All translations: merge POs and POT.
[enc.git] / esd-es.po
index f5ed9eb69f7c01dd6e62003c2f02f3287c0271cd..6f9910b61fcfdd794c762311a938465c016e0ff2 100644 (file)
--- a/esd-es.po
+++ b/esd-es.po
@@ -6,12 +6,12 @@
 # lenieto3 <lenieco@gmail.com>, 2014.
 # Jacobo Nájera <jacobo@metahumano.org>, 2014.
 # Juan M.G. Salcines <jmgsalcines@mykolab.com>, 2014.
-# victorhck <victorhck@Geeko.site>, 2014, 2016, 2019, 2021.
+# victorhck <victorhck@mailbox.org>, 2014, 2016, 2019, 2021, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-12 17:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-02 20:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-16 11:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-07 18:53+0100\n"
 "Last-Translator: victorhck <victorhck@mailbox.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <>\n"
 "Language: es\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 21.04.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.12.2\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <html>
 msgid "en"
@@ -37,14 +37,12 @@ msgstr ""
 "vigilancia con el cifrado GnuPG"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-# | GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, [-GnuPG2-]
-# | {+GnuPG2, encryption+}
-#, fuzzy
-#| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2"
 msgid ""
 "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2, "
 "encryption"
-msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2"
+msgstr ""
+"GnuPG, GPG, openpgp, seguimiento, privacidad, correo electrónico, seguridad, "
+"GnuPG2, cifrado"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
 msgid ""
@@ -229,10 +227,6 @@ msgstr "Journalism++"
 msgid "Email Self-Defense"
 msgstr "Defensa personal del correo electrónico"
 
-#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v5.0</a>"
-msgstr "<a href=\"/en\">English - v5.0</a>"
-
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid ""
 "<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
@@ -249,6 +243,12 @@ msgstr "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Guía de preparación</a>"
 msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
 msgstr "<a href=\"workshops.html\">Enseña a tus amigos</a>"
 
+#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://hhldo3tnt5solzj2bwfvh7xm4slk2forpjwjyemhcfrlob5gq75gioid."
+"onion/en\" target=\"_blank\">This site's tor onion service</a>"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
 msgid ""
 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
@@ -301,6 +301,38 @@ msgstr ""
 msgid "Donate"
 msgstr "Donar"
 
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><h5>
+msgid "Sign up"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
+msgid "Enter your email address to receive our monthly newsletter, the"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.fsf.org/free-software-supporter/\">Free Software "
+"Supporter</a>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
+msgid ""
+"<input id=\"frmEmail\" type=\"text\" name=\"email-Primary\" size=\"18\" "
+"maxlength=\"80\" />"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
+msgid "<input type=\"submit\" name=\"_qf_Edit_next\" value=\"Subscribe me\" />"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><div>
+msgid ""
+"<input name=\"postURL\" type=\"hidden\" value=\"\" /> <input type=\"hidden\" "
+"name=\"group[25]\" value=\"1\" /> <input name=\"cancelURL\" type=\"hidden\" "
+"value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=31\" /> <input "
+"name=\"_qf_default\" type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" />"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
 msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
 msgstr "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
@@ -318,15 +350,14 @@ msgid ""
 "intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
 "Internet connection, an email account, and about forty minutes."
 msgstr ""
-"</a> \n"
-"La vigilancia indiscriminada viola nuestros derechos fundamentales y pone en "
-"peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará una habilidad básica "
-"de defensa personal contra la vigilancia: el cifrado del correo electrónico. "
-"Una vez que hayas terminado, serás capaz de enviar y recibir correos "
-"electrónicos cifrados para evitar que un vigilante o un ladrón que "
-"intercepte tu correo electrónico pueda leerlos. Todo lo que necesitas es una "
-"computadora con conexión a Internet, una cuenta de correo electrónico y "
-"aproximadamente cuarenta minutos."
+"</a> La vigilancia indiscriminada viola nuestros derechos fundamentales y "
+"pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará una "
+"habilidad básica de defensa personal contra la vigilancia: el cifrado del "
+"correo electrónico. Una vez que hayas terminado, serás capaz de enviar y "
+"recibir correos electrónicos cifrados para evitar que un vigilante o un "
+"ladrón que intercepte tu correo electrónico pueda leerlos. Todo lo que "
+"necesitas es una computadora con conexión a Internet, una cuenta de correo "
+"electrónico y aproximadamente cuarenta minutos."
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
 msgid ""
@@ -494,38 +525,18 @@ msgstr ""
 "GPG_guide/Public_Review\">página de comentarios</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
-# | <em>Step 1.b</em> [-Get your terminal ready and install-] {+Install+} GnuPG
-#, fuzzy
-#| msgid "<em>Step 1.b</em> Get your terminal ready and install GnuPG"
 msgid "<em>Step 1.b</em> Install GnuPG"
-msgstr "<em>Paso 1.b</em> Prepara tu terminal e instala GnuPG"
+msgstr "<em>Paso 1.b</em> Instala GnuPG"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG
-# | installed, and you can skip to <a [-href=\"#section2\">Step-]
-# | {+href=\"#section2\">Section+} 2</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
-#| "installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Step 2</a>."
 msgid ""
 "If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
 "installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Section 2</a>."
 msgstr ""
 "Si estás utilizando un equipo con GNU/Linux, ya deberías tener instalado "
-"GnuPG y puedes ir al <a href=\"#section2\">Paso 2</a>."
