fr: localize Edward's email.
[enc.git] / esd-it.po
index dee65cdddc92cdd14ae441b3a958c7067b32d5e1..e05fcb94cbf959e13183939a02c30c61e2c68e8c 100644 (file)
--- a/esd-it.po
+++ b/esd-it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense.fsf.org 3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-25 12:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-14 22:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-28 18:57+0200\n"
 "Last-Translator: quietwalker <emanuelinux@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgstr ""
 "criptazione di GnuPG"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
-msgstr "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
+msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
+msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
 msgid ""
@@ -121,13 +121,13 @@ msgstr "Free Software Foundation"
 msgid "</a>"
 msgstr "</a>"
 
-#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
 # | Copyright &copy; [-2014-] {+2014-2016+} <a
 # | href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software Foundation</a>, Inc. <a
 # | href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Privacy Policy</a>.
 # | {+Please support our work by+} <a
 # | [-href=\"https://u.fsf.org/yr\">Join.</a>-]
 # | {+href=\"https://u.fsf.org/yr\">joining us as an associate member.</a>+}
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2014 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
@@ -145,7 +145,6 @@ msgstr ""
 "<p>Traduzione italiana a cura di Emanuel Maria Di Vita.</p>\n"
 "<p>Revisione a cura di Giorgio Avetta."
 
-#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
 # | The images on this page are under a <a
 # | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons
 # | Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is
@@ -153,12 +152,13 @@ msgstr ""
 # | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons
 # | Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. [-&mdash;-]
 # | {+Download the <a
-# | href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source
-# | code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
+# | href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">
+# | source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
 # | &lt;sudoman@ninthfloor.org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;,
 # | available under the GNU Affero General Public License.+} <a
 # | href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why
 # | these licenses?</a>
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgid ""
 "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
 "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
 "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
-"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
+"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> source "
 "code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor."
 "org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available under the GNU "
 "Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
@@ -187,7 +187,6 @@ msgstr ""
 "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. &mdash; <a href=\"http://www."
 "gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
 
-#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
 # | [-Download the source package for <a
 # | href=\"emailselfdefense_source.zip\">this guide</a>.-]Fonts used in the
 # | guide &amp; infographic: <a
@@ -200,6 +199,7 @@ msgstr ""
 # | [-href=\"http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm\">PXL-2000</a>-]
 # | {+href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a>+}
 # | by Florian Cramer.
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Download the source package for <a href=\"emailselfdefense_source.zip"
@@ -253,10 +253,6 @@ msgstr ""
 msgid "Journalism++"
 msgstr "Journalism++"
 
-#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
-msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
-
 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
 msgid "Email Self-Defense"
 msgstr "Autodifesa Email"
@@ -359,10 +355,16 @@ msgstr "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
 msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
 msgstr ""
 
+# | <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email
+# | encryption for everyone via %40fsf\">{+ +}Share&nbsp;
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
+#| "encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
 msgid ""
 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
-"encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
+"encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
 msgstr ""
 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Criptazione "
 "email per tutti a cura della fsf.\">Condividi!"
@@ -392,7 +394,6 @@ msgstr ""
 "software libero. Resistere alla sorveglianza di massa è molto importante per "
 "noi."
