Synchronize POs & update links.
[enc.git] / esd-ja.po
index 601fd158410122bd1b3ee2cef7d897fccc70931e..3a2f32f571cd14906be8fb3a338ed95fe9d74d10 100644 (file)
--- a/esd-ja.po
+++ b/esd-ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-19 18:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-19 14:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-02-29 23:39+0000\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsiij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <www-ja-translators@gnu.org>\n"
@@ -839,13 +839,14 @@ msgstr "もっと多くの資料"
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
-"check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
+"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
 "Key_Management#Generating_your_own_key_pair\"> Enigmail's wiki instructions "
 "for key generation</a>."
 msgstr ""
 "わたしたちの説明でうまくいかないことがあったり、もっと詳しく知りたいときは、"
-"<a href=\"https://enigmail.wiki/Key_Management#Generating_your_own_key_pair"
-"\">EnigmailのWikiで「鍵の生成」(英語)</a>を確認ください。"
+"<a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
+"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\">EnigmailのWikiで「鍵の生成」(英"
+"語)</a>を確認ください。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
 msgid "Advanced"
@@ -954,12 +955,13 @@ msgstr "もっと多くのドキュメント"
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
-"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/en/documentation\"> "
-"Enigmail's documentation</a>."
+"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
+"Key_Management#Distributing_your_public_key\"> Enigmail's documentation</a>."
 msgstr ""
 "わたしたちの説明でうまくいかないことがあったり、もっと詳しく知りたいときは、"
-"<a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/en/documentation"
-"\">Enigmailのドキュメント(英語)</a>を確認ください。"
+"<a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
+"Key_Management#Distributing_your_public_key\">Enigmailのドキュメント(英語)</"
+"a>を確認ください。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Uploading a key from the command line"
@@ -1181,12 +1183,13 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
-"more, check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
+"more, check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
 "Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\"> Enigmail's wiki</a>."
 msgstr ""
 "わたしたちの説明でまだうまくいかないことや、もっと詳しく知りたいときは、<a "
-"href=\"https://enigmail.wiki/Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message"
-"\">EnigmailのWiki(英語)</a>を確認ください。"
+"href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
+"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\">EnigmailのWiki(英語)</a>を確"
+"認ください。"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Encrypt messages from the command line"
@@ -2461,7 +2464,7 @@ msgid ""
 "If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
 "guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
 "\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> and <a href="
-"\"https://www.enigmail.net/documentation/index.php\">Enigmail's</a> official "
+"\"https://www.enigmail.net/index.php/documentation\">Enigmail's</a> official "
 "documentation and mailing lists. Many GNU/Linux distribution's Web sites "
 "also contain a page explaining some of GnuPG's advanced features."
 msgstr ""
@@ -2469,7 +2472,7 @@ msgstr ""
 "加者がもっと知りたい場合、ガイドの中にある4つの「もっと高度なこと」を紹介し、"
 "別のワークショップを開くことを検討ください。<a href=\"https://www.gnupg.org/"
 "documentation/index.html\">GnuPGのドキュメント</a>や<a href=\"https://www."
-"enigmail.net/documentation/index.php\">Enigmailの公式ドキュメント</a>、そして"
+"enigmail.net/index.php/documentation\">Enigmailの公式ドキュメント</a>、そして"
 "メーリングリストも(参加者と)共有できるでしょう。多くのGNU/Linuxのディストリ"
 "ビューションのウェブサイトにもGnuPGの高度な機能について説明したページがありま"
 "す。"
@@ -2526,6 +2529,15 @@ msgstr ""
 "能です。<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses"
 "\">どうしてこうしたライセンスなのでしょうか?</a>"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If you're having trouble with our instructions or just want to learn "
+#~ "more, check out <a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/en/"
+#~ "documentation\"> Enigmail's documentation</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "わたしたちの説明でうまくいかないことがあったり、もっと詳しく知りたいとき"
+#~ "は、<a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/en/documentation"
+#~ "\">Enigmailのドキュメント(英語)</a>を確認ください。"
+
 #~ msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
 #~ msgstr "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"