msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-10 22:32+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-25 15:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-07 12:55+0800\n"
"Last-Translator: Mohammad Mehdi Habibi <habibi.esf@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
msgid "[GNU Social]"
-msgstr ""
+msgstr "[GNU Social]"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
-msgid " GNU Social</a> | <a href=\"http://microca.st/fsf\">"
+msgid ""
+" GNU Social</a> | <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
msgstr ""
-" GNU Social</a> | <a dir=\"rtl\" href=\"http://microca.st/"
-"fsf\">"
+" GNU Social</a> | <a dir=\"rtl\" href=\"https://hostux."
+"social/@fsf\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
-msgid "[Pump.io]"
-msgstr ""
+msgid "[Mastodon]"
+msgstr "[Mastodon]"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
-" Pump.io</a> | <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
+" Mastodon</a> | <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
"\">Twitter</a>"
msgstr ""
-" Pump.io</a> | <a dir='rtl' href=\"https://www.twitter.com/"
+" Mastodon</a> | <a dir='rtl' href=\"https://www.twitter.com/"
"fsf\">Twitter</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
msgid ""
-"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and Pump."
-"io are better than Twitter.</a></small>"
+"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
+"Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
msgstr ""
"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">در مورد اینکه چرا Gnu Social "
-"و Pump.io از توئیتر بهتر هستند مطالعه کنید.</a></small>"
+"و Mastodon از توئیتر بهتر هستند مطالعه کنید.</a></small>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
msgid "← Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
msgid "Free Software Foundation"
"Commons Attribution-ShareAlike 4.0 license (یا نسخههای بعدی)</a>. میتوانید "
"کد <a href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/"
"edward.tar.gz\">بوت پاسخ خودکار ادوارد</a> تهیه شده توسط Andrew Engelbrecht "
-"<sudoman@ninthfloor.org> و Josh Drake <zamnedix@gnu.org> را تحت "
+"<andrew@engelbrecht.io> و Josh Drake <zamnedix@gnu.org> را تحت "
"مجوز GNU Affero General Public License دانلود کنید. <a href=\"http://www.gnu."
"org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">چرا این مجوز؟</a>"
#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
msgid "Journalism++"
-msgstr ""
+msgstr "Journalism++"
#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
msgid "Email Self-Defense"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
msgid "[Reddit]"
-msgstr ""
+msgstr "[Reddit]"
#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
msgid "[Hacker News]"
-msgstr ""
+msgstr "[Hacker News]"
#. type: Content of: <html><body><header><div><div><h3><a>
msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
msgid ""
#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
-msgstr ""
+msgstr "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
msgid "View & share our infographic →"
msgstr "<em>گام ۱، ب</em> نصب پلاگین Enigmail برای نرم افزار ایمیل"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+# | In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools
+# | section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see
+# | Enigmail? {+Make sure it's the latest version.+} If so, skip this step.
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
"عمومی شما بگردد."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
-#| "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together "
-#| "to descramble encrypted emails other people send to you. <span style="
-#| "\"font-weight: bold;\">You should never share you private key with "
-#| "anyone, under any circumstances.</span>"
msgid ""
"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
"song lyrics, quotes from books, and so on."
msgstr ""
"اگر میخواهید که خودتا رمزعبور را انتخاب کنید، چیزی انتخاب کنید که بتوانید به "
-"خاطر بیاورید و حداقل ۱۲ حرف(کاراکتر) باشد، همچنین حداقل شامل یک حرف "
-"بزرگ(مانند A)، یک حرف کوچک(مانند a) و یک عدد یا حروف نشانه گذاری(مثل &) "
-"باشد. به هیچ عنوان از رمزعبوری که جای دیگری استفاده میکنید استفاده نکنید. از "
-"الگوهای قابل پیش بینی مانند تاریخ تولد، شماره تلفن، نام حیوانات خانگی، متن "
-"ترانهها، نقل قولها و غیره استفاده نکنید."
