8 +29,8 @@ msgid ""
 msgstr "스스로 이메일 보호하기 - GnuPG 암호화를 이용한 감시 방어 가이드"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
-msgstr "GnuPG, GPG, 감시, 개인 정보, 이메일, Enigmail"
+msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
+msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, 감시, 개인 정보, 이메일, Enigmail"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
 msgid ""
@@ -118,13 +118,13 @@ msgstr "Free Software Foundation"
 msgid "</a>"
 msgstr "</a>"
 
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
 # | Copyright &copy; [-2014-] {+2014-2016+} <a
 # | href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software Foundation</a>, Inc. <a
 # | href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Privacy Policy</a>.
 # | {+Please support our work by+} <a
 # | [-href=\"https://u.fsf.org/yr\">Join.</a>-]
 # | {+href=\"https://u.fsf.org/yr\">joining us as an associate member.</a>+}
-#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2014 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
@@ -140,6 +140,7 @@ msgstr ""
 "a><a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">개인정보 정책</"
 "a>. <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">가입하기.</a>"
 
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
 # | The images on this page are under a <a
 # | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons
 # | Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is
@@ -147,13 +148,12 @@ msgstr ""
 # | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons
 # | Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. [-&mdash;-]
 # | {+Download the <a
-# | href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source
-# | code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
+# | href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">
+# | source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
 # | &lt;sudoman@ninthfloor.org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;,
 # | available under the GNU Affero General Public License.+} <a
 # | href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why
 # | these licenses?</a>
-#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgid ""
 "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
 "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
 "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
-"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
+"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> source "
 "code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor."
 "org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available under the GNU "
 "Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
@@ -182,6 +182,7 @@ msgstr ""
 "전)</a>으로 배포됩니다. &mdash; <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
 "license-list.html#OtherLicenses\">왜 이런 라이선스인가요?</a>"
 
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
 # | [-Download the source packages for <a href=\"gnupg-guide.zip\">this
 # | guide</a> and for <a href=\"gnupg-infographic.zip\">the
 # | infographic</a>.-]Fonts used in the guide &amp; infographic: <a
@@ -194,7 +195,6 @@ msgstr ""
 # | [-href=\"http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm\">PXL-2000</a>-]
 # | {+href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a>+}
 # | by Florian Cramer.
-#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Download the source packages for <a href=\"gnupg-guide.zip\">this guide</"
@@ -249,26 +249,26 @@ msgstr ""
 msgid "Journalism++"
 msgstr "Journalism++"
 
-#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
-msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, 감시, 개인 정보, 이메일, Enigmail"
-
 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
 msgid "Email Self-Defense"
 msgstr "스스로 이메일 보호하기"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/cs\">Čeština - v4.0</a>"
+msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
+msgid "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
+msgstr "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
+
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
 msgstr ""
@@ -293,6 +293,15 @@ msgstr ""
 msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
+msgstr ""
+"<a class=\"current\" href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
 msgstr ""
@@ -323,8 +332,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid ""
-"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
-"\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
+"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
+"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
@@ -346,7 +355,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
 msgid ""
 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
-"encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
+"encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
 msgstr ""
 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
 "encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp; </a>"
@@ -403,15 +412,15 @@ msgstr "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
 msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
 msgstr "View &amp; share our infographic &rarr;"
 
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
 # | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
 # | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
 # | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
-# | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure [-that-]
-# | {+anyone, including+} a surveillance agent or [-thief that intercepts-]
-# | {+thief, intercepting+} your email can't read [-it.-] {+them.+} All you
-# | need is a computer with an Internet connection, an email account{+,+} and
-# | about [-half an hour.-] {+forty minutes.+}
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
+# | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure [-that-] a
+# | surveillance agent or thief [-that intercepts-] {+intercepting+} your
+# | email can't read [-it.-] {+them.+} All you need is a computer with an
+# | Internet connection, an email account{+,+} and about [-half an hour.-]
+# | {+forty minutes.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
@@ -425,10 +434,9 @@ msgid ""
 "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
 "risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
 "email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
-"emails that are scrambled to make sure anyone, including a surveillance "
-"agent or thief, intercepting your email can't read them. All you need is a "
-"computer with an Internet connection, an email account, and about forty "
-"minutes."
+"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
+"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
+"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
 msgstr ""
 "</a> 대량 감시는 우리의 근본적인 권리를 침해하며 자유로운 발언을 할 권리를 위"
 "협합니다. 이 가이드는 간단한 감시로부터의 자가 보호 기술인 이메일 암호화를 안"
@@ -436,6 +444,7 @@ msgstr ""
 "신의 이메일을 읽으려는 도둑으로부터 자신을 보호할 수 있을 것입니다. 인터넷이 "
 "연결된 컴퓨터와 이메일 계정, 30분 정도의 시간이 필요합니다."
 
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
 # | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
 # | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
 # | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
@@ -443,7 +452,6 @@ msgstr ""
 # | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
 # | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
 # | corruption and other crimes.+}
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
@@ -464,6 +472,7 @@ msgstr ""
 "다면, GnuPG를 사용하는 것이 현명한 선택입니다; 이 툴은 에드워드 스노든이 그"
 "의 유명한 비밀을 NSA로부터 숨기는 데 사용한 도구입니다."
 