 
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
 # | [-<strong>We want-]{+<strong>Please donate+} to [-translate this guide
 # | into more languages,-] {+support Email Self-Defense. We need to keep
 # | improving it,+} and [-make a version-] {+making more materials,+} for
@@ -400,6 +401,7 @@ msgstr ""
 # | of+} people around the world [-take-] {+taking+} the first step towards
 # | protecting their [-privacy with free software.</strong>-]
 # | {+privacy.</strong>+}
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>We want to translate this guide into more languages, and make a "
@@ -436,15 +438,14 @@ msgstr "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
 msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
 msgstr "Guarda e condividi la nostra infografica &rarr;"
 
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
 # | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
 # | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
 # | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
-# | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure {+anyone,
-# | including+} a surveillance agent or thief{+,+} intercepting your email
-# | can't read [-it.-] {+them.+} All you need is a computer with an Internet
-# | connection, an email account, and about [-half an hour.-] {+forty
-# | minutes.+}
+# | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure a
+# | surveillance agent or thief intercepting your email can't read [-it.-]
+# | {+them.+} All you need is a computer with an Internet connection, an email
+# | account, and about [-half an hour.-] {+forty minutes.+}
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
@@ -457,10 +458,9 @@ msgid ""
 "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
 "risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
 "email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
-"emails that are scrambled to make sure anyone, including a surveillance "
-"agent or thief, intercepting your email can't read them. All you need is a "
-"computer with an Internet connection, an email account, and about forty "
-"minutes."
+"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
+"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
+"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
 msgstr ""
 "</a> \n"
 "La sorveglianza di massa viola i nostri diritti fondamentali e mette a "
@@ -471,7 +471,6 @@ msgstr ""
 "ladri. Tutto ciò che ti serve è un computer con una connessione ad internet, "
 "un account mail e mezz'ora circa."
 
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
 # | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
 # | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
 # | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
@@ -479,6 +478,7 @@ msgstr ""
 # | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
 # | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
 # | corruption and other crimes.+}
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
@@ -501,7 +501,6 @@ msgstr ""
 "utilizzati da Edward Snowden per condividere i suoi famosi segreti "
 "riguardanti la NSA."
 
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
 # | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
 # | fighting politically for a <a
 # | href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
@@ -512,6 +511,7 @@ msgstr ""
 # | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
 # | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
 # | friends</a>.+}
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
@@ -556,7 +556,6 @@ msgstr ""
 "ad un software proprietario (come Windows). Per saperne di più sul software "
 "libero visita il sito <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 # | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you
 # | don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need
 # | [-a-] {+the IceDove+} desktop email program installed on your computer.
@@ -566,6 +565,7 @@ msgstr ""
 # | to Thunderbird itself.-] {+alternate name \"Thunderbird.\"+} Email
 # | programs are another way to access the same email accounts you can access
 # | in a browser (like Gmail), but provide extra features.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
@@ -694,11 +694,19 @@ msgstr "Step 1.B: Install Add-ons"
 msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
 msgstr "<em>Step 1.b</em> Installa il plugin Enigmail per il tuo programma."
 
+# | In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools
+# | section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see
+# | Enigmail? {+Make sure it's the latest version.+} If so, skip this step.
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
+#| "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
+#| "Enigmail? If so, skip this step."
 msgid ""
 "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
 "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see Enigmail? "
-"If so, skip this step."
+"Make sure it's the latest version. If so, skip this step."
 msgstr ""
 "Nel menù del client mail, seleziona Add-on (solitamente si trova nella "
 "sezione Strumenti). Assicurati di aver cliccato su Estensioni, nell'elenco a "
@@ -713,6 +721,19 @@ msgstr ""
 "Adesso puoi installarlo da qua. Riavvia il programma e sarai pronto per "
 "cominciare."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"There are major security flaws in versions of GnuPG prior to 2.2.8, and "
+"Enigmail prior to 2.0.7. Make sure you have GnuPG 2.2.8 and Enigmail 2.0.7, "
+"or later versions."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Note: As of June 18, 2018, GnuPG 2.2.8 is unavailable for Debian stable and "
+"testing."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "I can't find the menu."
 msgstr "Non riesci a trovare il menù?"