+"GnuPG y puedes saltar a la <a href=\"#section2\">Sección 2</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first
-# | install the GnuPG program. Select your operating system below and follow
-# | the [-steps.-] {+instructions.+} For the rest of [-the steps in-] this
-# | guide, the steps are the same for all operating systems.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first "
-#| "install the GnuPG program. Select your operating system below and follow "
-#| "the steps. For the rest of the steps in this guide, the steps are the "
-#| "same for all operating systems."
 msgid ""
 "If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first "
 "install the GnuPG program. Select your operating system below and follow the "
@@ -534,7 +545,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sin embargo, si está utilizando un equipo con macOS o Windows, primero debes "
 "instalar el programa GnuPG. Selecciona a continuación tu sistema operativo y "
-"sigue los pasos. Para el resto de los pasos de esta guía, los pasos son los "
+"sigue las instrucciones. Para el resto de esta guía, los pasos son los "
 "mismos para todos los sistemas operativos."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
@@ -553,44 +564,30 @@ msgid ""
 "\"Homebrew\" to install GnuPG. For this, we will use a program called "
 "\"Terminal,\" which is pre-installed on macOS."
 msgstr ""
+"El gestor de paquetes predeterminado de macOS hace difícil instalar GnuPG y "
+"otros programas de software libre (como Emacs, GIMP o Inkscape). Para hacer "
+"las cosas más sencillas, recomendamos configurar el gestor de paquetes de "
+"terceros \"Homebrew\" para instalar GnuPG. Para esto, utilizaremos un "
+"programa llamado \"Terminal\", que ya viene preinstalado en macOS."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
-# | [-To make things easier, we recommend setting up the third-party package
-# | manager \"Homebrew\" to install GnuPG.-]{+#+} Copy the [-link-] {+first
-# | command+} on the home page of <a href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a>
-# | {+by clicking on the clipboard icon,+} and paste it in Terminal. Click
-# | \"Enter\" and wait for [-it-] {+the installation+} to finalize.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To make things easier, we recommend setting up the third-party package "
-#| "manager \"Homebrew\" to install GnuPG. Copy the link on the home page of "
-#| "<a href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a> and paste it in Terminal. Click "
-#| "\"Enter\" and wait for it to finalize."
 msgid ""
 "# Copy the first command on the home page of <a href=\"https://brew.sh/"
 "\">Homebrew</a> by clicking on the clipboard icon, and paste it in Terminal. "
 "Click \"Enter\" and wait for the installation to finalize."
 msgstr ""
-"Para hacer las cosas más sencillas, recomendamos configurar el gestor de "
-"paquetes \"Homebrew\" para instalar GnuPG. Copia el enlace de la página "
-"principal de <a href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a> y pégalo en el "
-"Terminal. Pulsa \"Enter\" y espera a que finalice."
+"# Copia el primer comando de la página principal de <a href=\"https://brew."
+"sh/\">Homebrew</a> haciendo clic sobre el icono del clip y pégalo en el "
+"Terminal. Pulsa \"Enter\" y espera a que finalice la instalación."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
-# | [-When it is done,-]{+# Then+} install [-the program-] {+GnuPG+} by
-# | entering the following code in Terminal:
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When it is done, install the program by entering the following code in "
-#| "Terminal:"
 msgid "# Then install GnuPG by entering the following code in Terminal:"
 msgstr ""
-"Cuando haya acabado, instala el programa introduciendo el siguiente código "
-"en el Terminal:"
+"# Después instala GnuPG introduciendo el siguiente código en el Terminal:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid "<code>brew install gnupg gnupg2</code>"
-msgstr ""
+msgstr "<code>brew install gnupg gnupg2</code>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
 msgid "Windows"
@@ -609,8 +606,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> es un software de cifrado "
 "de correo y archivos que incluye GnuPG. Descarga e instala la versión más "
-"reciente, eligiendo las opciones por defecto cuando se te pregunte. Una vez "
-"instalado, puedes cerrar las ventanas que haya creado."
+"reciente, eligiendo las opciones predeterminadas cuando se te pregunte. Una "
+"vez instalado, puedes cerrar las ventanas que haya creado."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
@@ -715,6 +712,8 @@ msgid ""
 "We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
 "GnuPG program."
 msgstr ""
+"Utilizaremos la línea de comandos en una terminal para crear un par de "
+"claves utilizando el programa GnuPG."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -723,13 +722,15 @@ msgid ""
 "menu (some GNU/Linux systems respond to the <kbd>Ctrl + Alt + T</kbd> "
 "shortcut)."
 msgstr ""
+"Ya sea en GNU/Linux, macOS o Windows, puedes lanzar la aplicación de tu "
+"terminal (\"Terminal\" en macOS, \"PowerShell\" en Windows\" desde el menú "
+"de Aplicaciones (en algunos sistemas GNU/Linux también se utiliza el atajo "
+"de teclado <kbd>Ctrl + Alt + T</kbd>)."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | # {+Enter+} <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process.
