msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-28 20:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-25 15:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-29 19:34+0100\n"
"Last-Translator: victorhck <victorhck@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Spanish <>\n"
msgstr "[GNU Social]"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
-msgid " GNU Social</a> | <a href=\"http://microca.st/fsf\">"
-msgstr " GNU Social</a> | <a href=\"http://microca.st/fsf\">"
+msgid ""
+" GNU Social</a> | <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
+msgstr ""
+" GNU Social</a> | <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
-msgid "[Pump.io]"
-msgstr "[Pump.io]"
+msgid "[Mastodon]"
+msgstr "[Mastodon]"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
-" Pump.io</a> | <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
+" Mastodon</a> | <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
"\">Twitter</a>"
msgstr ""
-" Pump.io</a> | <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
+" Mastodon</a> | <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
"\">Twitter</a>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
msgid ""
-"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and Pump."
-"io are better than Twitter.</a></small>"
+"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
+"Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
msgstr ""
-"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Lee por qué GNU Social y Pump."
-"io son mejores que Twitter.</a></small>"
+"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Lee por qué GNU Social y "
+"Mastodon son mejores que Twitter.</a></small>"
#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
msgid "← Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
"Compartir Igual 4.0 (o versión posterior)</a>. Descargue el <a href=\"http://"
"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">código "
"fuente de Edward el bot de respuesta</a> por Andrew Engelbrecht <"
-"sudoman@ninthfloor.org> y Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, disponible "
+"andrew@engelbrecht.io> y Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, disponible "
"bajo una licencia GNU Affero General Public License. <a href=\"http://www."
"gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">¿Por qué estas licencias?"
"</a>"
"to change to a different default keyserver, you can change that setting "
"manually in the Enigmail preferences."
msgstr ""
-"Haz clic con el botón derecho sobre tu clave y selecciona Subir claves"
-" públicas al servidor de claves. "
-"No tienes que utilizar el servidor de claves predeterminado que se muestra."
-" Si después de una búsqueda, "
-"te gustaría cambiar a un servidor de claves diferente como predeterminado,"
-" puedes cambiar esa configuracón manualmente "
-"en las preferencias de Enigmail."
+"Haz clic con el botón derecho sobre tu clave y selecciona Subir claves "
+"públicas al servidor de claves. No tienes que utilizar el servidor de claves "
+"predeterminado que se muestra. Si después de una búsqueda, te gustaría "
+"cambiar a un servidor de claves diferente como predeterminado, puedes "
+"cambiar esa configuracón manualmente en las preferencias de Enigmail."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
msgstr "<em>Paso 3.c</em> Recibir una respuesta"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt
-# | it, then [-use your public key (which you sent him in <a
-# | href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to encrypt his-] reply to you.
-#| msgid ""
-#| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt "
-#| "it, then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a"
-#| "\">Step 3.A</a>) to encrypt his reply to you."
msgid ""
"When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
"then reply to you."
msgstr "<em>Paso 3.e</em> Recibir una respuesta"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | When Edward receives your email, he will use your public key (which you
-# | sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify [-that your
-# | signature is authentic and-] the message you sent has not been tampered
-# | [-with.-] {+with and to encrypt his reply to you.+}
-#| msgid ""
-#| "When Edward receives your email, he will use your public key (which you "
-#| "sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify that your "
-#| "signature is authentic and the message you sent has not been tampered "
-#| "with."
msgid ""
"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
"met, also ask them to show you their government identification, and make "
"sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail, "
"answer honestly in the window that pops up and asks \"How carefully have you "
-"verified that the key you are about to sign actually belongs to the "
-"person(s) named above?\""
+"verified that the key you are about to sign actually belongs to the person"
+"(s) named above?\""
msgstr ""
"Antes de firmar la clave de una persona, necesitas tener confianza de que "
"realmente le pertenecen, y que es quién dice ser. Lo ideal, esta confidencia "
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
msgid ""
-"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and Pump."
-"io are better than Twitter</a>, and <a href=\"http://www.fsf.org/facebook"
-"\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
+"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
+"Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"http://www.fsf.org/"
+"facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
msgstr ""
"<small>Lee (en inglés) <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">por qué GNU "
-"Social y Pump.io son mejores que Twitter</a>, y <a href=\"http://www.fsf.org/"
-"facebook\">por qué no utilizamos Facebook</a>.</small>"
+"Social y Mastodon son mejores que Twitter</a>, y <a href=\"http://www.fsf."
+"org/facebook\">por qué no utilizamos Facebook</a>.</small>"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
msgid "Low-volume mailing list"
"GPG4Win anteriores a la versión 3.1.2. Asegúrate que tienes GPG4Win 3.1.2 o "
"posterior."
-#. type: Content of: <html><head><title>
-msgid "Email Self-Defense - Teach your friends!"
-msgstr "Defensa personal del correo electrónico - ¡Enseña a tus amigos!"
-
#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
msgstr "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Enseña a tus amigos</a>"
"por favor háganoslo saber en <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org"
"\">campaigns@fsf.org</a>."
+#~ msgid "Email Self-Defense - Teach your friends!"
+#~ msgstr "Defensa personal del correo electrónico - ¡Enseña a tus amigos!"
+
#~ msgid ""
#~ "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use "
#~ "the default keyserver in the popup."
#~ "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
#~ "\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar."
#~ "gz\">source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht <"
-#~ "sudoman@ninthfloor.org> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, "
+#~ "andrew@engelbrecht.io> and Josh Drake <zamnedix@gnu.org>, "
#~ "available under the GNU Affero General Public License. <a href=\"http://"
#~ "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
#~ "</a>"
#~ "Atribución-Compartir Igual 4.0 (o versión posterior)</a>. Descargue el <a "
#~ "href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward."
#~ "tar.gz\">código fuente de Edward el bot de respuesta</a> por Andrew "
-#~ "Engelbrecht <sudoman@ninthfloor.org> y Josh Drake <zamnedix@gnu."
+#~ "Engelbrecht <andrew@engelbrecht.io> y Josh Drake <zamnedix@gnu."
#~ "org>, disponible bajo una licencia GNU Affero General Public License. "
-#~ "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses"
-#~ "\">¿Por qué estas licencias?</a>"
+#~ "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">"
+#~ "¿Por qué estas licencias?</a>"
#~ msgid ""
#~ "If you're having trouble with our instructions or just want to learn "