@@ -754,12 +775,12 @@ msgstr ""
 "uniche al mondo.  La chiave pubblica e la chiave privata sono collegate tra "
 "loro da una speciale funzione matematica."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 # | Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open
 # | in an online directory called a keyserver. People download it and use it,
 # | along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the
 # | keyserver as [-phonebook, where-] {+a phonebook;+} people who want to send
 # | you [-an-] encrypted email {+can+} look up your public key.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the "
@@ -781,12 +802,12 @@ msgstr ""
 "dove le persone che vogliono inviarti una mail criptata vanno a cercare la "
 "tua chiave pubblica."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 # | Your private key is more like a physical key, because you keep it to
 # | yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key
 # | {+together+} to [-decode-] {+descramble+} encrypted emails other people
 # | send to you. {+<span style=\"font-weight: bold;\">You should never share
 # | you private key with anyone, under any circumstances.</span>+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
@@ -818,13 +839,13 @@ msgstr "Step 2.A: Make a Keypair"
 msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
 msgstr "<em>Step 2.a</em> Creazione delle due chiavi"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select
 # | Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't
 # | need to read the text in the window that pops up unless you'd like to, but
 # | it's good to read the text on the later screens of the wizard. Click Next
 # | with the default options selected, except in these [-instances:-]
 # | {+instances, which are listed in the order they appear:+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
@@ -864,12 +885,6 @@ msgstr ""
 "messaggi di default\"."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
-# | On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new
-# | key pair for signing and [-encryption-] {+encrypting+} my email.\"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new "
-#| "key pair for signing and encryption my email.\""
 msgid ""
 "On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new key "
 "pair for signing and encrypting my email.\""
@@ -882,10 +897,10 @@ msgid ""
 "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
 "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
 "but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
-"creates a password that is much harder for attackers figure out. To use it, "
-"read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
+"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
+"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
 "\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
-"cant-guess/\">this article</a> by Micah Lee."
+"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
@@ -911,7 +926,6 @@ msgstr ""
 "web. Quanto più si utilizza il computer, a questo punto, più velocemente "
 "avverrà la creazione della chiave."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | <span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\"
 # | screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a
 # | safe place on your computer (we recommend making a folder called
@@ -919,6 +933,7 @@ msgstr ""
 # | [-You'll-] {+This step is essential for your email self-defense, as
 # | you'll+} learn more about [-the revocation certificate-] in <a
 # | href=\"#section5\">Section 5</a>.</span>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\" "
@@ -977,7 +992,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
 "check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
-"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\">Enigmail's wiki instructions "
+"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\"> Enigmail's wiki instructions "
 "for key generation</a>."
 msgstr ""
 
@@ -1076,7 +1091,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
 "check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
-"php#id2533620\">Enigmail's documentation</a>."
+"php#id2533620\"> Enigmail's documentation</a>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
@@ -1115,11 +1130,11 @@ msgstr ""
 msgid "<em>#3</em> Try it out!"
 msgstr "<em>#3</em> Effettuiamo un test!"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 # | Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward,
 # | [-which-] {+who+} knows how to use encryption. Except where noted, these
 # | are the same steps you'd follow when corresponding with a real, live
 # | person.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named "
@@ -1165,7 +1180,6 @@ msgstr ""
 "it@fsf.org</a>. Inserisci una parola (qualsiasi tu voglia) nel campo "
 "dell'oggetto e nel corpo della mail ma no inviarla ancora."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | [-There should be an-]{+The lock+} icon [-of a yellow key-] in the
 # | [-bottom right of the composition window. This means that-] {+top left
 # | should be yellow, meaning+} encryption is [-on, however, we-] {+turned on.
@@ -1174,6 +1188,7 @@ msgstr ""
 # | [-encryption-] {+it+} off. The [-key-] {+lock+} should become grey, with a
 # | blue dot on it (to alert you that the setting has been changed from the
 # | default). Once encryption is off, hit Send.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There should be an icon of a yellow key in the bottom right of the "
@@ -1213,9 +1228,9 @@ msgstr ""
 "momento in poi, tutto ciò che verrà fatto dovrà essere eseguito anche quando "
 "si vuole comunicare con delle persone reali."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | When you open Edward's reply, [-Enigmail-] {+GnuPG+} may prompt you for
 # | your password before using your private key to decrypt it.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When you open Edward's reply, Enigmail may prompt you for your password "
@@ -1243,10 +1258,10 @@ msgstr ""
 "crittografia\" o qualcosa di simile e scrivi qualcosa nel corpo della mail. "
 "Non inviarla immediatamente."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | [-They key-]{+The lock icon+} in the [-bottom right-] {+top left+} of the
 # | window should be yellow, meaning encryption is on. This will be your
 # | default from now on.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "They key in the bottom right of the window should be yellow, meaning "
@@ -1340,7 +1355,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
 "more, check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
-"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\">Enigmail's wiki</a>."