-#, fuzzy
-#| msgid "# <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
 msgid "# Enter <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
-msgstr "# <code\">gpg --full-generate-key</code> para comenzar el proceso."
+msgstr ""
+"# Escribe <code>gpg --full-generate-key</code> para comenzar el proceso."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -746,29 +747,50 @@ msgstr ""
 "una clave robusta."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | # Choose the expiration date[-,-]{+;+} we suggest <code>2y</code> (2
-# | years).
-#, fuzzy
-#| msgid "# Choose the expiration date, we suggest <code>2y</code> (2 years)."
 msgid "# Choose the expiration date; we suggest <code>2y</code> (2 years)."
 msgstr "# Escoge la fecha de expiración, sugerimos <code>2y</code> (2 años)."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
 msgstr ""
-"Siga las indicaciones para continuar con la configuración de tus datos "
+"Sigue las indicaciones para continuar con la configuración de tus datos "
 "personales."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"Depending on your version of GPG, you may need to use <code>--gen-key</code> "
+"instead of <code>--full-generate-key</code>&#65279;."
+msgstr ""
+"Dependiendo de tu versión de GPG, es posible que debas usar <code>--gen-key</"
+"code> en vez de <code>--full-generate-key</code>&#65279;."
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Set your passphrase"
 msgstr "Establece tu frase de paso"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong password! You can do it "
+# | On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong [-password!-]
+# | {+passphrase!+} You can do it manually, or you can use the Diceware
+# | method. Doing it manually is faster but not as secure. Using Diceware
+# | takes longer and requires dice, but creates a [-password-] {+passphrase+}
+# | that is much harder for attackers to figure out. To use it, read the
+# | section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a
+# | href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">
+# | this article</a> by Micah Lee.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong password! You can do "
+#| "it manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is "
+#| "faster but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, "
+#| "but creates a password that is much harder for attackers to figure out. "
+#| "To use it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in "
+#| "<a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-"
+#| "attackers-cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
+msgid ""
+"On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong passphrase! You can do it "
 "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
 "but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
-"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
+"creates a passphrase that is much harder for attackers to figure out. To use "
 "it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
 "\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
 "cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
@@ -783,11 +805,25 @@ msgstr ""
 "attackers-cant-guess/\">este artículo en inglés</a> de Micah Lee."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you
+# | can remember which is at least twelve characters long, and includes at
+# | least one lower case and upper case letter and at least one number or
+# | punctuation symbol. Never pick a [-password-] {+passphrase+} you've used
+# | elsewhere. Don't use any recognizable patterns, such as birthdays,
+# | telephone numbers, pets' names, song lyrics, quotes from books, and so on.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you "
+#| "can remember which is at least twelve characters long, and includes at "
+#| "least one lower case and upper case letter and at least one number or "
+#| "punctuation symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't "
+#| "use any recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, "
+#| "pets' names, song lyrics, quotes from books, and so on."
 msgid ""
 "If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you can "
 "remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
 "lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
-"symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
+"symbol. Never pick a passphrase you've used elsewhere. Don't use any "
 "recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
 "song lyrics, quotes from books, and so on."
 msgstr ""
@@ -803,19 +839,6 @@ msgid "GnuPG is not installed"
 msgstr "GnuPG no está instalado"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | [-GPG is not installed.-]You can check if this is the case with the
-# | command <code>gpg [---version</code>.-] {+--version</code>&#65279;.+}  If
-# | GnuPG is not installed, it [-would-] {+will+} bring up the following
-# | result on most GNU/Linux operating systems, or something like it:
-# | <samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install
-# | gnupg</samp>. Follow that command and install the program.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GPG is not installed. You can check if this is the case with the command "
-#| "<code>gpg --version</code>.  If GnuPG is not installed, it would bring up "
-#| "the following result on most GNU/Linux operating systems, or something "
-#| "like it: <samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo "
-#| "apt install gnupg</samp>. Follow that command and install the program."
 msgid ""
 "You can check if this is the case with the command <code>gpg --version</"
 "code>&#65279;.  If GnuPG is not installed, it will bring up the following "
@@ -823,12 +846,45 @@ msgid ""
 "<samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install "
 "gnupg</samp>. Follow that command and install the program."
 msgstr ""
-"GPG no está instalado. Puedes comprobar si este es el caso con el comando "
-"<code>gpg --version</code>.  Si GnuPG no está instalado, debería mostrarse "
-"el siguiente resultado en la mayoría de sistemas operativos GNU/Linux, o "
-"algo similar a ello: <samp>Command 'gpg' not found, but can be installed "
-"with: sudo apt install gnupg</samp>. Ejecuta ese comando e instala el "
-"programa."
