Trying to update the PO files.
[enc.git] / esd-ja.po
index 3a2f32f571cd14906be8fb3a338ed95fe9d74d10..460273572a225b3905f2fd49377b4ae6ab4a9f7e 100644 (file)
--- a/esd-ja.po
+++ b/esd-ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-19 14:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-10 22:32+0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-02-29 23:39+0000\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsiij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <www-ja-translators@gnu.org>\n"
@@ -345,10 +345,7 @@ msgstr ""
 "を奨励します。大規模監視への抵抗は、わたしたちにとって非常に重要です。"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
-# | <strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep
-# | improving it{+,+} and making [-other materials like,-] {+more materials,+}
-# | for the benefit of people around the world taking the first step towards
-# | protecting their privacy.</strong>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
@@ -583,9 +580,7 @@ msgstr ""
 "<em>ステップ1.b</em>Enigmailプラグインをメール・プログラムにインストール"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools
-# | section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see
-# | Enigmail? {+Make sure it's the latest version.+} If so, skip this step.
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
@@ -676,11 +671,19 @@ msgstr ""
 "人は、あなたの公開鍵を調べるのです。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
+#| "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together "
+#| "to descramble encrypted emails other people send to you. <span style="
+#| "\"font-weight: bold;\">You should never share you private key with "
+#| "anyone, under any circumstances.</span>"
 msgid ""
 "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
 "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
 "descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
-"weight: bold;\">You should never share you private key with anyone, under "
+"weight: bold;\">You should never share your private key with anyone, under "
 "any circumstances.</span>"
 msgstr ""
 "(対して、)プライベート鍵は物理的な鍵のようなもので、自分自身に(自分のコン"
@@ -866,11 +869,11 @@ msgid ""
 "2048 bits, or 4096 if you want to be extra secure."
 msgstr ""
 "詳細なコントロールのため、コマンドラインを用いたいならば、<a href=\"https://"
-"www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook (英語)"
-"</a>の文書が参考になるでしょう。確実に、デフォルトの\"RSA and RSA\"を使うよう"
-"ã\81«ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82ã\81\93ã\81¡ã\82\89ã\81®æ\96¹ã\81\8cä¸\8aè¿°ã\81®ã\83\89ã\82­ã\83¥ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81\8cæ\8e¨å¥¨ã\81\99ã\82\8bã\82¢ã\83«ã\82´ã\83ªã\82ºã\83 ã\82\88ã\82\8aã\82\82ã\80\81"
-"新しくより安全です。鍵の長さは最低でも2048ビットとします。さらに余分にセキュ"
-"アにしたい場合、4096を選びます。"
+"www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook (英"
+"語)</a>の文書が参考になるでしょう。確実に、デフォルトの\"RSA and RSA\"を使う"
+"ã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82ã\81\93ã\81¡ã\82\89ã\81®æ\96¹ã\81\8cä¸\8aè¿°ã\81®ã\83\89ã\82­ã\83¥ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\81\8cæ\8e¨å¥¨ã\81\99ã\82\8bã\82¢ã\83«ã\82´ã\83ªã\82ºã\83 ã\82\88ã\82\8a"
+"も、新しくより安全です。鍵の長さは最低でも2048ビットとします。さらに余分にセ"
+"ã\82­ã\83¥ã\82¢ã\81«ã\81\97ã\81\9fã\81\84å ´å\90\88ã\80\814096ã\82\92é\81¸ã\81³ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Advanced key pairs"
@@ -1239,10 +1242,15 @@ msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
 msgstr "<em>ステップ3.c</em>返信を受けとる"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt "
+#| "it, then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a"
+#| "\">Step 3.A</a>) to encrypt his reply to you."
 msgid ""
 "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
-"then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3."
-"A</a>) to encrypt his reply to you."
+"then reply to you."
 msgstr ""
 "Edward君はあなたのメールを受信すると、自分のプライベート鍵でそれを復号しま"
 "す。そして、(先ほど<a href=\"#step-3a\">ステップ3.A</a>で送ってあった)あなた"
@@ -1258,24 +1266,6 @@ msgstr ""
 "ガイドの<a href=\"#section5\">「上手に使う」</a>のセクションを見ておくのもい"
 "いでしょう。"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
-"detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your "
-"private key to decrypt it."
-msgstr ""
-"Edward君のメールを受信して開くと、Enigmailは自動的にそのメールがあなたの公開"
-"鍵で暗号化されていることを検出し、そして、あなたのプライベート鍵を使って復号"
-"します。"
-
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information "
-"about the status of Edward's key."