+"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\"> Enigmail's wiki</a>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
@@ -1359,7 +1374,6 @@ msgstr ""
 msgid "<em>Important:</em> Security tips"
 msgstr "<em>Importante:</em> Suggerimenti sulla sicurezza"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | Even if you [-encrypted-] {+encrypt+} your email, the subject line is not
 # | encrypted, so don't put private information there. The sending and
 # | receiving addresses aren't encrypted either, so [-they could be read by-]
@@ -1369,6 +1383,7 @@ msgstr "<em>Importante:</em> Suggerimenti sulla sicurezza"
 # | attachments, Enigmail will give you [-an option of whether you want-]
 # | {+the choice+} to encrypt [-them.-] {+them or not, independent of the
 # | actual email.+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Even if you encrypted your email, the subject line is not encrypted, so "
@@ -1391,6 +1406,13 @@ msgstr ""
 "sistema di sorveglianza. Quando si inviano allegati, Enigmail chiederà se "
 "cifrare anch'essi."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
+"Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
+"in Thunderbird, go to View &gt; Message Body As &gt; Plain Text."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
 msgstr "<em>Step 3.c</em> Ricevere una risposta"
@@ -1473,12 +1495,12 @@ msgstr ""
 msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
 msgstr "<em>Step 3.e</em> Ricevere una risposta"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | When Edward receives your email, he will use [-his private key to decrypt
 # | it, then use-] your public key (which you sent him in <a
 # | href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to [-encrypt his reply to you.-] {+verify
 # | that your signature is authentic and the message you sent has not been
 # | tampered with.+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt "
@@ -1616,53 +1638,20 @@ msgstr ""
 "hanno scaricato dal keyserver."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply
-# | the last [-8-] {+eight+} digits of the fingerprint, like C09A61E8 for
-# | Edward. The key ID is visible directly from the Key Management window.
-# | This key ID is like a person's first name (it is a useful shorthand but
-# | may not be unique to a given key), whereas the fingerprint actually
-# | identifies the key uniquely without the possibility of confusion. If you
-# | only have the key ID, you can still look up the key (as well as its
-# | fingerprint), like you did in Step 3, but if multiple options appear,
-# | you'll need the fingerprint of the person to whom {+you+} are trying to
-# | communicate to verify which one to use.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
-#| "the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The key "
-#| "ID is visible directly from the Key Management window. This key ID is "
-#| "like a person's first name (it is a useful shorthand but may not be "
-#| "unique to a given key), whereas the fingerprint actually identifies the "
-#| "key uniquely without the possibility of confusion. If you only have the "
-#| "key ID, you can still look up the key (as well as its fingerprint), like "
-#| "you did in Step 3, but if multiple options appear, you'll need the "
-#| "fingerprint of the person to whom are trying to communicate to verify "
-#| "which one to use."
-msgid ""
-"You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
-"the last eight digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The key "
-"ID is visible directly from the Key Management window. This key ID is like a "
-"person's first name (it is a useful shorthand but may not be unique to a "
-"given key), whereas the fingerprint actually identifies the key uniquely "
-"without the possibility of confusion. If you only have the key ID, you can "
-"still look up the key (as well as its fingerprint), like you did in Step 3, "
-"but if multiple options appear, you'll need the fingerprint of the person to "
-"whom you are trying to communicate to verify which one to use."