+"Puedes comprobar si este es el caso con el comando <code>gpg --version</"
+"code>&#65279;.  Si GnuPG no está instalado, se mostrará el siguiente "
+"resultado en la mayoría de sistemas operativos GNU/Linux, o algo similar a "
+"ello: <samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt "
+"install gnupg</samp>. Ejecuta ese comando e instala el programa."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+msgid "<i>gpg --full-generate-key</i> command not working"
+msgstr "<i>gpg --full-generate-key</i> el comando no funciona"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"Some distributions use a different version of GPG. When you receive an error "
+"code that is something along the lines of: <samp>gpg: Invalid option \"--"
+"full-generate-key\"</samp>, you can try the following commands:"
+msgstr ""
+"Algunas distribuciones utilizan una versión diferente de GPG. Cuando se "
+"muestra un código de error similar a esto: <samp>gpg: Opción inválida \"--"
+"full-generate-key\"</samp>, puedes intentar los siguientes comandos:"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid "<code>sudo apt update</code>"
+msgstr "<code>sudo apt update</code>"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid "<code>sudo apt install gnupg2</code>"
+msgstr "<code>sudo apt install gnupg2</code>"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid "<code>gpg2 --full-generate-key</code>"
+msgstr "<code>gpg2 --full-generate-key</code>"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"If this resolved the issue, you need to continue to use the gpg2 identifier "
+"instead of gpg throughout the following steps of the guide."
+msgstr ""
+"Si esto resolvió el problema, se debe continuar usando el identificador "
+"gpg2en lugar de gpg a lo largo de los siguientes pasos de la guía."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "I took too long to create my passphrase"
@@ -848,62 +904,36 @@ msgid "How can I see my key?"
 msgstr "¿Cómo puedo ver mi clave?"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | Use the following command to see all keys:
-# | [-<code>gpg--list-keys</code>.-] {+<code>gpg --list-keys</code>&#65279;.+}
-# | Yours should be listed in there, and later, so will Edward's (<a
-# | href=\"#section3\">[-s-]{+S+}ection 3</a>). [-If you want to see only your
-# | key, you can use <code>gpg --list-key [your@email]</code>.  You can also
-# | use <code>gpg --list-secret-key</code> to see your own private key.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use the following command to see all keys: <code>gpg--list-keys</code>. "
-#| "Yours should be listed in there, and later, so will Edward's (<a href="
-#| "\"#section3\">section 3</a>). If you want to see only your key, you can "
-#| "use <code>gpg --list-key [your@email]</code>.  You can also use <code>gpg "
-#| "--list-secret-key</code> to see your own private key."
 msgid ""
 "Use the following command to see all keys: <code>gpg --list-keys</"
 "code>&#65279;. Yours should be listed in there, and later, so will Edward's "
 "(<a href=\"#section3\">Section 3</a>)."
 msgstr ""
-"Utiliza el siguiente comando para ver todas las claves <code>gpg--list-keys</"
-"code>. La tuya debería estar en la lista, y más tarde también lo estará la "
-"de Edward (<a href=\"#section3\">sección 3</a>). Si solo quieres ver tu "
-"clave, puedes utilizar <code>gpg --list-key [tu@correo]</code>.  También "
-"puedes utilizar <code>gpg --list-secret-key</code> para ver tu propia clave "
-"privada."
+"Utiliza el siguiente comando para ver todas las claves <code>gpg --list-"
+"keys</code>&#65279;. La tuya debería estar en la lista, y más tarde también "
+"lo estará la de Edward (<a href=\"#section3\">Sección 3</a>)."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "If you want to see only your key, you can use <code>gpg --list-key "
 "[your@email]</code>&#65279;."
 msgstr ""
+"Si solo quieres ver tu clave, puedes utilizar <code>gpg --list-key "
+"[tu@correo]</code>&#65279;."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "You can also use <code>gpg --list-secret-key</code> to see your own private "
 "key."
 msgstr ""
+"También puedes utilizar <code>gpg --list-secret-key</code> para ver tu "
+"propia clave privada."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "More resources"
 msgstr "Más recursos"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | For more information about this process, you can also refer to <a
-# | href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU
-# | Privacy Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the
-# | default), because it's newer and more secure than the algorithms the
-# | documentation recommends. Also make sure your key is at least [-4096
-# | bits-] {+4096&nbsp;bits+} if you want to be secure.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For more information about this process, you can also refer to <a href="
-#| "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
-#| "Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), "
-#| "because it's newer and more secure than the algorithms the documentation "
-#| "recommends. Also make sure your key is at least 4096 bits if you want to "
-#| "be secure."
 msgid ""
 "For more information about this process, you can also refer to <a href="
 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
@@ -915,9 +945,9 @@ msgstr ""
 "Para más información sobre este proceso, puedes seguir la documentación en "
 "inglés, de <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14."
 "html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook</a>. Asegúrate de comprender \"RSA y "
-"RSA\" (el valor por defecto), porque es más novedoso, y más seguro que los "
-"algoritmos que recomienda la documentación. También asegúrate que tus par de "
-"claves tienen al menos 4096 bits si quieres tener más seguridad."
