All languages: merge POs and POT.
[enc.git] / esd-es.po
index 4f6fd7eeaf7a91737bae277097b85a32c01e23a8..5e959512deed20f20ebea3bca1b1e10c1fd5a4a1 100644 (file)
--- a/esd-es.po
+++ b/esd-es.po
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-18 15:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-20 22:12+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-07-20 12:16+0200\n"
 "Last-Translator: victorhck <victorhck@mailbox.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <>\n"
@@ -37,8 +37,6 @@ msgstr ""
 "vigilancia con el cifrado GnuPG"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-# | GnuPG, GPG, openpgp, {+encryption,+} surveillance, privacy, email, Enigmail
-#| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
 msgid "GnuPG, GPG, openpgp, encryption, surveillance, privacy, email, Enigmail"
 msgstr ""
 "GnuPG, GPG, openpgp, encryption, surveillance, privacy, email, Enigmail"
@@ -149,16 +147,6 @@ msgid "</a>"
 msgstr "</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
-# | Copyright &copy; [-2014-2016-] {+2014-2021+} <a
-# | href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software Foundation</a>, Inc. <a
-# | href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Privacy Policy</a>.
-# | Please support our work by <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">joining us as
-# | an associate member.</a>
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
-#| "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy."
-#| "html\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u."
-#| "fsf.org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
 "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
@@ -171,31 +159,6 @@ msgstr ""
 "\"https://u.fsf.org/yr\">uniéndose a nosotros como miembro asociado.</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
-# | The images on this page are under a <a
-# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons
-# | Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is
-# | under a <a
-# | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons
-# | Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a
-# | [-href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source-]
-# | {+href=\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">
-# | source+} code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
-# | &lt;andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;,
-# | available under the GNU Affero General Public License. <a
-# | href=\"http{+s+}://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why
-# | these licenses?</a>
-#| msgid ""
-#| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
-#| "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
-#| "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
-#| "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
-#| "\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar."
-#| "gz\">source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
-#| "andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, "
-#| "available under the GNU Affero General Public License. <a href=\"http://"
-#| "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
-#| "</a>"
 msgid ""
 "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
 "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
@@ -212,31 +175,15 @@ msgstr ""
 "creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons Atribución 4.0 (o "
 "versión posterior)</a>, y el resto está bajo una licencia <a href=\"https://"
 "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Atribución-"
-"Compartir Igual 4.0 (o versión posterior)</a>. Descargue el <a href=\"https://"
-"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> código "
-"fuente de Edward el bot de respuesta</a> por Andrew Engelbrecht &lt;"
-"andrew@engelbrecht.io&gt; y Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, disponible "
-"bajo una licencia GNU Affero General Public License. <a href=\"https://www."
-"gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">¿Por qué estas licencias?<"
-"/a>"
+"Compartir Igual 4.0 (o versión posterior)</a>. Descargue el <a href="
+"\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"
+"\"> código fuente de Edward el bot de respuesta</a> por Andrew Engelbrecht "
+"&lt;andrew@engelbrecht.io&gt; y Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, "
+"disponible bajo una licencia GNU Affero General Public License. <a href="
+"\"https://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">¿Por qué "
+"estas licencias?</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
-# | Fonts used in the guide &amp; infographic: <a
-# | href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo
-# | Impallari, <a
-# | href=\"http{+s+}://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by
-# | Anna Giedry&#347;, <a
-# | href=\"http{+s+}://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo
-# | Narrow</a> by Omnibus-Type, <a
-# | href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a>
-# | by Florian Cramer.
-#| msgid ""
-#| "Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google."
-#| "com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"http://"
-#| "www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, "
-#| "<a href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
-#| "Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/"
-#| "GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
 msgid ""
 "Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
 "fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"https://www."
@@ -248,9 +195,9 @@ msgstr ""
 "Las fuentes usadas en la guía e infografía: <a href=\"https://www.google.com/"
 "fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> por Pablo Impallari, <a href=\"https://www."
 "google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> por Anna Giedry&#347;, <a "
-"href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</"
-"a> por Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
-"Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> por Florian Cramer."
+"href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
+"Narrow</a> por Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/"
+"GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> por Florian Cramer."
 
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
 msgid ""
@@ -263,17 +210,6 @@ msgstr ""
 "las imágenes y el texto de los mensajes de Edward."