-msgstr ""
-"メッセージの上にEnigmailは情報を表示することに気をつけてください。Edward君の"
-"鍵のステータス情報が表示されています。"
-
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email"
 msgstr "<em>ステップ3.d</em>テストの署名付メールを送信する"
@@ -1334,10 +1324,17 @@ msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
 msgstr "<em>ステップ3.e</em>返信を受けとる"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When Edward receives your email, he will use your public key (which you "
+#| "sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify that your "
+#| "signature is authentic and the message you sent has not been tampered "
+#| "with."
 msgid ""
 "When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
-"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify that your signature is "
-"authentic and the message you sent has not been tampered with."
+"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
+"not been tampered with and to encrypt his reply to you."
 msgstr ""
 "あなたからのメールがEdward君に届くと、Edward君はあなたの公開鍵(<a href="
 "\"#step-3a\">ステップ3.A</a>で送ったもの)を使って、あなたの署名が本物であり、"
@@ -1355,6 +1352,24 @@ msgstr ""
 "た」と表示されるでしょう。もしあなたが署名付メールを暗号化して送っていれば、"
 "Edward君はそのことも始めに述べます。"
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
+"detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your "
+"private key to decrypt it."
+msgstr ""
+"Edward君のメールを受信して開くと、Enigmailは自動的にそのメールがあなたの公開"
+"鍵で暗号化されていることを検出し、そして、あなたのプライベート鍵を使って復号"
+"します。"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information "
+"about the status of Edward's key."
+msgstr ""
+"メッセージの上にEnigmailは情報を表示することに気をつけてください。Edward君の"
+"鍵のステータス情報が表示されています。"
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
 msgstr "<em>#4</em>信用の網を学ぶ"
@@ -1506,8 +1521,8 @@ msgid ""
 "met, also ask them to show you their government identification, and make "
 "sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail, "
 "answer honestly in the window that pops up and asks \"How carefully have you "
-"verified that the key you are about to sign actually belongs to the person"
-"(s)  named above?\""
+"verified that the key you are about to sign actually belongs to the "
+"person(s)  named above?\""
 msgstr ""
 "ある人の鍵に署名する前に、その鍵が本当にその人に属すこと、そして、その人が"
 "言っているのと同一の人だということについて、あなたは確信が持てる必要がありま"
@@ -1647,9 +1662,7 @@ msgstr ""
 "ジ; ...」というようになっているでしょう。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | <b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program
-# | will warn you there if you get an email [-encrypted-] {+signed+} with a
-# | key that can't be trusted.</b>
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program "
@@ -1770,14 +1783,7 @@ msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
 msgstr "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-# | This guide relies on software which is <a
-# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>;
-# | it's completely transparent and anyone can copy it or make their own
-# | version. This makes it safer from surveillance than proprietary software
-# | (like [-Windows).-] {+Windows or Mac OS).+} To defend your freedom as well
-# | as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a free
-# | software operating system like GNU/Linux. Learn more about free software
-# | at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
+# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
@@ -1865,12 +1871,46 @@ msgid ""
 "you have Enigmail 2.0.7 or later."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+msgid ""
+"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
+"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
+"descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
+"weight: bold;\">You should never share you private key with anyone, under "
+"any circumstances.</span>"
+msgstr ""
+"(対して、)プライベート鍵は物理的な鍵のようなもので、自分自身に(自分のコン"
+"ピュータで)保管するものです。GnuPGと自分のプライベート鍵を使って、ほかの人が"
+"あなたに送った暗号メールを解読します。<span style=\"font-weight: bold;\">あな"
+"たのプライベート鍵をだれかと共有することは、どんな状況でも決してするべきでは"
+"ありません。</span>"
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
 "Instead, you can render the message body as plain text."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
+"then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3."
+"A</a>) to encrypt his reply to you."
+msgstr ""
+"Edward君はあなたのメールを受信すると、自分のプライベート鍵でそれを復号しま"
+"す。そして、(先ほど<a href=\"#step-3a\">ステップ3.A</a>で送ってあった)あなた"
+"の公開鍵を使って返信を暗号化し、あなたへ送信します。"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
+"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify that your signature is "
+"authentic and the message you sent has not been tampered with."
+msgstr ""
+"あなたからのメールがEdward君に届くと、Edward君はあなたの公開鍵(<a href="
+"\"#step-3a\">ステップ3.A</a>で送ったもの)を使って、あなたの署名が本物であり、"
+"メッセージの内容が途中で変更されていないことを確認します。"
+
 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
 msgid "Great job!"
 msgstr "よくできました!"