+"RSA\" (el valor predeterminado), porque es más novedoso, y más seguro que "
+"los algoritmos que recomienda la documentación. También asegúrate que tu par "
+"de claves tienen al menos 4096&nbsp;bits si quieres tener más seguridad."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
 msgid "Advanced"
@@ -965,16 +995,18 @@ msgid ""
 "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
 "encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
 "There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
-"upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which "
-"one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
-"other when a new key is uploaded."
+"upload, but they are mostly all copies of each other. Any server will work, "
+"but it's good to remember which one you uploaded your key to originally. "
+"Also keep in mind, sometimes takes a few hours for them to match each other "
+"when a new key is uploaded."
 msgstr ""
 "Vamos a subir tu clave a un servidor de claves, así si alguien quiere "
 "mandarte un mensaje cifrado puede descargar tu clave pública de Internet. "
 "Existen múltiples servidores de claves que puedes seleccionar en el menú "
-"cuando subes tu clave, pero todos son copias unos de otros, por lo que no "
-"importa cuál de ellos utilices. Sin embargo, a veces tardan varias horas en "
-"sincronizarse cuando se sube una nueva clave."
+"cuando subes tu clave, pero en su mayoría son copias unos de otros. "
+"Cualquier servidor funcionará, pero es bueno recordar en cuál cargaste tu "
+"clave originalmente. También ten en cuenta, que a veces tardan varias horas "
+"en sincronizarse cuando se sube una nueva clave."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1024,20 +1056,6 @@ msgid "Generate a revocation certificate"
 msgstr "Genera un certificado de revocación"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to
-# | generate a certificate and choose to save it in a safe place on your
-# | computer for now (please refer to <a [-href=\"#step-6c\"> step-]
-# | {+href=\"#step-6c\">Step+} 6.C</a> for how to best store your revocation
-# | cerficate safely). This step is essential for your email self-defense, as
-# | you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to "
-#| "generate a certificate and choose to save it in a safe place on your "
-#| "computer for now (please refer to <a href=\"#step-6c\"> step 6.C</a> for "
-#| "how to best store your revocation cerficate safely). This step is "
-#| "essential for your email self-defense, as you'll learn more about in <a "
-#| "href=\"#section5\">Section 5</a>."
 msgid ""
 "Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate "
 "a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now "
@@ -1048,7 +1066,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "En el caso de que pierdas tu clave o si es comprometida, querrás generar un "
 "certificado y escoger guardarlo en un lugar seguro de momento en tu "
-"computadora (por favor  consulte el <a href=\"#step-6c\">paso 6.C</a> para "
+"computadora (por favor  consulte el <a href=\"#step-6c\">Paso 6.C</a> para "
 "consultar cómo guardar de manera segura tu certificado de revocación). Este "
 "paso es esencial para tu autodefensa, y también aprenderás más en la <a href="
 "\"#section5\">Sección 5</a>."
@@ -1070,18 +1088,27 @@ msgstr ""
 "<samp>1&nbsp;=&nbsp;la clave ha sido comprometida</samp>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | # You don't have to fill in a reason, but you can[-,-]{+;+} then press
-# | [-enter-] {+\"Enter\"+} for an empty line, and confirm your selection.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "# You don't have to fill in a reason, but you can, then press enter for "
-#| "an empty line, and confirm your selection."
 msgid ""
 "# You don't have to fill in a reason, but you can; then press \"Enter\" for "
 "an empty line, and confirm your selection."
 msgstr ""
-"# No es necesario que rellenar un motivo, pero puedes hacerlo, luego pulsa "
-"Enter para añadir una línea vacía y confirma tu selección."
+"# No es necesario rellenar un motivo, pero puedes hacerlo, luego pulsa "
+"\"Enter\" para añadir una línea vacía y confirma tu selección."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+msgid "Sending my key to the keyserver is not working"
+msgstr "Enviar mi llave al servidor de llaves no funciona"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"Instead of using the general command to upload your key to the keyserver, "
+"you can use a more specific command and add the keyserver to your command "
+"<code>gpg --keyserver keys.openpgp.org --send-key [keyID]</code>&#65279;."
+msgstr ""
+"En lugar de usar el comando general para cargar tu clave en el servidor de "
+"claves, puedes usar un comando más específico y agregar el servidor de "
+"claves a tu comando<code>gpg --keyserver keys.openpgp.org --send-key [keyID]"
+"</code>&#65279;."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
@@ -1112,7 +1139,10 @@ msgstr ""
 "para otros. Estos son los permisos recomendados para tu carpeta."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
-msgid "You can use the code: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
+# | You can use the [-code:-] {+command:+} <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>
+#, fuzzy
+#| msgid "You can use the code: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
+msgid "You can use the command: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
 msgstr "Puedes utilizar el código <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
@@ -1148,20 +1178,35 @@ msgid "More about keyservers"
 msgstr "Más sobre los servidores de claves"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-msgid ""
-"You can find some more keyserver information<a href=\"https://www.gnupg.org/"
-"gph/en/manual/x457.html\"> in this manual</a>. <a href=\"https://sks-"
-"keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a list "
-"of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
-"gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
-"file on your computer."