 
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
-# | This site uses the Weblabels standard for labeling <a
-# | href=\"https://www.fsf.org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View
-# | the JavaScript <a
-# | [-href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\"-]
-# | {+href=\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\"+}
-# | rel=\"jslicense\">source code and license information</a>.
-#| msgid ""
-#| "This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www."
-#| "fsf.org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a "
-#| "href=\"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
-#| "\">source code and license information</a>."
 msgid ""
 "This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
 "org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href="
@@ -282,31 +218,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Este sitio utiliza el estándar Weblabels para el etiquetado <a href="
 "\"https://www.fsf.org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. Ver el <a href="
-"\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense\""
-">código "
-"fuente y la información de la licencia de JavaScript</a>."
+"\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
+"\">código fuente y la información de la licencia de JavaScript</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
-# | Infographic and guide design by <a rel=\"external\"
-# | href=\"http{+s+}://jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>
-#| msgid ""
-#| "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"http://"
-#| "jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>"
 msgid ""
 "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"https://jplusplus."
 "org\"><strong>Journalism++</strong>"
 msgstr ""
-"El diseño de la infografía y la guía es de <a rel=\"external\" href=\"https://"
-"jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>"
+"El diseño de la infografía y la guía es de <a rel=\"external\" href="
+"\"https://jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
 msgid "Journalism++"
 msgstr "Journalism++"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-# | GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, [-Enigmail-]
-# | {+security, GnuPG2+}
-#| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
 msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2"
 msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2"
 
@@ -323,9 +250,6 @@ msgstr ""
 "<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">¡Traduce!</span></strong></a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-# | <a href=\"index.html\" [-class=\"current\">GNU/Linux</a>-]
-# | {+class=\"current\">Set up guide</a>+}
-#| msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
 msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>"
 msgstr "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Guía de preparación</a>"
 
@@ -334,13 +258,6 @@ msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
 msgstr "<a href=\"workshops.html\">Enseña a tus amigos</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
-# | <a [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email
-# | encryption for everyone via %40fsf\">-]
-# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">+}
-# | Share&nbsp;
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
-#| "encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
 msgid ""
 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
 "%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share&nbsp;"
@@ -381,13 +298,6 @@ msgstr ""
 "proteger su privacidad. </strong>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
-# | <a
-# | [-href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">-]
-# | {+href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&
-# | amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">+}
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
-#| "id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
 msgid ""
 "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
 "id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">"
@@ -427,19 +337,6 @@ msgstr ""
 "aproximadamente cuarenta minutos."
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
-# | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
-# | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
-# | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
-# | in good company; these are the same tools that whistleblowers use to
-# | protect their identities while shining light on human rights abuses,
-# | corruption{+,+} and other crimes.
-#| msgid ""
-#| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
-#| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
-#| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
-#| "in good company; these are the same tools that whistleblowers use to "
-#| "protect their identities while shining light on human rights abuses, "
-#| "corruption and other crimes."
 msgid ""
 "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
 "of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
@@ -450,32 +347,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Incluso si no tienes nada que esconder, el cifrado ayuda a proteger la "
 "privacidad de las personas con las que te comunicas y les pone las cosas "
-"difíciles a los sistemas de vigilancia masiva. Si tienes algo "
-"importante que esconder, estás en buena compañía: éstas son las mismas "
-"herramientas que usan los confidentes para proteger sus identidades cuando "
-"sacan a la luz abusos a los derechos humanos, casos de corrupción y otros "
-"crímenes."
+"difíciles a los sistemas de vigilancia masiva. Si tienes algo importante que "
+"esconder, estás en buena compañía: éstas son las mismas herramientas que "
+"usan los confidentes para proteger sus identidades cuando sacan a la luz "
+"abusos a los derechos humanos, casos de corrupción y otros crímenes."
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
-# | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
-# | fighting politically for a <a
-# | href=\"http{+s+}://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
-# | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is
-# | to protect yourself and make surveillance of your communication as
-# | difficult as possible. This guide helps you do that. It is designed for
-# | beginners, but if you already know the basics of GnuPG or are an
-# | experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and the <a
-# | href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>.