+"خاطر بیاورید و حداقل ۱۲ حرف(کاراکتر) باشد، همچنین حداقل شامل یک حرف بزرگ"
+"(مانند A)، یک حرف کوچک(مانند a) و یک عدد یا حروف نشانه گذاری(مثل &) باشد. به "
+"هیچ عنوان از رمزعبوری که جای دیگری استفاده میکنید استفاده نکنید. از الگوهای "
+"قابل پیش بینی مانند تاریخ تولد، شماره تلفن، نام حیوانات خانگی، متن ترانهها، "
+"نقل قولها و غیره استفاده نکنید."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
-"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the "
-"default keyserver in the popup."
+"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. You "
+"don't have to use the default keyserver. If, after research, you would like "
+"to change to a different default keyserver, you can change that setting "
+"manually in the Enigmail preferences."
msgstr ""
-"روی کلید خود راست کلیک کنید و Upload Public Keys to Keyserver را انتخاب "
-"کنید. در پنجرهای که ظاهر میشود از سرور کلید پیش فرض استفاده کنید."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
msgstr "<em>گام ۳، پ</em> دریافت یک پاسخ"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+# | When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt
+# | it, then [-use your public key (which you sent him in <a
+# | href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to encrypt his-] reply to you.
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt "
msgstr "<em>گام ۳،ث</em> دریافت یک پاسخ"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+# | When Edward receives your email, he will use your public key (which you
+# | sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify [-that your
+# | signature is authentic and-] the message you sent has not been tampered
+# | [-with.-] {+with and to encrypt his reply to you.+}
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When Edward receives your email, he will use your public key (which you "
"met, also ask them to show you their government identification, and make "
"sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail, "
"answer honestly in the window that pops up and asks \"How carefully have you "
-"verified that the key you are about to sign actually belongs to the "
-"person(s) named above?\""
+"verified that the key you are about to sign actually belongs to the person"
+"(s) named above?\""
msgstr ""
"قبل از امضای کلید یک نفر باید مطمئن شوید که کلید واقعا متعلق به آن شخص است و "
"کلید معرف شخص واقعی است. به صورت ایده آل، این اطمینان از ارتباط با آن اشخاص "
"<br /><span dir=\"ltr\">\"Enigmail: Part of this message encrypted.\"</span>"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+# | <b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program
+# | will warn you there if you get an email [-encrypted-] {+signed+} with a
+# | key that can't be trusted.</b>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program "
msgstr "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">مک</a>"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
+# | This guide relies on software which is <a
+# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>;
+# | it's completely transparent and anyone can copy it or make their own
+# | version. This makes it safer from surveillance than proprietary software
+# | (like [-Windows).-] {+Windows or Mac OS).+} To defend your freedom as well
+# | as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a free
+# | software operating system like GNU/Linux. Learn more about free software
+# | at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
"you have Enigmail 2.0.7 or later."
msgstr ""
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-msgid ""
-"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
-"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
-"descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
-"weight: bold;\">You should never share you private key with anyone, under "
-"any circumstances.</span>"
-msgstr ""
-"کلید خصوصی شما بیشتر شبیه یک کلید فیزیکی است، چون شما آن را پیش خود نگه "
-"میدارید (در کامپیوتر خود). شما از GnuPG و کلید خصوصی با همدیگر استفاده می "
-"کنید تا ایمیلهای رمزگذاری شدهای را که دیگران برای شما فرستاده اند رمزگشایی "
-"کنید. شما هیچ موقع نباید کلید خصوصی خود را در اختیار شخص دیگری قرار بدهید، "
-"<span style=\"font-weight: bold;\">تحت هیچ شرایطی.</span>"
-
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
"Instead, you can render the message body as plain text."
msgstr ""
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
-"then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3."
-"A</a>) to encrypt his reply to you."
-msgstr ""
-"زمانی که ادوارد ایمیل شما را دریافت می کند، از کلید شخصی خودش استفاده می کند "
-"تا آن را رمزگشایی کند، سپس او از کلید عمومی شما (که شما پیش از این برای اون "
-"فرستاده اید<a href=\"#step-3a\">گام ۳، الف</a>) را استفاده می کند تا پاسخ "
-"خود را برای شما رمزگذاری کند."
-
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
-"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify that your signature is "
-"authentic and the message you sent has not been tampered with."