+# | You can find some more keyserver [-information<a
+# | href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\"> in-] {+information
+# | <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\">in+} this
+# | manual</a>. <a
+# | [-href=\"https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web
+# | site</a> maintains a list of highly interconnected keyservers.-]
+# | {+href=\"https://keys.mailvelope.com\">The Mailvelope Key Server</a>
+# | allows automatic public key lookup.+} You can also <a
+# | href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly
+# | export your key</a> as a file on your computer.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can find some more keyserver information<a href=\"https://www.gnupg."
+#| "org/gph/en/manual/x457.html\"> in this manual</a>. <a href=\"https://sks-"
+#| "keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a "
+#| "list of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://"
+#| "www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> "
+#| "as a file on your computer."
+msgid ""
+"You can find some more keyserver information <a href=\"https://www.gnupg.org/"
+"gph/en/manual/x457.html\">in this manual</a>. <a href=\"https://keys."
+"mailvelope.com\">The Mailvelope Key Server</a> allows automatic public key "
+"lookup. You can also <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56."
+"html#AEN64\">directly export your key</a> as a file on your computer."
 msgstr ""
 "Puedes encontrar más información sobre los servidores de claves<a href="
 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\"> en este manual (en inglés)"
-"</a>. <a href=\"https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">El sitio "
-"web sks </a> mantiene una lista de los servidores de claves más "
-"recomendados. También puedes <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/"
-"x56.html#AEN64\">exportar directamente tu clave</a> como un archivo en tu "
+"</a>. También puedes <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56."
+"html#AEN64\">exportar directamente tu clave</a> como un archivo en tu "
 "computadora."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
@@ -1176,8 +1221,8 @@ msgid ""
 "can be done with the following commands:"
 msgstr ""
 "Utiliza los siguientes comandos para transferir tus claves. Para evitar que "
-"tu clave sea comprometida, guárdela en un lugar seguro y asegúrate de que si "
-"se transfiere, se hace de manera fiable. Importar y exportar una claves se "
+"tu clave sea comprometida, guárdala en un lugar seguro y asegúrate de que si "
+"se transfiere, se hace de manera fiable. Importar y exportar una clave se "
 "puede hacer con los siguientes comandos:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
@@ -1206,42 +1251,25 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid "<code> $ gpg --edit-key [your@email] </code>"
-msgstr ""
+msgstr "<code> $ gpg --edit-key [tu@correo] </code>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
-# | Because this is your key, you should choose [-<code>ultimate</code>.-]
-# | {+<code>ultimate</code>&#65279;.+} You shouldn't trust anyone else's key
-# | ultimately.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>. You "
-#| "shouldn't trust anyone else's key ultimately."
 msgid ""
 "Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>&#65279;. "
 "You shouldn't trust anyone else's key ultimately."
 msgstr ""
-"Ya que es tu clave, deberías escoger <code>la máxima confianza</code>. No "
-"deberías confiar en la máxima confianza en la clave de nadie más."
+"Ya que es tu clave, deberías escoger <code>la máxima confianza</"
+"code>&#65279;. No deberías confiar en la máxima confianza en la clave de "
+"nadie más."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
-# | Refer to <a [-href=\"#step-2b\">troubleshoot-]
-# | {+href=\"#step-2b\">Troubleshooting+} in [-s-]{+S+}tep 2.B</a> for more
-# | information on permissions. When transferring keys, your permissions may
-# | get mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your
-# | folders and files have the right permissions
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Refer to <a href=\"#step-2b\">troubleshoot in step 2.B</a> for more "
-#| "information on permissions. When transferring keys, your permissions may "
-#| "get mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your "
-#| "folders and files have the right permissions"
 msgid ""
 "Refer to <a href=\"#step-2b\">Troubleshooting in Step 2.B</a> for more "
 "information on permissions. When transferring keys, your permissions may get "
 "mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your "
 "folders and files have the right permissions"
 msgstr ""
-"Consulta <a href=\"#step-2b\"> solución de problemas en el paso 2.B </a> "
+"Consulta la <a href=\"#step-2b\"> solución de problemas en el Paso 2.B </a> "
 "para obtener más información sobre permisos. Al transferir claves, tus "
 "permisos se pueden mezclar, y pueden aparecer errores. Estos se evitan "
 "fácilmente cuando las carpetas y los archivos tienen los permisos adecuados"
@@ -1307,19 +1335,12 @@ msgstr ""
 "# En \"Archivo\"  &rarr; <i>Importar clave(s) secreta(s) desde archivo</i>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | # Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a
-# | [-href=\"#step-2b\">step 2.b</a>-] {+href=\"#step-2b\">Step 2.B</a>+} when
-# | you exported your key
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a href="
-#| "\"#step-2b\">step 2.b</a> when you exported your key"
 msgid ""
 "# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a href="
 "\"#step-2b\">Step 2.B</a> when you exported your key"
 msgstr ""
 "# Selecciona el archivo que guardaste con el nombre [mi_clave_secreta.asc] "
-"en el paso <a href=\"#step-2b\">paso 2.b</a> cuando exportaste tu clave"
+"en el paso <a href=\"#step-2b\">Paso 2.B</a> cuando exportaste tu clave"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid "# Unlock with your passphrase"
@@ -1570,8 +1591,8 @@ msgid ""
 "problems with the keys of the following recipients: ...\" In these cases, "
 "you may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have "
 "their public key yet. Make sure you follow the steps above to import the key "
-"to your key manager. Open OpenPGP Key Manager to make sure the recipient is "
-"listed there."