-#| msgid ""
-#| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
-#| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
-#| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
-#| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
-#| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
-#| "This guide helps you do that. It is designed for beginners, but if you "
-#| "already know the basics of GnuPG or are an experienced free software "
-#| "user, you'll enjoy the advanced tips and the <a href=\"workshops.html"
-#| "\">guide to teaching your friends</a>."
 msgid ""
 "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
 "fighting politically for a <a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-"
@@ -501,19 +378,6 @@ msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
 msgstr "<em>N.º 1</em> Consigue las piezas"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-# | This guide relies on software which is <a
-# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>;
-# | it's completely transparent and anyone can copy it or make their own
-# | version. This makes it safer from surveillance than proprietary software
-# | (like [-Windows).-] {+Windows or macOS).+} Learn more about free software
-# | at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
-#| msgid ""
-#| "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
-#| "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
-#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
-#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
-#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
-#| "org</a>."
 msgid ""
 "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
 "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
@@ -524,34 +388,35 @@ msgstr ""
 "Esta guía usa software con <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
 "es.html\">licencia libre</a>; es completamente transparente y cualquier "
 "persona puede copiarla o crear su propia versión. Esto hace que sea más "
-"seguro contra la vigilancia que el software privativo (como Windows o macOS). "
-"Aprende más sobre software libre en <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
-"org</a>."
+"seguro contra la vigilancia que el software privativo (como Windows o "
+"macOS). Aprende más sobre software libre en <a href=\"https://u.fsf.org/ys"
+"\">fsf.org</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-# | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so
-# | {+if you're running one of these systems,+} you don't have to download it.
-# | [-Before configuring-] {+If you're running macOS or Windows, steps to
-# | download+} GnuPG {+are below. \"Before configuring your encryption setup
-# | with this guide,+} though, you'll need [-the IceDove-] {+a+} desktop email
-# | program installed on your computer. [-Most-] {+Many+} GNU/Linux
-# | distributions have [-IceDove-] {+one+} installed already, [-though it-]
-# | {+such as Icedove, which+} may be under the alternate name
-# | \"Thunderbird.\" [-Email programs-] {+Programs like these+} are another
-# | way to access the same email accounts you can access in a browser (like
-# | Gmail), but provide extra features.
+# | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so if
+# | you're running one of these systems, you don't have to download it. If
+# | you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below.
+# | [-\"Before-] {+Before+} configuring your encryption setup with this guide,
+# | though, you'll need a desktop email program installed on your computer.
+# | Many GNU/Linux distributions have one installed already, such as Icedove,
+# | which may be under the alternate name \"Thunderbird.\" Programs like these
+# | are another way to access the same email accounts you can access in a
+# | browser (like Gmail), but provide extra features.
+#, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
-#| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll "
-#| "need the IceDove desktop email program installed on your computer. Most "
-#| "GNU/Linux distributions have IceDove installed already, though it may be "
-#| "under the alternate name \"Thunderbird.\" Email programs are another way "
-#| "to access the same email accounts you can access in a browser (like "
-#| "Gmail), but provide extra features."
+#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so if "
+#| "you're running one of these systems, you don't have to download it. If "
+#| "you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below. "
+#| "\"Before configuring your encryption setup with this guide, though, "
+#| "you'll need a desktop email program installed on your computer. Many GNU/"
+#| "Linux distributions have one installed already, such as Icedove, which "
+#| "may be under the alternate name \"Thunderbird.\" Programs like these are "
+#| "another way to access the same email accounts you can access in a browser "
+#| "(like Gmail), but provide extra features."
 msgid ""
 "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so if "
 "you're running one of these systems, you don't have to download it. If "
-"you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below. \"Before "
+"you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below. Before "
 "configuring your encryption setup with this guide, though, you'll need a "
 "desktop email program installed on your computer. Many GNU/Linux "
 "distributions have one installed already, such as Icedove, which may be "
@@ -560,27 +425,18 @@ msgid ""
 "Gmail), but provide extra features."