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
 # | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
 # | fighting politically for a <a
 # | href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
@@ -474,7 +483,6 @@ msgstr ""
 # | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
 # | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
 # | friends</a>.+}
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
@@ -502,13 +510,13 @@ msgstr ""
 msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
 msgstr "<em>#1</em> 프로그램 얻기"
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 # | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
 # | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
 # | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
 # | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
 # | software (like Windows). Learn more about free software at <a
 # | href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
@@ -529,6 +537,7 @@ msgstr ""
 "더욱 안전하게 합니다. 자유 소프트웨어에 대한 더 많은 정보를 <a href="
 "\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>에서 알아보세요."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 # | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you
 # | don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need
 # | [-a-] {+the IceDove+} desktop email program installed on your computer.
@@ -538,7 +547,6 @@ msgstr ""
 # | to Thunderbird itself.-] {+alternate name \"Thunderbird.\"+} Email
 # | programs are another way to access the same email accounts you can access
 # | in a browser (like G[-M-]{+m+}ail), but provide extra features.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
@@ -580,9 +588,9 @@ msgstr "Step 1.A: Install Wizard"
 msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
 msgstr "<em>순서 1.a</em> 이메일 프로그램을 이메일 계정과 설정하기"
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | Open your email program and follow the wizard {+(step-by-step
 # | walkthrough)+}  that sets it up with your email account.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Open your email program and follow the wizard that sets it up with your "
@@ -620,9 +628,9 @@ msgid ""
 "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 # | [-My email program-]{+The wizard+} can't find my account or isn't
 # | downloading my mail
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 #, fuzzy
 #| msgid "My email program can't find my account or isn't downloading my mail"
 msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
@@ -666,10 +674,18 @@ msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
 msgstr "<em>순서 1.b</em> 이메일 프로그램에 Enigmail 플러그인 설치하기"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools
+# | section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see
+# | Enigmail? {+Make sure it's the latest version.+} If so, skip this step.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
+#| "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
+#| "Enigmail? If so, skip this step."
 msgid ""
 "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
 "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see Enigmail? "
-"If so, skip this step."
+"Make sure it's the latest version. If so, skip this step."
 msgstr ""
 "이메일 프로그램의 메뉴에 부가 기능 버튼을 선택하세요 (도구 부분에 있을 수 있"
 "습니다). 확장 기능이 왼쪽에 선택되어 있는지 확인하세요. Enigmail이 보이나요? "
@@ -683,6 +699,13 @@ msgstr ""
 "안 보인다면, 우측 상단의 검색창에 \"Enigmail\"을 검색하세요. 이제 다운로드할 "
 "수 있습니다. 완료했을 때 이메일 프로그램을 재시작하세요."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"There are major security flaws in versions of GnuPG prior to 2.2.8, and "
+"Enigmail prior to 2.0.7. Make sure you have GnuPG 2.2.8 and Enigmail 2.0.7, "
+"or later versions."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "I can't find the menu."
 msgstr "메뉴를 찾을 수 없어요."
@@ -722,12 +745,12 @@ msgstr ""
 "어 키쌍이라고 부릅니다. 이 두 가지는 사람마다 다른 임의로 생성된 긴 숫자와 글"
 "자들의 집합입니다. 공개키와 비밀키는 특수한 수학적인 함수로 묶여 있습니다."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 # | Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open
 # | in an online directory called a keyserver. People download it and use it,
 # | along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the
 # | keyserver as [-phonebook, where-] {+a phonebook;+} people who want to send
 # | you [-an-] encrypted email {+can+} look up your public key.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the "
@@ -747,12 +770,12 @@ msgstr ""
 "을 암호화해서 당신에게 보내는 데 사용합니다. 키서버는 사람들이 당신에게 암호"
 "화를 하기 위해 공개키를 찾는 전화번호부와 같은 역할을 합니다."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 # | Your private key is more like a physical key, because you keep it to
 # | yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key
 # | {+together+} to [-decode-] {+descramble+} encrypted emails other people
 # | send to you. {+<span style=\"font-weight: bold;\">You should never share
 # | you private key with anyone, under any circumstances.</span>+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
@@ -784,6 +807,7 @@ msgstr "Step 2.A: Make a Keypair"
 msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
 msgstr "<em>순서 2.a</em> 키쌍 만들기"
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | [-In your email program's menu,-]{+The Enigmail Setup wizard may start
 # | automatically. If it doesn't,+} select [-OpenPGP-] {+Enigmail+} &rarr;
 # | Setup [-Wizard.-] {+Wizard from your email program's menu.+} You don't
@@ -791,7 +815,6 @@ msgstr "<em>순서 2.a</em> 키쌍 만들기"
 # | it's good to read the text on the later screens of the wizard. {+Click
 # | Next with the default options selected, except in these instances, which
 # | are listed in the order they appear:+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In your email program's menu, select OpenPGP &rarr; Setup Wizard. You "
@@ -821,11 +844,11 @@ msgid ""
 "\""
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
 # | On the [-second screen,-] {+screen+} titled [-\"Signing,\"-] {+\"Key
 # | Selection,\"+} select [-\"No, I-] {+\"I+} want to create [-per-recipient
 # | rules-] {+a new key pair+} for [-emails that need to be signed.\"-]
 # | {+signing and encrypting my email.\"+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "On the second screen, titled \"Signing,\" select \"No, I want to create "
@@ -842,10 +865,10 @@ msgid ""
 "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
 "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
 "but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
-"creates a password that is much harder for attackers figure out. To use it, "
-"read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
+"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
+"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
 "\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
-"cant-guess/\">this article</a> by Micah Lee."
+"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
@@ -869,6 +892,7 @@ msgstr ""
 "됩니다. 컴퓨터로 영화를 본다거나 인터넷 검색을 한다던지 등의 다른 작업을 하세"
 "요. 컴퓨터를 더 많이 사용하면 할수록, 키 생성에 걸리는 시간이 짧아집니다."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | [-When-]{+<span style=\"font-weight: bold;\">When+} the [-OpenPGP
 # | Confirm-] {+\"Key Generation Completed\"+} screen pops up, select Generate
 # | Certificate and choose to save it in a safe place on your computer (we
@@ -878,7 +902,6 @@ msgstr ""
 # | certificate-] in <a href=\"#section5\">Section [-5</a>. The setup wizard
 # | will ask you to move it onto an external device, but that isn't necessary
 # | at this moment.-] {+5</a>.</span>+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When the OpenPGP Confirm screen pops up, select Generate Certificate and "
@@ -901,17 +924,17 @@ msgstr ""
 "알아볼 수 있습니다. 설정 마법사는 폐기 인증서를 별도의 기기에 저장할 것을 권"
 "하지만, 현재로선 그럴 필요는 없습니다."
 