+"to your key manager. Open the OpenPGP Key Manager to make sure the recipient "
+"is listed there."
 msgstr ""
 "Podría recibir el mensaje de error anterior o algo parecido a esto: \"No se "
 "puede enviar este mensaje con cifrado de extremo a extremo, porque hay "
@@ -1586,12 +1607,32 @@ msgid "Unable to send message"
 msgstr "Imposible enviar el mensaje"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+# | You could get the following message when trying to send your encrypted
+# | email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because
+# | there are problems with the keys of the following recipients:
+# | edward-en@fsf.org.\" This usually means you imported the key with the
+# | [-\"unaccepted (unverified) option.\"-] {+\"Not accepted (undecided)\"
+# | option.+} Go to the \"key properties\" of this key by right clicking on
+# | the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option <i>Yes, but I
+# | have not verified that this is the correct key</i> in the \"Acceptance\"
+# | option at the bottom of this window. Resend the email.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You could get the following message when trying to send your encrypted "
+#| "email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
+#| "there are problems with the keys of the following recipients: edward-"
+#| "en@fsf.org.\" This usually means you imported the key with the "
+#| "\"unaccepted (unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this "
+#| "key by right clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select "
+#| "the option <i>Yes, but I have not verified that this is the correct key</"
+#| "i> in the \"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the "
+#| "email."
 msgid ""
 "You could get the following message when trying to send your encrypted "
 "email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
 "there are problems with the keys of the following recipients: edward-en@fsf."
-"org.\" This usually means you imported the key with the \"unaccepted "
-"(unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this key by right "
+"org.\" This usually means you imported the key with the \"Not accepted "
+"(undecided)\" option. Go to the \"key properties\" of this key by right "
 "clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option "
 "<i>Yes, but I have not verified that this is the correct key</i> in the "
 "\"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email."
@@ -1613,13 +1654,17 @@ msgstr "No puedo encontrar la clave de Edward"
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
-"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
-"the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
+"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, you can "
+"download the key manually from <a href=\"https://keys.openpgp.org/search?"
+"q=edward-en%40fsf.org\">the keyserver</a>, and import it by using the "
+"<i>Import Public Key(s) from File</i> option in the OpenPGP Key Manager."
 msgstr ""
 "Cierra las ventanas emergentes que han aparecido desde que hiciste clic en "
-"\"Enviar\". Asegúrate de que estás conectado a Internet y vuelve a "
-"intentarlo. Si eso no funciona, repite el proceso, seleccionando un servidor "
-"de claves diferente cuando te pida seleccionar uno."
+"Enviar. Asegúrate de que estás conectado a Internet y vuelve a intentarlo. "
+"Si eso no funciona, puedes descargar la clave manualmente desde <a href="
+"\"https://keys.openpgp.org/search?q=edward-en%40fsf.org\">el servidor de "
+"claves</a> e importarla utilizando ls opción <i>Importar clave(s) pública(s) "
+"desde archivo</i> en el gestor de claves OpenPGP."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
@@ -1772,10 +1817,21 @@ msgstr ""
 "auténtica."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | To sign an email to Edward, compose any message to the email address and
+# | click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you
+# | sign a message, GnuPG may ask you for your [-password-] {+passphrase+}
+# | before it sends the message, because it needs to unlock your private key
+# | for signing.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To sign an email to Edward, compose any message to the email address and "
+#| "click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you "
+#| "sign a message, GnuPG may ask you for your password before it sends the "
+#| "message, because it needs to unlock your private key for signing."
 msgid ""
 "To sign an email to Edward, compose any message to the email address and "
 "click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you "
-"sign a message, GnuPG may ask you for your password before it sends the "
+"sign a message, GnuPG may ask you for your passphrase before it sends the "
 "message, because it needs to unlock your private key for signing."
 msgstr ""
 "Para firmar un correo a Edward, redacta cualquier mensaje para esa dirección "
@@ -1830,7 +1886,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust"
-msgstr "<em>#5</em> Aprende sobre el Anillo de Confianza"
+msgstr "<em>#5</em> Aprende sobre el anillo de confianza"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
 msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines"
@@ -1906,9 +1962,15 @@ msgstr ""
 "el botón derecho en la clave de Edward."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person
+# | this key has the correct [-fingerprint\"</i>.-] {+fingerprint</i>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person "
+#| "this key has the correct fingerprint\"</i>."
 msgid ""
 "Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person "
-"this key has the correct fingerprint\"</i>."
+"this key has the correct fingerprint</i>."
 msgstr ""
 "Bajo \"Aceptación\", puedes seleccionar <i>Sí, he verificado en persona que "
 "esta clave tiene la huella digital correcta\"</i>."