 msgstr ""
 "La mayoría de los sistemas operativos GNU/Linux vienen con GnuPG ya "
-"instalado, por lo que si utilizas uno de estos sistemas, no es necesario que"
-" lo descargues. "
-"Si utilizas macOS o Windows, los pasos para descargar GnuPG están a"
-" continuación. Antes "
-"de configurar los ajustes de cifrado con esta guía, sin embargo, necesitarás"
-" tener instalado en tu computadora un "
-"programa para gestionar el correo electrónico. La mayoría de las"
-" distribuciones GNU/"
-"Linux tienen uno instalado, como puede ser Icedove, aunque puede encontrarse"
-" con un nombre "
-"alternativo como \"Thunderbird\". Los programas como estos son "
+"instalado, por lo que si utilizas uno de estos sistemas, no es necesario que "
+"lo descargues. Si utilizas macOS o Windows, los pasos para descargar GnuPG "
+"están a continuación. Antes de configurar los ajustes de cifrado con esta "
+"guía, sin embargo, necesitarás tener instalado en tu computadora un programa "
+"para gestionar el correo electrónico. La mayoría de las distribuciones GNU/"
+"Linux tienen uno instalado, como puede ser Icedove, aunque puede encontrarse "
+"con un nombre alternativo como \"Thunderbird\". Los programas como estos son "
 "otra manera de acceder a las mismas cuentas de correo electrónico a las que "
 "accedes usando un navegador (como Gmail), pero proporcionan características "
 "adicionales."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-# | If you already have an email program, you can skip to <a
-# | [-href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>.-] {+href=\"#section2\">Step 2</a>.+}
-#| msgid ""
-#| "If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
-#| "\">Step 1.b</a>."
 msgid ""
 "If you already have an email program, you can skip to <a href="
 "\"#section2\">Step 2</a>."
@@ -606,14 +462,12 @@ msgid ""
 "settings from your systems administrator or the help section of your email "
 "account."
 msgstr ""
-"Abre el programa de correo electrónico y sigue el asistente (tutorial paso a"
-" paso)"
-"que configurará su cuenta de correo electrónico. Por lo general, comienza"
-" desde \"Cuenta"
-"Configuración\" &rarr;  \"Agregar cuenta de correo\". Debería obtener la"
-" configuración para "
-"los ajustes del servidor de su administrador de sistemas o la sección de"
-" ayuda de su cuenta de correo electrónico."
+"Abre el programa de correo electrónico y sigue el asistente (tutorial paso a "
+"paso)que configurará su cuenta de correo electrónico. Por lo general, "
+"comienza desde \"CuentaConfiguración\" &rarr;  \"Agregar cuenta de correo\". "
+"Debería obtener la configuración para los ajustes del servidor de su "
+"administrador de sistemas o la sección de ayuda de su cuenta de correo "
+"electrónico."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
 msgid "Troubleshooting"
@@ -652,8 +506,6 @@ msgstr ""
 "configuraciones correctas."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
-# | I can't find the menu[-.-]
-#| msgid "I can't find the menu."
 msgid "I can't find the menu"
 msgstr "No puedo encontrar el menú"
 
@@ -678,26 +530,16 @@ msgstr ""
 "GPG_guide/Public_Review\">página de comentarios</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
-# | <em>Step 1.b</em> Get {+your terminal ready and install+} GnuPG [-by
-# | downloading GPG4Win-]
-#| msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
 msgid "<em>Step 1.b</em> Get your terminal ready and install GnuPG"
 msgstr "<em>Paso 1.b</em> Prepara tu terminal e instala GnuPG"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | If you {+are using a GNU/Linux machine, you should+} already have [-an
-# | email program,-] {+GnuPG installed, and+} you can skip to <a
-# | [-href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>.-] {+href=\"#section2\">Step 2</a>.+}
-#| msgid ""
-#| "If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
-#| "\">Step 1.b</a>."
 msgid ""
 "If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
 "installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Step 2</a>."
 msgstr ""
-"Si estás utilizando un equipo con GNU/Linux, ya deberías tener instalado"
-" GnuPG y puedes ir al <a "
-"href=\"#section2\">Paso 2</a>."
+"Si estás utilizando un equipo con GNU/Linux, ya deberías tener instalado "
+"GnuPG y puedes ir al <a href=\"#section2\">Paso 2</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -706,11 +548,10 @@ msgid ""
 "steps. For the rest of the steps in this guide, the steps are the same for "
 "all operating systems."
 msgstr ""
-"Sin embargo, si está utilizando un equipo con macOS o Windows, primero debes"
-"instalar el programa GnuPG. Selecciona a continuación tu sistema operativo y"
-" sigue los"
-"pasos. Para el resto de los pasos de esta guía, los pasos son los mismos para"
-"todos los sistemas operativos."