-msgstr ""
-"Si può vedere anche se le chiavi pubbliche sono corrette dal Key ID, codice "
-"composto dalle ultime 8 cifre del fingerprint, come C09A61E8 per Edward. Il "
-"Key ID è visibile direttamente dalla finestra di gestione delle chiavi. "
-"Questo ID della chiave è come il nome di una persona (è un'abbreviazione "
-"utile ma non può essere identificativo per una data chiave), mentre "
-"l'impronta identifica univocamente una chiave senza possibilità di "
-"sbagliarsi. Avendo solo l'ID della chiave, si può risalire alla chiave "
-"stessa (così come al suo fingerprint), come è illustrato nello Step 3, ma se "
-"appaiono più opzioni bisognerà avere l'impronta della persona con cui si "
-"vuole comunicare per verificare quale usare."
+msgid ""
+"You may also see public keys referred to by a shorter key ID. This key ID is "
+"visible directly from the Key Management window. These eight character key "
+"IDs were previously used for identification, which used to be safe, but is "
+"no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
+"verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
+"Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
+"whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
+"common."
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 # | <em>Important:</em> [-check people's identification before-] {+What to
 # | consider when+} signing [-their-] keys
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<em>Important:</em> check people's identification before signing their "
@@ -1672,7 +1661,6 @@ msgstr ""
 "<em>Importante:</em> assicurati dell'identità della persona prima di firmare "
 "la sua chiave"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | Before signing a [-real-] person's key, [-always make sure-] {+you need to
 # | be confident that+} it actually belongs to them, and that they are who
 # | they say they are. [-Ask-] {+Ideally, this confidence comes from having
@@ -1687,6 +1675,7 @@ msgstr ""
 # | public key.+} In Enigmail, answer honestly in the window that pops up and
 # | asks \"How carefully have you verified that the key you are about to sign
 # | actually belongs to the person(s)  named above?\"[-.-]
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Before signing a real person's key, always make sure it actually belongs "
@@ -1763,20 +1752,20 @@ msgstr ""
 msgid "Section 5: Use it Well (1)"
 msgstr "Section 5: Use it Well (1)"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 # | When should I encrypt? {+When should I sign?+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 #, fuzzy
 #| msgid "When should I encrypt?"
 msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
 msgstr "Quando dovrei criptare?"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt
 # | emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for
 # | surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people
 # | doing surveillance won't know where to start. {+That's not to say that
 # | only encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and
 # | it makes bulk surveillance more difficult.+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
@@ -1828,11 +1817,11 @@ msgstr ""
 "cadere le tue mail nelle mani sbagliate. Le email cifrate con chiavi non "
 "valide possono essere lette dai programmi di sorveglianza."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | In your email program, go back to the [-second-] {+first encrypted+} email
 # | that Edward sent you. Because Edward encrypted it with your public key, it
 # | will have a message from Enigmail at the top, which most likely says
 # | \"Enigmail: Part of this message encrypted.\"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In your email program, go back to the second email that Edward sent you. "
@@ -1850,10 +1839,10 @@ msgstr ""
 "dovresti vedere un messaggio di OpenPGP nella parte superiore, che molto "
 "probabilmente dice \"OpenPGP: Parte di questo messaggio è cifrato.\""
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | <b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program
 # | will warn you there if you get an email [-encrypted-] {+signed+} with a
 # | key that can't be trusted.</b>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program "
@@ -1872,12 +1861,12 @@ msgstr ""
 msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
 msgstr "Copiare il certificato di revoca da qualche parte al sicuro"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | Remember when you created your keys and saved the revocation certificate
 # | that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest
 # | digital storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk,
 # | or hard drive stored in a safe place in your [-home.-] {+home, not on a
 # | device you carry with you regularly.+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
@@ -1911,7 +1900,6 @@ msgstr ""
 "<em>Importante:</em> agisci rapidamente se qualcuno ottiene la tua chiave "
 "privata"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by
 # | stealing or cracking your computer), it's important to revoke it
 # | immediately before someone else uses it to read your encrypted [-email.-]
@@ -1923,6 +1911,7 @@ msgstr ""
 # |  After you're done revoking, {+make a new key and+} send an email to
 # | everyone with whom you usually use your key to make sure they [-know.-]
 # | {+know, including a copy of your new key.+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
@@ -2001,48 +1990,33 @@ msgstr "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
 msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
 msgstr "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
 
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
-# | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
-# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
-# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
-# | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure a
-# | surveillance agent or thief intercepting your email can't read [-it.-]
-# | {+them.+} All you need is a computer with an Internet connection, an email
-# | account, and about [-half an hour.-] {+forty minutes.+}
+# | This guide relies on software which is <a
+# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>;
+# | it's completely transparent and anyone can copy it or make their own
+# | version. This makes it safer from surveillance than proprietary software
+# | (like [-Windows).-] {+Windows or Mac OS).+} To defend your freedom as well
+# | as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a free
+# | software operating system like GNU/Linux. Learn more about free software
+# | at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
-#| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
-#| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
-#| "receive emails that are coded to make sure a surveillance agent or thief "
-#| "intercepting your email can't read it. All you need is a computer with an "
-#| "Internet connection, an email account, and about half an hour."
-msgid ""
-"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
-"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
-"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
-"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
-"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
-"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
-msgstr ""
-"</a> \n"
-"La sorveglianza di massa viola i nostri diritti fondamentali e mette a "
-"rischio la libertà di parola. Questa guida ha l'obbiettivo di insegnarti una "
-"tecnica di autodifesa contro la sorveglianza: la criptazione delle mail. Una "
-"volta finito, sarai in grado di inviare e ricevere email cifrate e quindi "
-"potrai avere la certezza che le tue mail non possono essere lette da spie o "
-"ladri. Tutto ciò che ti serve è un computer con una connessione ad internet, "
-"un account mail e mezz'ora circa."
-
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+#| "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
+#| "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
+#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
+#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). To "
+#| "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
+#| "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
+#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+#| "org</a>."
 msgid ""
 "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
 "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
 "and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Mac OS). To defend your freedom "
-"as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a "
-"free software operating system like GNU/Linux. Learn more about free "
-"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
+"surveillance than proprietary software (like Windows or Mac OS). To defend "
+"your freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
+"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
+"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
 msgstr ""
 "Questa guida si basa su software rilasciato sotto <a href=\"https://www.gnu."
 "org/philosophy/free-sw.html\">licenza libera</a>; questo è completamente "
@@ -2051,7 +2025,6 @@ msgstr ""
 "ad un software proprietario (come Windows). Per saperne di più sul software "
 "libero visita il sito <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 # | [-Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so
 # | you don't have to download it. Before configuring GnuPG though,-]{+To get
 # | started,+} you'll need [-a-] {+the IceDove+} desktop email program
@@ -2062,6 +2035,7 @@ msgstr ""
 # | \"Thunderbird.\"+} Email programs are another way to access the same email
 # | accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide extra
 # | features.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
@@ -2088,18 +2062,6 @@ msgstr ""
 "accedere allo stesso account di posta al quale solitamente si accede dal "
 "browser (come Gmail), ma dispongono di funzionalità aggiuntive."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-msgid ""
-"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
-"named differently in each email programs. The button to launch it will be in "
-"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
-"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
-msgstr ""
-"Puoi lanciare tu stesso il wizard, ma l'opzione di menu per fare ciò ha un "
-"nome diverso in ogni programma. Il pulsante per avviarlo si troverà nel menù "
-"principale del programma, sotto la voce \"Nuovo\" o qualcosa di simile, con "
-"scritto \"Aggiungi Account\" o \"Account mail nuovo/esistente\""
-
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
 msgstr "<em>Step 1.b</em> Ottieni GnuPG scaricando GPGTools"
@@ -2116,6 +2078,12 @@ msgstr ""
 "quando ti verrà chiesto. Dopo averlo installato, potrai chiudere tutte le "
 "finestre aperte."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPGTools "
+"prior to 2018.3. Make sure you have GPGTools 2018.3 or later."