-# | I can't find the {+Enigmail+} menu.
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+# | I can't find the {+Enigmail+} menu.
 #, fuzzy
 #| msgid "I can't find the menu."
 msgid "I can't find the Enigmail menu."
 msgstr "메뉴를 찾을 수 없어요."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 # | In many new email programs, the main menu is represented by an image of
 # | three stacked horizontal bars. [-OpenPGP-] {+Enigmail+} may be inside a
 # | section called Tools.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
@@ -928,10 +951,10 @@ msgstr ""
 msgid "The wizard says that it cannot find GnuPG."
 msgstr "마법사가 GnuPG를 찾을 수 없다고 말합니다."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 # | Open whatever program you usually use for installing software, and search
 # | for GnuPG, then install it. Then restart the Enigmail setup wizard by
 # | going to [-OpenPGP-] {+Enigmail+} &rarr; Setup Wizard.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Open whatever program you usually use for installing software, and search "
@@ -952,8 +975,8 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
-"check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
-"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\">Enigmail's wiki instructions "
+"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
+"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\"> Enigmail's wiki instructions "
 "for key generation</a>."
 msgstr ""
 
@@ -995,9 +1018,9 @@ msgstr ""
 msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
 msgstr "<em>순서 2.b</em> 공개키를 키서버에 올리기"
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | In your email program's menu, select [-OpenPGP-] {+Enigmail+} &rarr; Key
 # | Management.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid "In your email program's menu, select OpenPGP &rarr; Key Management."
 msgid "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Key Management."
@@ -1028,10 +1051,10 @@ msgstr ""
 msgid "The progress bar never finishes"
 msgstr "진행 바가 끝나지 않아요"
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 # | Close the upload popup, make sure you are [-on-] {+connected to+} the
 # | Internet{+,+} and try again. If that doesn't work, try again, selecting a
 # | different keyserver.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Close the upload popup, make sure you are on the Internet and try again. "
@@ -1058,8 +1081,8 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
-"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\">Enigmail's documentation</a>."
+"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
+"Key_Management#Distributing_your_public_key\"> Enigmail's documentation</a>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
@@ -1093,11 +1116,11 @@ msgstr ""
 msgid "<em>#3</em> Try it out!"
 msgstr "<em>#3</em> 써 봅시다!"
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 # | Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward,
 # | [-which-] {+who+} knows how to use encryption. Except where noted, these
 # | are the same steps you'd follow when corresponding with a real, live
 # | person.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named "
@@ -1116,12 +1139,12 @@ msgstr ""
 msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key"
 msgstr "<em>순서 3.a</em> Edward에게 공개키 보내기"
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | This is a special step that you won't have to do when corresponding with
 # | real people. In your email program's menu, go to [-OpenPGP-] {+Enigmail+}
 # | &rarr; Key Management. You should see your key in the list that pops up.
 # | Right click on your key and select Send Public Keys by Email. This will
 # | create a new draft message, as if you had just hit the Write button.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
@@ -1141,11 +1164,11 @@ msgstr ""
 "을 것입니다. 당신의 키를 우클릭하고 전자 메일로 공개키 보내기 를 누르세요. 이"
 "제 당신이 쓰기 버튼을 눌렀을 때와 같은 새로운 메일 창이 열립니다."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | Address the message to <a
 # | href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Put at least one
 # | word (whatever you want) in the subject and body of the [-email, then hit
 # | send.-] {+email. Don't send yet.+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
@@ -1168,12 +1191,12 @@ msgid ""
 "encryption is off, hit Send."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime,
 # | you might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use
 # | it Well</a> section of this guide. Once [-s-]he's responded, head to the
 # | next step. From here on, you'll be doing just the same thing as when
 # | corresponding with a real person.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, "
@@ -1203,11 +1226,11 @@ msgstr ""
 msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
 msgstr "<em>순서 3.b</em> 테스트 암호화 메일 보내기"
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | Write a new email in your email program, addressed to <a
 # | href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject
 # | \"Encryption test\" or something similar and write something in the body.
 # | [-Don't send it yet.-]
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
@@ -1243,12 +1266,12 @@ msgstr ""
 "보내기 를 누르세요. Enigmail은 \"받는 이가 존재하지 않거나, 신뢰되지 않거나, "
 "찾을 수 없습니다\"라는 팝업을 보여 줄 것입니다."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | To encrypt an[-d-] email to Edward, you need [-her-] {+his+} public key,
 # | [-and-] so now you'll have Enigmail download it from a keyserver. Click
 # | Download Missing Keys and use the default in the pop-up that asks you to
 # | choose a keyserver. Once it finds keys, check the first one (Key ID
 # | starting with [-9-]{+C+}), then select ok. Select ok in the next pop-up.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To encrypt and email to Edward, you need her public key, and so now "
@@ -1268,11 +1291,11 @@ msgstr ""
 "후, 기본 키서버를 이용합니다. 키를 찾으면, 첫번째 키를 선택하고, 완료 를 누릅"
 "니다. 다음 팝업에서도 완료 를 누릅니다."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found\"
 # | screen. [-Select-] {+Check the box in front of+} Edward's key [-from the
 # | list-] and click [-Ok. If the message doesn't send automatically, you can
 # | hit send now.-] {+Send.+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found"
@@ -1286,11 +1309,11 @@ msgstr ""
 "으로 돌아왔습니다. Edward의 키를 리스트에서 클릭하고 완료를 누릅니다. 메시지"
 "가 자동으로 보내지지 않는다면, 발송을 누르세요."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private
 # | key is required to decrypt it. Edward is the only one with [-her-] {+his+}
 # | private key, so no one except [-her &mdash; not even you &mdash;-] {+him+}
 # | can decrypt it.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
@@ -1309,11 +1332,11 @@ msgstr ""
 msgid "Enigmail can't find Edward's key"
 msgstr "Enigmail이 Edward의 키를 찾지 못해요"
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 # | Close the pop-ups that have appeared since you [-clicked.-] {+clicked
 # | Send.+} Make sure you are connected to the Internet and try again. If that
 # | doesn't work, repeat the process, choosing a different keyserver when it
 # | asks you to pick one.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Close the pop-ups that have appeared since you clicked. Make sure you are "
@@ -1342,8 +1365,8 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
-"more, check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
-"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\">Enigmail's wiki</a>."
+"more, check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
+"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\"> Enigmail's wiki</a>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
@@ -1362,6 +1385,7 @@ msgstr ""
 msgid "<em>Important:</em> Security tips"
 msgstr "<em>중요:</em>보안 팁"
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | Even if you [-encrypted-] {+encrypt+} your email, the subject line is not
 # | encrypted, so don't put private information there. The sending and
 # | receiving addresses aren't encrypted either, so [-they could be read by-]
@@ -1371,7 +1395,6 @@ msgstr "<em>중요:</em>보안 팁"
 # | attachments, Enigmail will give you [-an option of whether you want-]
 # | {+the choice+} to encrypt [-them.-] {+them or not, independent of the
 # | actual email.+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Even if you encrypted your email, the subject line is not encrypted, so "
@@ -1393,15 +1416,22 @@ msgstr ""
 "는 감시 시스템이 읽을 수 있습니다. 첨부 파일이 있다면, 메일을 보낼 떄 "
 "Enigmail은 첨부 파일을 암호화할 것인지 물을 것입니다."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
+"Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
+"in Thunderbird, go to View &gt; Message Body As &gt; Plain Text."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
 msgstr "<em>순서 3.c</em> 답장 받기"
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt
 # | it, then [-fetch-] {+use+} your public key [-from a keyserver and use it-]
 # | {+(which you sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>)+} to encrypt
 # | [-a response-] {+his reply+} to you.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt "
@@ -1440,8 +1470,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "메일 위에 뜨는 Enigmail 바는 Edward의 키에 대한 정보를 가지고 있습니다."
 
-# | <em>Step 3.[-b-]{+d+}</em> Send a test [-encrypted-] {+signed+} email
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+# | <em>Step 3.[-b-]{+d+}</em> Send a test [-encrypted-] {+signed+} email
 #, fuzzy
 #| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
 msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email"
@@ -1479,8 +1509,8 @@ msgid ""
 "encrypted, signed, both, or neither."
 msgstr ""
 