+"Sin embargo, si está utilizando un equipo con macOS o Windows, primero "
+"debesinstalar el programa GnuPG. Selecciona a continuación tu sistema "
+"operativo y sigue lospasos. Para el resto de los pasos de esta guía, los "
+"pasos son los mismos paratodos los sistemas operativos."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
 msgid "MacOS"
@@ -727,11 +568,11 @@ msgid ""
 "However, the default macOS package manager makes it difficult to install "
 "GnuPG and other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape)."
 msgstr ""
-"Su macOS viene con un programa llamado \"Terminal\" ya instalado, que"
-"usaremos para configurar su cifrado con GnuPG, usando la línea de comandos."
-"Sin embargo, el administrador de paquetes de macOS predeterminado dificulta"
-" la instalación de"
-"GnuPG y otro software libre (como Emacs, GIMP o Inkscape)."
+"Su macOS viene con un programa llamado \"Terminal\" ya instalado, "
+"queusaremos para configurar su cifrado con GnuPG, usando la línea de "
+"comandos.Sin embargo, el administrador de paquetes de macOS predeterminado "
+"dificulta la instalación deGnuPG y otro software libre (como Emacs, GIMP o "
+"Inkscape)."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
@@ -740,12 +581,10 @@ msgid ""
 "href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a> and paste it in Terminal. Click "
 "\"Enter\" and wait for it to finalize."
 msgstr ""
-"Para hacer las cosas más sencillas, recomendamos configurar el gestor de"
-" paquetes "
-"\"Homebrew\" para instalar GnuPG. Copia el enlace de la página principal de <"
-"a "
-"href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a> y pégalo en el Terminal. Pulsa "
-"\"Enter\" y espera a que finalice."
+"Para hacer las cosas más sencillas, recomendamos configurar el gestor de "
+"paquetes \"Homebrew\" para instalar GnuPG. Copia el enlace de la página "
+"principal de <a href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a> y pégalo en el "
+"Terminal. Pulsa \"Enter\" y espera a que finalice."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
@@ -762,40 +601,28 @@ msgid ""
 "rest of this guide."
 msgstr ""
 "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">brew install gnupg "
-"gnupg2</span>. Cuando la instalación haya acabado, ya puedes seguir los pasos "
-"del resto de esta guía."
+"gnupg2</span>. Cuando la instalación haya acabado, ya puedes seguir los "
+"pasos del resto de esta guía."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
-# | [-<em>Step 1.b</em>-]Get GnuPG by downloading GPG4Win
-#| msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
 msgid "Get GnuPG by downloading GPG4Win"
 msgstr "Obtén GnuPG descargando GPG4Win"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | [-GPG4Win-]{+<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a>+} is a
-# | {+email and file encryption+} software package that includes GnuPG. [-<a
-# | href=\"https://www.gpg4win.org/\">Download</a>-] {+Download+} and install
-# | [-it,-] {+the latest version,+} choosing default options whenever asked.
-# | After it's installed, you can close any windows that it creates.
-#| msgid ""
-#| "GPG4Win is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://www."
-#| "gpg4win.org/\">Download</a> and install it, choosing default options "
-#| "whenever asked. After it's installed, you can close any windows that it "
-#| "creates."
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is a email and file "
 "encryption software package that includes GnuPG. Download and install the "
 "latest version, choosing default options whenever asked. After it's "
 "installed, you can close any windows that it creates."
 msgstr ""
-"<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> es un software de "
-"cifrado de correo y archivos que incluye GnuPG. Descarga e instala "
-"la versión más reciente, eligiendo las opciones por defecto cuando se "
-"te pregunte. Una vez instalado, puedes cerrar las ventanas que haya creado."
+"<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> es un software de cifrado "
+"de correo y archivos que incluye GnuPG. Descarga e instala la versión más "
+"reciente, eligiendo las opciones por defecto cuando se te pregunte. Una vez "
+"instalado, puedes cerrar las ventanas que haya creado."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -804,30 +631,16 @@ msgid ""
 "\"terminal.\" This allows you to operate your computer using the command "
 "line."
 msgstr ""
-"Para seguir el resto de los pasos de esta guía, utilizarás el programa llamado"
-"\"PowerShell\", que es un programa que verás en otros lugares al que se hace"
-" referencia como"
-"\"terminal.\" Esto te permite operar en tu computadora usando la línea de"
-" comandos."