-msgstr ""
-"زمانی که ادوارد پیام شما را دریافت میکند، از کلید عمومی شما استفاده میکند(که "
-"شما آن را برای ادوارد فرستادید، <a href=\"#step-3a\">گام ۳، الف</a>) تا از "
-"صحت امضای و سلامت متن پیام مطمئن شود."
-
#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
msgid "Great job!"
msgstr "خسته نباشد!"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
-"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and Pump."
-"io are better than Twitter</a>, and <a href=\"http://www.fsf.org/facebook"
-"\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
+"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
+"Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"http://www.fsf.org/"
+"facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
msgstr ""
-"<small>بخوانید <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">چرا GNU Social و Pump."
-"io بهتر از توئیتر هستندr</a>، و <a href=\"http://www.fsf.org/facebook\">چرا "
-"ما از فیس بوک استفاده نمی کنیم</a>.</small>"
+"<small>بخوانید <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">چرا GNU Social و "
+"Mastodon بهتر از توئیتر هستندr</a>، و <a href=\"http://www.fsf.org/facebook"
+"\">چرا ما از فیس بوک استفاده نمی کنیم</a>.</small>"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
msgid "Low-volume mailing list"
"prior to 3.1.2. Make sure you have GPG4Win 3.1.2 or later."
msgstr ""
-#. type: Content of: <html><head><title>
-msgid "Email Self-Defense - Teach your friends!"
-msgstr "محافظت از ایمیل شخصی - به دوستان خود بیاموزید!"
-
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
msgstr ""
"اگر پیشنهادی برای بهبودی این آموزش دارید با ما از طریق <a href=\"mailto:"
"campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> در میان بگذارید."
-#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
-msgid ""
-"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
-"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
-"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
-"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
-"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
-"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <sudoman@ninthfloor."
-"org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, available under the GNU "
-"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
-"list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
-msgstr ""
-"تصاویر تحت مجوز <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"
-"\">Creative Commons Attribution 4.0 license (یا نسخههای بعدی)</a> و بقیه تحت "
-"مجوز <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative "
-"Commons Attribution-ShareAlike 4.0 license (یا نسخههای بعدی)</a>. میتوانید "
-"کد <a href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/"
-"edward.tar.gz\">بوت پاسخ خودکار ادوارد</a> تهیه شده توسط Andrew Engelbrecht "
-"<sudoman@ninthfloor.org> و Josh Drake <zamnedix@gnu.org> را تحت "
-"مجوز GNU Affero General Public License دانلود کنید. <a href=\"http://www.gnu."
-"org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">چرا این مجوز؟</a>"
+#~ msgid "Email Self-Defense - Teach your friends!"
+#~ msgstr "محافظت از ایمیل شخصی - به دوستان خود بیاموزید!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use "
+#~ "the default keyserver in the popup."
+#~ msgstr ""
+#~ "روی کلید خود راست کلیک کنید و Upload Public Keys to Keyserver را انتخاب "
+#~ "کنید. در پنجرهای که ظاهر میشود از سرور کلید پیش فرض استفاده کنید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
+#~ "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
+#~ "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
+#~ "\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar."
+#~ "gz\">source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <"
+#~ "andrew@engelbrecht.io> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, "
+#~ "available under the GNU Affero General Public License. <a href=\"http://"
+#~ "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
+#~ "</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "تصاویر تحت مجوز <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"
+#~ "\">Creative Commons Attribution 4.0 license (یا نسخههای بعدی)</a> و بقیه "
+#~ "تحت مجوز <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-"
+#~ "sa/4.0\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 license (یا نسخههای "
+#~ "بعدی)</a>. میتوانید کد <a href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf."
+#~ "org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">بوت پاسخ خودکار ادوارد</a> تهیه شده "
+#~ "توسط Andrew Engelbrecht <andrew@engelbrecht.io> و Josh Drake <"
+#~ "zamnedix@gnu.org> را تحت مجوز GNU Affero General Public License دانلود "
+#~ "کنید. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list."
+#~ "html#OtherLicenses\">چرا این مجوز؟</a>"
#~ msgid ""
#~ "If you're having trouble with our instructions or just want to learn "