-# | <em>Step 3.[-c-]{+e+}</em> Receive a response
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+# | <em>Step 3.[-c-]{+e+}</em> Receive a response
 #, fuzzy
 #| msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
 msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
@@ -1564,10 +1594,10 @@ msgstr "Edward의 공개키를 우클릭한 후 메뉴에서 키에 서명하기
 msgid "In the window that pops up, select \"I will not answer\" and click ok."
 msgstr "팝업 창에서 \"대답하지 않겠습니다\"를 선택하고 완료를 누르세요."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | [-In your email program's menu, go to OpenPGP &rarr;-]{+Now you should be
 # | back at the+} Key Management [-&rarr;-] {+menu. Select+} Keyserver &rarr;
 # | Upload Public Keys and hit ok.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In your email program's menu, go to OpenPGP &rarr; Key Management &rarr; "
@@ -1613,17 +1643,43 @@ msgstr ""
 "지 확인할 수 있습니다."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | You may also see public keys referred to by [-their-] {+a shorter+} key
+# | [-ID, which is simply the last eight digits of the fingerprint, like
+# | C09A61E8 for Edward. The-] {+ID. This+} key ID is visible directly from
+# | the Key Management window. [-This-] {+These eight character+} key [-ID is
+# | like a person's first name (it is a useful shorthand but may not-] {+IDs
+# | were previously used for identification, which used to+} be [-unique-]
+# | {+safe, but is no longer reliable. You need+} to [-a given key), whereas-]
+# | {+check+} the {+full+} fingerprint [-actually identifies the key uniquely
+# | without the possibility-] {+as part+} of [-confusion. If-] {+verifying+}
+# | you [-only-] have the {+correct+} key [-ID, you can still look up the key
+# | (as well as its fingerprint), like you did in Step 3, but if multiple
+# | options appear, you'll need the fingerprint of-] {+for+} the person [-to
+# | whom-] you are trying to [-communicate to verify-] {+contact. Spoofing,
+# | in+} which [-one to use.-] {+someone intentionally generates a key with a
+# | fingerprint whose final eight characters are the same as another, is
+# | unfortunately common.+}
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
-"the last eight digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The key "
-"ID is visible directly from the Key Management window. This key ID is like a "
-"person's first name (it is a useful shorthand but may not be unique to a "
-"given key), whereas the fingerprint actually identifies the key uniquely "
-"without the possibility of confusion. If you only have the key ID, you can "
-"still look up the key (as well as its fingerprint), like you did in Step 3, "
-"but if multiple options appear, you'll need the fingerprint of the person to "
-"whom you are trying to communicate to verify which one to use."
+#| msgid ""
+#| "You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
+#| "the last eight digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The "
+#| "key ID is visible directly from the Key Management window. This key ID is "
+#| "like a person's first name (it is a useful shorthand but may not be "
+#| "unique to a given key), whereas the fingerprint actually identifies the "
+#| "key uniquely without the possibility of confusion. If you only have the "
+#| "key ID, you can still look up the key (as well as its fingerprint), like "
+#| "you did in Step 3, but if multiple options appear, you'll need the "
+#| "fingerprint of the person to whom you are trying to communicate to verify "
+#| "which one to use."
+msgid ""
+"You may also see public keys referred to by a shorter key ID. This key ID is "
+"visible directly from the Key Management window. These eight character key "
+"IDs were previously used for identification, which used to be safe, but is "
+"no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
+"verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
+"Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
+"whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
+"common."
 msgstr ""
 "아마 사람들이 자신의 공개키를 키 지문의 마지막 8자리인 키 ID로 (Edward's key "
 "ID) 알리는 것을 볼 수 있을 수 있습니다. 키 ID는 키 관리창에서 확인할 수 있습"
@@ -1632,9 +1688,9 @@ msgstr ""
 "입니다. 키 ID만 갖고 있더라도 키를 찾을 수 있지만, 키가 여러 개 나온다면, 받"
 "는 사람의 공개키를 쓰기 위해 그 사람의 키 지문을 알아야 할 것입니다."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 # | <em>Important:</em> [-check people's identification before-] {+What to
 # | consider when+} signing [-their-] keys
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<em>Important:</em> check people's identification before signing their "
@@ -1642,6 +1698,7 @@ msgstr ""
 msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
 msgstr "<em>중요:</em>키에 서명하기 전에 그 사람을 확인하세요"
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | Before signing a [-real-] person's key, [-always make sure-] {+you need to
 # | be confident that+} it actually belongs to them, and that they are who
 # | they say they are. [-Ask-] {+Ideally, this confidence comes from having
@@ -1656,7 +1713,6 @@ msgstr "<em>중요:</em>키에 서명하기 전에 그 사람을 확인하세요
 # | public key.+} In Enigmail, answer honestly in the window that pops up and
 # | asks \"How carefully have you verified that the key you are about to sign
 # | actually belongs to the person(s)  named above?\"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Before signing a real person's key, always make sure it actually belongs "
@@ -1684,8 +1740,8 @@ msgstr ""
 "요. Enigmail에서, \"서명하려고 하는 키가 위에 표시된 이름의 사람이 실제로 소"
 "유하고 있는 것인지 면밀하게 확인했습니까?\"라는 질문에 정직하게 대답하세요."
 
-# | [-<em>#4</em> Learn-]{+Master+} the Web of Trust
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+# | [-<em>#4</em> Learn-]{+Master+} the Web of Trust
 #, fuzzy
 #| msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
 msgid "Master the Web of Trust"
@@ -1732,20 +1788,20 @@ msgstr ""
 msgid "Section 5: Use it Well (1)"
 msgstr "Section 5: Use it Well (1)"
 
-# | When should I encrypt? {+When should I sign?+}
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+# | When should I encrypt? {+When should I sign?+}
 #, fuzzy
 #| msgid "When should I encrypt?"
 msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
 msgstr "언제 암호화를 해야 하죠?"
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | The more you can encrypt your messages, the better. [-This is because,
 # | if-] {+If+} you only encrypt emails occasionally, each encrypted message
 # | could raise a red flag for surveillance systems. If all or most of your
 # | email is encrypted, people doing surveillance won't know where to start.
 # | {+That's not to say that only encrypting some of your email isn't helpful
 # | -- it's a great start and it makes bulk surveillance more difficult.+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The more you can encrypt your messages, the better. This is because, if "
@@ -1781,8 +1837,8 @@ msgstr ""
 msgid "Section 5: Use it Well (2)"
 msgstr "Section 5: Use it Well (2)"
 