+msgstr ""
+
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
 msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons"
 msgstr "Step 1.C: Tools -> Add-ons"
@@ -2132,6 +2100,18 @@ msgstr "Step 1.C: Install Add-ons"
 msgid "<em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
 msgstr "<em>Step 1.c</em> Installa il plugin Enigmail per il tuo programma."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"There are major security flaws in Enigmail prior to version 2.0.7. Make sure "
+"you have Enigmail 2.0.7 or later."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
+"Instead, you can render the message body as plain text."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
 msgid "Great job!"
 msgstr "Ottimo lavoro!"
@@ -2140,11 +2120,11 @@ msgstr "Ottimo lavoro!"
 msgid "<em>#6</em> Next steps"
 msgstr "<em>#6</em> Prossimo step"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 # | You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking
 # | action against bulk surveillance. [-A pat on the back to you!-] These next
 # | steps will help make the most of the work [-you did today.-] {+you've
 # | done.+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
@@ -2179,11 +2159,11 @@ msgstr ""
 "alla community della Free Software Foundation per incontrare gente che ha le "
 "tue stesse idee, così da lavorare insieme per cambiare le cose."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | <small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and
 # | Pump.io are better than [-Twitter.</a></small>-] {+Twitter</a>, and <a
 # | href=\"http://www.fsf.org/facebook\">why we don't use
 # | Facebook</a>.</small>+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
@@ -2202,16 +2182,16 @@ msgstr "Mailing list a basso volume di mail"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
 msgid ""
-"<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-Primary"
-"\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
-"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
-"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
-"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
-"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
-"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
+"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
+"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
+"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
+"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
+"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
+"civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
+"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
 msgstr ""
-"<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-Primary"
-"\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Aggiungimi\" name="
+"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
+"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Aggiungimi\" name="
 "\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
 "fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
 "value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
@@ -2243,7 +2223,6 @@ msgid ""
 "our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
 # | [-Before you close this guide, use-]{+Use+} <a
 # | href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt with me
 # | using Email Self-Defense %40fsf\">our sharing page</a> to compose a
@@ -2251,6 +2230,7 @@ msgstr ""
 # | email. Remember to include your [-<a href=\"index.html#section4\">GnuPG-]
 # | {+GnuPG+} public key [-ID</a>-] {+fingerprint+} so they can easily
 # | download your key.
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Before you close this guide, use <a href=\"https://fsf.org/share?"
@@ -2341,10 +2321,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
-"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\">the security tradeoffs involved</a>. This "
-"<a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> from our "
-"friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor keeps you "
-"secure."
+"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
+"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
+"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
+"keeps you secure."
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
@@ -2397,23 +2377,6 @@ msgstr ""
 msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
 msgstr "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-msgid ""
-"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
-"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
-"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Windows). To defend your "
-"freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
-"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
-"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
-msgstr ""
-"Questa guida si basa su software rilasciato sotto <a href=\"https://www.gnu."
-"org/philosophy/free-sw.html\">licenza libera</a>; questo è completamente "
-"trasparente e chiunque può copiare il codice sorgente o crearne una propria "
-"versione. Questo lo rende sicuro, nell'ambito della sorveglianza, rispetto "
-"ad un software proprietario (come Windows). Per saperne di più sul software "
-"libero visita il sito <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
-
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
 msgstr "<em>Step 1.b</em> Ottieni GnuPG scaricando GPG4Win"
@@ -2429,6 +2392,12 @@ msgstr ""
 "\">Scaricalo</a> e installalo, scegliendo le opzioni di default quando ti "
 "viene richiesto. Fatto ciò, puoi chiudi tutte le finestre che si sono aperte."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPG4Win "
+"prior to 3.1.2. Make sure you have GPG4Win 3.1.2 or later."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><head><title>
 msgid "Email Self-Defense - Teach your friends!"
 msgstr ""
@@ -2437,6 +2406,14 @@ msgstr ""
 msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
+msgid ""
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
+"encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Criptazione "
+"email per tutti a cura della fsf.\">Condividi!"
