esd-es.po: remove previous msgid & fuzzy diff.
[enc.git] / esd-fr.po
index 3a06a29f6a4cdc1ac1597c5c9e9262821b02607e..cc8eeb31c38ccb5386c79ebdfb91c08c9e60f94f 100644 (file)
--- a/esd-fr.po
+++ b/esd-fr.po
@@ -530,18 +530,6 @@ msgid "Use a third-party package manager to install GnuPG"
 msgstr "Installez GnuPG à l'aide d'un gestionnaire de paquet tiers"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
-# | The default macOS package manager makes it difficult to install GnuPG and
-# | other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape). To make
-# | things easier, we recommend setting up the third-party package manager
-# | \"Homebrew\" to install GnuPG. For this, we will use a program called
-# | \"Terminal,\" which is pre-installed [-in MacOS.-] {+on macOS.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The default macOS package manager makes it difficult to install GnuPG and "
-#| "other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape). To make "
-#| "things easier, we recommend setting up the third-party package manager "
-#| "\"Homebrew\" to install GnuPG. For this, we will use a program called "
-#| "\"Terminal,\" which is pre-installed in MacOS."
 msgid ""
 "The default macOS package manager makes it difficult to install GnuPG and "
 "other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape). To make "
@@ -552,7 +540,9 @@ msgstr ""
 "le gestionnaire de paquets par défaut de macOS rend difficile l'installation "
 "de GnuPG et des autres logiciels libres (comme Emacs, GIMP ou Inkscape). "
 "Pour faciliter les choses, nous vous recommandons d'utiliser «&nbsp;"
-"Homebrew&nbsp;», un gestionnaire de paquets tiers, pour installer GnuPG."
+"Homebrew&nbsp;», un gestionnaire de paquets tiers, pour installer GnuPG. "
+"Nous allons pour cela utiliser un programme nommé « Terminal » qui est "
+"préinstallé sur macOS."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -563,7 +553,7 @@ msgstr ""
 "# Copiez la première commande qui se trouve sur la page d'accueil de <a href="
 "\"https://brew.sh/\">Homebrew</a> en cliquant sur l'icône de droite et "
 "collez-la dans Terminal. Cliquez sur «&nbsp;Entrée&nbsp;» et attendez que "
-"l'opération se termine."
+"l'installation se termine."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid "# Then install GnuPG by entering the following code in Terminal:"
@@ -712,8 +702,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Que ce soit sur GNU/Linux, macOS ou Windows, vous pouvez ouvrir votre "
 "terminal (« Terminal » pour macOS, « PowerShell » pour Windows) à partir du "
-"menu Applications (certains systèmes GNU/Linux rapondent au raccourci "
-"clavier <kbd>Ctrl + Alt + T</kbd>)."
+"menu Applications (certains systèmes GNU/Linux répondent au raccourci "
+"clavier <kbd>Ctrl + Alt + T</kbd>&#65279;)."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid "# Enter <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
@@ -1196,7 +1186,8 @@ msgstr " [Étape 3.A&nbsp;: résolution de problèmes] "
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 3.a</em> Set up your email with encryption"
-msgstr "<em>Étape 3.a</em> Configurez le chiffrement du courriel"
+msgstr "<em>Étape 3.a</em> Configurez votre logiciel de messagerie pour le "
+"chiffrement"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1489,11 +1480,11 @@ msgstr ""
 "Vous verrez peut-être le message d'erreur ci-dessus, ou bien quelque chose "
 "de ce genre&nbsp;: «&nbsp;Impossible d’envoyer ce message avec un "
 "chiffrement de bout en bout, car il y a des problèmes avec les clés des "
-"destinataires suivants&nbsp;: edward-fr@fsf.org&nbsp;». Cela peut vouloir "
-"dire que vous essayez d'envoyer un message chiffré à quelqu'un dont vous ne "
-"possédez pas encore la clé publique. Revenez aux étapes précédentes pour "
-"importer cette clé dans votre gestionnaire et ouvrez-le pour vérifier que la "
-"clé du destinataire est dans la liste."
+"destinataires suivants&nbsp;: ... » Cela peut vouloir dire que vous essayez "
+"d'envoyer un message chiffré à quelqu'un dont vous ne possédez pas encore la "
+"clé publique. Revenez aux étapes précédentes pour importer cette clé dans "
+"votre gestionnaire et ouvrez-le pour vérifier que la clé du destinataire est "
+"dans la liste."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Unable to send message"