-# | [-<em>Important:</em>-]Be wary of invalid keys
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+# | [-<em>Important:</em>-]Be wary of invalid keys
 #, fuzzy
 #| msgid "<em>Important:</em> Be wary of invalid keys"
 msgid "Be wary of invalid keys"
@@ -1798,12 +1854,12 @@ msgstr ""
 "이러한 키는 다른 사람에게 넘어갔을 수 있습니다. 폐기된 키로 암호화된 내용은 "
 "감시 시스템에서 읽을 수 있을 수 있습니다."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | In your email program, go back to the [-second-] {+first encrypted+} email
 # | that Edward sent you. Because Edward encrypted it with your public key, it
 # | will have a message from [-OpenPGP-] {+Enigmail+} at the top, which most
 # | likely says [-\"OpenPGP:-] {+\"Enigmail:+} Part of this message
 # | encrypted.\"
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In your email program, go back to the second email that Edward sent you. "
@@ -1821,10 +1877,18 @@ msgstr ""
 "의 일부분\"이라는 메시지를 갖고 있을 것입니다."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | <b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program
+# | will warn you there if you get an email [-encrypted-] {+signed+} with a
+# | key that can't be trusted.</b>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program "
+#| "will warn you there if you get an email encrypted with a key that can't "
+#| "be trusted.</b>"
 msgid ""
 "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program will "
-"warn you there if you get an email encrypted with a key that can't be "
-"trusted.</b>"
+"warn you there if you get an email signed with a key that can't be trusted.</"
+"b>"
 msgstr ""
 "<b>GnuPG를 사용할 때, 그 부분을 주의깊게 보는 습관을 들이세요. 프로그램은 신"
 "뢰할 수 없는 키로 암호화된 이메일에 대해 경고할 것입니다.</b>"
@@ -1833,12 +1897,12 @@ msgstr ""
 msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
 msgstr "폐기 인증서를 안전한 다른 곳에 저장하세요"
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | Remember when you created your keys and saved the revocation certificate
 # | that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest
 # | digital storage that you have -- the ideal thing is a flash drive,
 # | disk{+,+} or hard drive stored in a safe place in your [-home.-] {+home,
 # | not on a device you carry with you regularly.+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
@@ -1857,10 +1921,10 @@ msgstr ""
 "소는 집에 있는 플래시 드라이브, CD, 혹은 안전한 장소에 있는 하드 디스크입니"
 "다."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate
 # | [-file.-] {+file to let people know that you are no longer using that
 # | keypair.+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this "
@@ -1876,6 +1940,7 @@ msgstr ""
 msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key"
 msgstr "<em>중요:</em> 다른 사람이 개인키를 얻었을 때 빠르게 행동하세요"
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by
 # | stealing or cracking your computer), it's important to revoke it
 # | immediately before someone else uses it to read your encrypted [-email.-]
@@ -1887,7 +1952,6 @@ msgstr "<em>중요:</em> 다른 사람이 개인키를 얻었을 때 빠르게 
 # |  After you're done revoking, {+make a new key and+} send an email to
 # | everyone with whom you usually use your key to make sure they [-know.-]
 # | {+know, including a copy of your new key.+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
@@ -1928,9 +1992,9 @@ msgid ""
 "receive a scrambled email."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 # | <a [-href=\"next_steps.html\">Click here when you're done</a>-]
 # | {+href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 #, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"next_steps.html\">Click here when you're done</a>"
 msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
@@ -1940,12 +2004,12 @@ msgstr "<a href=\"next_steps.html\">완료했으면 여기를 클릭하세요</a
 msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
 msgstr "&larr; <a href=\"index.html\">가이드 모두 읽기</a>"
 
+#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
 # | <a [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How
 # | public-key-]
 # | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-key+}
 # | encryption works. Infographic via [-%40fsf %23EmailSelfDefense\">Share our
 # | infographic</a> with the hashtag #EmailSelfDefense-] {+%40fsf\">+}
-#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How public-"
@@ -1975,47 +2039,15 @@ msgstr "<a href=\"index.html\">GNU/리눅스</a>"
 msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
 msgstr "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">맥 OS</a>"
 
-# | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
-# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
-# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
-# | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure [-that-] a
-# | surveillance agent or thief [-that intercepts-] {+intercepting+} your
-# | email can't read [-it.-] {+them.+} All you need is a computer with an
-# | Internet connection, an email account{+,+} and about [-half an hour.-]
-# | {+forty minutes.+}
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
-#| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
-#| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
-#| "receive emails that are coded to make sure that a surveillance agent or "
-#| "thief that intercepts your email can't read it. All you need is a "
-#| "computer with an Internet connection, an email account and about half an "
-#| "hour."
-msgid ""
-"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
-"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
-"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
-"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
-"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
-"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
-msgstr ""
-"</a> 대량 감시는 우리의 근본적인 권리를 침해하며 자유로운 발언을 할 권리를 위"
-"협합니다. 이 가이드는 간단한 감시로부터의 자가 보호 기술인 이메일 암호화를 안"
-"내할 것입니다. 이 가이드를 끝내면 당신은 암호화된 이메일을 통해 정보기관과 당"
-"신의 이메일을 읽으려는 도둑으로부터 자신을 보호할 수 있을 것입니다. 인터넷이 "
-"연결된 컴퓨터와 이메일 계정, 30분 정도의 시간이 필요합니다."
-
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 # | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
 # | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
 # | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
 # | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
-# | software (like [-Windows).-] {+Mac OS).+} To defend your freedom as well
-# | as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a free
-# | software operating system like GNU/Linux. Learn more about free software
-# | at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+# | software (like [-Windows).-] {+Windows or Mac OS).+} To defend your
+# | freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you
+# | switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more
+# | about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
@@ -2029,10 +2061,10 @@ msgid ""
 "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
 "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
 "and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Mac OS). To defend your freedom "
-"as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a "
-"free software operating system like GNU/Linux. Learn more about free "
-"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
+"surveillance than proprietary software (like Windows or Mac OS). To defend "
+"your freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
+"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
+"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
 msgstr ""
 "이 가이드는 자유롭게 이용허락된 몇 가지의 소프트웨어에 의존합니다; 이 소프트"
 "웨어들은 완전히 투명하며 누구나 소스 코드를 복제하여 자신만의 버전을 만들 수 "
@@ -2040,6 +2072,7 @@ msgstr ""
 "더욱 안전하게 합니다. 자유 소프트웨어에 대한 더 많은 정보를 <a href="
 "\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>에서 알아보세요."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 # | To get started, you'll need [-a-] {+the IceDove+} desktop email program
 # | installed on your computer. [-This guide works with free software versions
 # | of-] {+For your system, IceDove may be known by+} the [-Thunderbird email
@@ -2047,7 +2080,6 @@ msgstr ""
 # | \"Thunderbird.\"+} Email programs are another way to access the same email
 # | accounts you can access in a browser (like G[-M-]{+m+}ail), but provide
 # | extra features.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To get started, you'll need a desktop email program installed on your "
@@ -2066,14 +2098,6 @@ msgstr ""
 "Thunderbird 이메일 프로그램을 이용해 진행됩니다. 이메일 프로그램은 G메일 같"
 "은 브라우저 기반 이메일과 완전히 같지만, 몇가지의 기능을 더 제공합니다."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-msgid ""
-"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
-"named differently in each email programs. The button to launch it will be in "
-"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
-"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
 msgstr "<em>순서 1.b</em> GPGTools를 다운로드하기"
@@ -2089,6 +2113,12 @@ msgstr ""
 "org/#gpgsuite\">다운로드</a> 하고 기본 옵션을 선택해 설치하세요. 설치가 끝나"
 "면, 설치에 사용된 창들을 닫아도 좋습니다."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPGTools "
+"prior to 2018.3. Make sure you have GPGTools 2018.3 or later."
+msgstr ""
+
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
 msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons"
 msgstr "Step 1.C: Tools -> Add-ons"
@@ -2101,14 +2131,26 @@ msgstr "Step 1.C: Search Add-ons"
 msgid "Step 1.C: Install Add-ons"
 msgstr "Step 1.C: Install Add-ons"
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 # | <em>Step 1.[-b-]{+c+}</em> Install the Enigmail plugin for your email
 # | program
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 #, fuzzy
 #| msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
 msgid "<em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
 msgstr "<em>순서 1.c</em> 이메일 프로그램에 Enigmail 플러그인 설치하기"
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"There are major security flaws in Enigmail prior to version 2.0.7. Make sure "
+"you have Enigmail 2.0.7 or later."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
+"Instead, you can render the message body as plain text."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
 msgid "Great job!"
 msgstr "잘했어요!"
@@ -2117,11 +2159,11 @@ msgstr "잘했어요!"
 msgid "<em>#6</em> Next steps"
 msgstr "<em>#6</em> Next steps"