@@ -2104,10 +2166,18 @@ msgstr ""
 "validez podría ser leído por los programas de vigilancia."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | In your email program, go back to the first encrypted email that Edward
+# | sent you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a
+# | green checkmark [-a at-] {+on+} the [-top-] \"OpenPGP\" button.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In your email program, go back to the first encrypted email that Edward "
+#| "sent you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have "
+#| "a green checkmark a at the top \"OpenPGP\" button."
 msgid ""
 "In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
 "you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a green "
-"checkmark a at the top \"OpenPGP\" button."
+"checkmark on the \"OpenPGP\" button."
 msgstr ""
 "En tu programa de correo electrónico, ve al primer correo electrónico que "
 "Edward te envió. Debido a que Edward lo cifró con tu clave pública, tendrá "
@@ -2319,14 +2389,34 @@ msgid "Low-volume mailing list"
 msgstr "Lista de correo con poco volumen de mensajes"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
-msgid ""
-"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
-"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
-"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
-"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
-"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
-"civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
-"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
+# | <input type=\"text\" [-value=\"Type-] {+placeholder=\"Type+} your
+# | email...\" name=\"email-Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input
+# | type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next\" /> <input
+# | type=\"hidden\"
+# | value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\"
+# | name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\"
+# | /> <input type=\"hidden\"
+# | value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\"
+# | name=\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\"
+# | name=\"_qf_default\" />
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" "
+#| "id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
+#| "\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://"
+#| "emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> "
+#| "<input type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type="
+#| "\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;"
+#| "gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel"
+#| "\" name=\"_qf_default\" />"
+msgid ""
+"<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-Primary"
+"\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
+"\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
+"fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
+"value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
+"fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
+"type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
 msgstr ""
 "<input type=\"text\" value=\"Ingresa tu correo electrónico...\" name=\"email-"
 "Primary\" id=\"frmEmail\"/> <input type=\"submit\" value=\"Añádeme\" name="
@@ -2703,16 +2793,42 @@ msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
 msgstr "<em>#2</em> Planifica el taller"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+# | Once you've got at least one interested friend, pick a date and start
+# | planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and
+# | ID (for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the
+# | participants to use <a
+# | href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a>
+# | for choosing [-passwords,-] {+passphrases,+} get a pack of dice
+# | beforehand. Make sure the location you select has an easily accessible
+# | Internet connection, and make backup plans in case the connection stops
+# | working on the day of the workshop. Libraries, coffee shops, and community
+# | centers make great locations. Try to get all the participants to set up an
+# | email client based on Thunderbird before the event. Direct them to their
+# | email provider's IT department or help page if they run into errors.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
+#| "planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and "
+#| "ID (for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
+#| "participants to use <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/"
+#| "passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> for "
+#| "choosing passwords, get a pack of dice beforehand. Make sure the location "
+#| "you select has an easily accessible Internet connection, and make backup "
+#| "plans in case the connection stops working on the day of the workshop. "
+#| "Libraries, coffee shops, and community centers make great locations. Try "
+#| "to get all the participants to set up an email client based on "
+#| "Thunderbird before the event. Direct them to their email provider's IT "
+#| "department or help page if they run into errors."
 msgid ""
 "Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
 "planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
 "(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
 "participants to use <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/"
 "passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> for choosing "
-"passwords, get a pack of dice beforehand. Make sure the location you select "
-"has an easily accessible Internet connection, and make backup plans in case "
-"the connection stops working on the day of the workshop. Libraries, coffee "
-"shops, and community centers make great locations. Try to get all the "
+"passphrases, get a pack of dice beforehand. Make sure the location you "
+"select has an easily accessible Internet connection, and make backup plans "
+"in case the connection stops working on the day of the workshop. Libraries, "
+"coffee shops, and community centers make great locations. Try to get all the "
 "participants to set up an email client based on Thunderbird before the "
 "event. Direct them to their email provider's IT department or help page if "
 "they run into errors."
@@ -2759,7 +2875,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
-msgstr "<em>#3</em> Siga la guía como un grupo"
+msgstr "<em>#3</em> Sigue la guía como un grupo"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2800,8 +2916,8 @@ msgstr ""
 "opción de enviar mensajes de comprobación entre ellos en vez de o además de "
 "enviárselos también a Edward. De manera similar, en<a href=\"index."
 "html#section4\"> la Sección 4</a>, anima a los participantes a firmar las "
-"claves de los otros. Al final, asegúrate de recordar a la gente de hacer "
-"unacopia de seguridad de sus certificados de revocación."
+"claves de los otros. Al final, asegúrate de recordar a la gente de hacer una "
+"copia de seguridad de sus certificados de revocación."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
@@ -2889,6 +3005,9 @@ msgstr ""
 "por favor háznoslo saber en <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org"
 "\">campaigns@fsf.org</a>."
 
+#~ msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v5.0</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/en\">English - v5.0</a>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If you already have an email program, you can skip to <a href="
 #~ "\"#section2\">Step 2</a>."