+
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
 msgid ""
 "We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
@@ -2678,6 +2655,104 @@ msgid ""
 "know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
 msgstr ""
 
+# | The images on this page are under a <a
+# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons
+# | Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is
+# | under a <a
+# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons
+# | Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. [-&mdash;-]
+# | {+Download the <a
+# | href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source
+# | code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
+# | &lt;sudoman@ninthfloor.org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;,
+# | available under the GNU Affero General Public License.+} <a
+# | href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why
+# | these licenses?</a>
+#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
+#| "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
+#| "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
+#| "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
+#| "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. &mdash; <a href=\"http://"
+#| "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
+#| "</a>"
+msgid ""
+"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
+"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
+"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
+"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
+"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
+"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor."
+"org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available under the GNU "
+"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
+"list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
+msgstr ""
+"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
+"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
+"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
+"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. &mdash; <a href=\"http://www."
+"gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
+
+#~ msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
+#~ msgstr "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
+#~ "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
+#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
+#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Mac OS). To "
+#~ "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
+#~ "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
+#~ "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+#~ "org</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa guida si basa su software rilasciato sotto <a href=\"https://www."
+#~ "gnu.org/philosophy/free-sw.html\">licenza libera</a>; questo è "
+#~ "completamente trasparente e chiunque può copiare il codice sorgente o "
+#~ "crearne una propria versione. Questo lo rende sicuro, nell'ambito della "
+#~ "sorveglianza, rispetto ad un software proprietario (come Windows). Per "
+#~ "saperne di più sul software libero visita il sito <a href=\"https://u.fsf."
+#~ "org/ys\">fsf.org</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
+#~ "named differently in each email programs. The button to launch it will be "
+#~ "in the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
+#~ "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Puoi lanciare tu stesso il wizard, ma l'opzione di menu per fare ciò ha "
+#~ "un nome diverso in ogni programma. Il pulsante per avviarlo si troverà "
+#~ "nel menù principale del programma, sotto la voce \"Nuovo\" o qualcosa di "
+#~ "simile, con scritto \"Aggiungi Account\" o \"Account mail nuovo/esistente"
+#~ "\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
+#~ "the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The key "
+#~ "ID is visible directly from the Key Management window. This key ID is "
+#~ "like a person's first name (it is a useful shorthand but may not be "
+#~ "unique to a given key), whereas the fingerprint actually identifies the "
+#~ "key uniquely without the possibility of confusion. If you only have the "
+#~ "key ID, you can still look up the key (as well as its fingerprint), like "
+#~ "you did in Step 3, but if multiple options appear, you'll need the "
+#~ "fingerprint of the person to whom are trying to communicate to verify "
+#~ "which one to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si può vedere anche se le chiavi pubbliche sono corrette dal Key ID, "
+#~ "codice composto dalle ultime 8 cifre del fingerprint, come C09A61E8 per "
+#~ "Edward. Il Key ID è visibile direttamente dalla finestra di gestione "
+#~ "delle chiavi. Questo ID della chiave è come il nome di una persona (è "
+#~ "un'abbreviazione utile ma non può essere identificativo per una data "
+#~ "chiave), mentre l'impronta identifica univocamente una chiave senza "
+#~ "possibilità di sbagliarsi. Avendo solo l'ID della chiave, si può risalire "
+#~ "alla chiave stessa (così come al suo fingerprint), come è illustrato "
+#~ "nello Step 3, ma se appaiono più opzioni bisognerà avere l'impronta della "
+#~ "persona con cui si vuole comunicare per verificare quale usare."
+
 #~ msgid ""
 #~ "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your "
 #~ "password should be at least 12 characters and include at least one lower "