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 # | You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking
 # | action against bulk surveillance. [-A pat on the back to you!-] These next
 # | steps will help make the most of the work [-you did today.-] {+you've
 # | done.+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
@@ -2153,12 +2195,12 @@ msgstr ""
 "기 위해서는, 모든 컴퓨터의 익명성과 자유를 위한 행동이 필요합니다. 자유 소프"
 "트웨어 재단의 비슷한 생각을 가진 사람을 만나고 그들과 같이 행동하세요."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | [-<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why-]{+<small>Read
 # | <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why+} GNU Social and Pump.io are
 # | better than [-Twitter.</a></small>-] {+Twitter</a>, and <a
 # | href=\"http://www.fsf.org/facebook\">why we don't use
 # | Facebook</a>.</small>+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
@@ -2176,14 +2218,34 @@ msgid "Low-volume mailing list"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
-msgid ""
-"<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-Primary"
-"\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
-"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
-"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
-"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
-"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
-"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
+# | <input type=\"text\" [-placeholder=\"Type-] {+value=\"Type+} your
+# | email...\" name=\"email-Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input
+# | type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next\" /> <input
+# | type=\"hidden\"
+# | value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\"
+# | name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\"
+# | /> <input type=\"hidden\"
+# | value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\"
+# | name=\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\"
+# | name=\"_qf_default\" />
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-"
+#| "Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
+#| "\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://"
+#| "emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> "
+#| "<input type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type="
+#| "\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;"
+#| "gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel"
+#| "\" name=\"_qf_default\" />"
+msgid ""
+"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
+"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
+"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
+"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
+"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
+"civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
+"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
 msgstr ""
 "<input type=\"text\" placeholder=\"이메일 주소를입력하세요...\" name=\"email-"
 "Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
@@ -2201,9 +2263,9 @@ msgstr ""
 "<small><a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">개인정보 정책"
 "</a>을 확인하세요.</small>"
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 # | [-Make-]{+Bring+} Email Self-Defense [-tools even better-] {+to new
 # | people+}
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 #, fuzzy
 #| msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
 msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
@@ -2222,13 +2284,13 @@ msgid ""
 "our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
 # | [-Before you close this guide, use-]{+Use+} <a
 # | href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt with me
 # | using Email Self-Defense %40fsf\">our sharing page</a> to compose a
 # | message to a few friends and ask them to join you in using encrypted
 # | email. Remember to include your [-<a href=\"#section4\">GnuPG-] {+GnuPG+}
 # | public key [-ID</a>-] {+fingerprint+} so they can easily download your key.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Before you close this guide, use <a href=\"https://fsf.org/share?"
@@ -2275,6 +2337,7 @@ msgstr ""
 "개인정보 팩</a>에서 알아보거나 <a href=\"https://prism-break.org\">prism-"
 "break.org</a>에서 알아보세요."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating
 # | system, [-the biggest single step-] {+we recommend+} you [-can make is
 # | to-] switch to a free software operating system like GNU/Linux. This will
@@ -2282,7 +2345,6 @@ msgstr ""
 # | back doors. Check out the Free Software Foundation's <a
 # | href=\"http://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of
 # | GNU/Linux.</a>
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating "
@@ -2330,10 +2392,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
-"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\">the security tradeoffs involved</a>. This "
-"<a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> from our "
-"friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor keeps you "
-"secure."
+"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
+"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
+"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
+"keeps you secure."
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
@@ -2371,10 +2433,10 @@ msgstr ""
 "href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php\">Enigmail</a>에 코드를 기여"
 "해 주세요."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can
 # | [-promote-] {+keep improving+} Email [-Self-Defense as heavily as
 # | possible,-] {+Self-Defense,+} and make more tools like it.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can "
@@ -2391,39 +2453,6 @@ msgstr ""
 msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
 msgstr "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">윈도우즈</a>"
 
-# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
-# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
-# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
-# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
-# | software (like Windows). To defend your freedom as well as protect
-# | yourself from surveillance, we recommend you switch to a free software
-# | operating system like GNU/Linux. Learn more about free software at <a
-# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
-#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
-#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). To "
-#| "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
-#| "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
-#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
-#| "org</a>."
-msgid ""
-"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
-"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
-"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Windows). To defend your "
-"freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
-"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
-"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
-msgstr ""
-"이 가이드는 자유롭게 이용허락된 몇 가지의 소프트웨어에 의존합니다; 이 소프트"
-"웨어들은 완전히 투명하며 누구나 소스 코드를 복제하여 자신만의 버전을 만들 수 "
-"있습니다. 이러한 자유는 (윈도우즈와 같은)  상용 소프트웨어와 다르게 감시에서 "
-"더욱 안전하게 합니다. 자유 소프트웨어에 대한 더 많은 정보를 <a href="
-"\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>에서 알아보세요."
-
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
 msgstr "<em>순서 1.b</em> GPG4Win 다운로드하기"
@@ -2439,8 +2468,14 @@ msgstr ""
 "org/\">다운로드</a> 하고 기본 옵션을 선택해 설치하세요. 설치가 끝나면, 설치"
 "에 사용된 창들을 닫아도 좋습니다."
 
-# | Email Self-Defense {+- Teach your friends!+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPG4Win "
+"prior to 3.1.2. Make sure you have GPG4Win 3.1.2 or later."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><head><title>
+# | Email Self-Defense {+- Teach your friends!+}
 #, fuzzy
 #| msgid "Email Self-Defense"
 msgid "Email Self-Defense - Teach your friends!"
@@ -2450,6 +2485,14 @@ msgstr "스스로 이메일 보호하기"
 msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
+msgid ""
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
+"encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
+"encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp; </a>"
+
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
 msgid ""
 "We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
@@ -2663,7 +2706,7 @@ msgid ""
 "If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
 "guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
 "\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> and <a href="
-"\"https://www.enigmail.net/documentation/index.php\">Enigmail's</a> official "
+"\"https://www.enigmail.net/index.php/documentation\">Enigmail's</a> official "
 "documentation and mailing lists. Many GNU/Linux distribution's Web sites "
 "also contain a page explaining some of GnuPG's advanced features."
 msgstr ""
@@ -2687,6 +2730,76 @@ msgid ""
 "know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
+# | The images on this page are under a <a
+# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons
+# | Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is
+# | under a <a
+# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons
+# | Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. [-&mdash;-]
+# | {+Download the <a
+# | href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source
+# | code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
+# | &lt;sudoman@ninthfloor.org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;,
+# | available under the GNU Affero General Public License.+} <a
+# | href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why
+# | these licenses?</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
+#| "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
+#| "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
+#| "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
+#| "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. &mdash; <a href=\"http://"
+#| "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
+#| "</a>"
+msgid ""
+"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
+"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
+"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
+"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
+"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
+"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor."
+"org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available under the GNU "
+"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
+"list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
+msgstr ""
+"이 문서의 이미지는 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"
+"deed.ko\">크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 (혹은 이후 버전)으로</a>, 그리"
+"고 나머지 내용은 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"
+"deed.ko\">크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 4.0 (혹은 이후 버"
+"전)</a>으로 배포됩니다. &mdash; <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
+"license-list.html#OtherLicenses\">왜 이런 라이선스인가요?</a>"
+
+#~ msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
+#~ msgstr "GnuPG, GPG, 감시, 개인 정보, 이메일, Enigmail"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
+#~| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
+#~| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). To "
+#~| "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
+#~| "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
+#~| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+#~| "org</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
+#~ "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
+#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
+#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Mac OS). To "
+#~ "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
+#~ "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
+#~ "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+#~ "org</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 가이드는 자유롭게 이용허락된 몇 가지의 소프트웨어에 의존합니다; 이 소프"
+#~ "트웨어들은 완전히 투명하며 누구나 소스 코드를 복제하여 자신만의 버전을 만"
+#~ "들 수 있습니다. 이러한 자유는 (윈도우즈와 같은)  상용 소프트웨어와 다르게 "
+#~ "감시에서 더욱 안전하게 합니다. 자유 소프트웨어에 대한 더 많은 정보를 <a "
+#~ "href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>에서 알아보세요."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">GNU Social</a> | <a href=\"http://"
 #~ "microca.st/fsf\">Pump.io</a> | <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"