+"Para seguir el resto de los pasos de esta guía, utilizarás el programa "
+"llamado\"PowerShell\", que es un programa que verás en otros lugares al que "
+"se hace referencia como\"terminal.\" Esto te permite operar en tu "
+"computadora usando la línea de comandos."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
 msgstr "GnuPG, OpenPGP, ¿Qué es esto?"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are
-# | used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the
-# | encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or
-# | GnuPG)  is the program that implements the standard. [-Enigmail is a
-# | plug-in program for your-] {+Most+} email [-program that provides-]
-# | {+programs provide+} an interface for GnuPG. {+There is also a newer
-# | version of GnuPG, called GnuPG2.+}
-#| msgid ""
-#| "In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
-#| "used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
-#| "encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
-#| "GnuPG)  is the program that implements the standard. Enigmail is a plug-"
-#| "in program for your email program that provides an interface for GnuPG."
 msgid ""
 "In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
 "used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
@@ -839,11 +652,9 @@ msgstr ""
 "En general, los términos GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP y PGP son "
 "usados de manera indistinta. Técnicamente, OpenPGP (Pretty Good Privacy) es "
 "el estándar de cifrado y GNU Privacy Guard (a menudo reducido a las siglas "
-"GPG o GnuPG) se refiere al programa que implementa dicho estándar. La mayoría"
-" de programas "
-"de correo electrónico ofrecen una interfaz para usar GnuPG. También hay una"
-" versión más "
-"reciente de GnuPG llamada GnuPG2."
+"GPG o GnuPG) se refiere al programa que implementa dicho estándar. La "
+"mayoría de programas de correo electrónico ofrecen una interfaz para usar "
+"GnuPG. También hay una versión más reciente de GnuPG llamada GnuPG2."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#2</em> Make your keys"
@@ -853,8 +664,8 @@ msgstr "<em>N.º 2</em> Crea tus claves"
 msgid ""
 "A robot with a head shaped like a key holding a private and a public key"
 msgstr ""
-"Un robot con una cabeza con forma de llave que sostiene una llave pública y"
-" una privada."
+"Un robot con una cabeza con forma de llave que sostiene una llave pública y "
+"una privada."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -909,14 +720,10 @@ msgstr ""
 "Hablaremos más sobre esto en la próxima sección."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
-# | Step 2.A: Make [-a-] {+your+} Keypair
-#| msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
 msgid "Step 2.A: Make your Keypair"
 msgstr "Paso 2.A: Crea tu par de claves"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
-# | Step 2.A: [-Make a Keypair-] {+Set your passphrase+}
-#| msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
 msgid "Step 2.A: Set your passphrase"
 msgstr "Paso 2.A: Establece tu frase de paso"
 
@@ -925,8 +732,6 @@ msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
 msgstr "<em>Paso 2.a</em> Crea un par de claves"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
-# | [-<em>#2</em>-]Make your [-keys-] {+keypair+}
-#| msgid "<em>#2</em> Make your keys"
 msgid "Make your keypair"
 msgstr "<em>N.º 2</em> Crea tu par de claves"
 
@@ -936,10 +741,9 @@ msgid ""
 "\">ctrl + alt + t</span> (on GNU/linux), or find it in your applications, "
 "and use the following code to create your keypair:"
 msgstr ""
-"Abre un terminal utilizando <span style=\"color:#2f5faa; font-family:"
-" monospace;"
-"\">ctrl + alt + t</span> (en GNU/linux), o búscala entre tus aplicaciones, "
-"y utiliza el siguiente código para crear tu par de claves:"
+"Abre un terminal utilizando <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
+"monospace;\">ctrl + alt + t</span> (en GNU/linux), o búscala entre tus "
+"aplicaciones, y utiliza el siguiente código para crear tu par de claves:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -949,13 +753,11 @@ msgid ""
 "\"Terminal\" (macOS) or \"PowerShell\" (Windows) that were also used in "
 "section 1."
 msgstr ""
-"Utilizaremos la línea de comandos en un terminal para crear un par de claves"
-" utilizando "
-"el programa GnuPG. Debería estar instalado un terminal en tu sistema"
-" operativo GNU/linux, "
-"si estás utilizando sistemas macOS o Windows OS, utiliza los programas "
-"\"Terminal\" (macOS) o \"PowerShell\" (Windows) que también fueron utilizados "
-"en la sección 1."
+"Utilizaremos la línea de comandos en un terminal para crear un par de claves "
+"utilizando el programa GnuPG. Debería estar instalado un terminal en tu "
+"sistema operativo GNU/linux, si estás utilizando sistemas macOS o Windows "
+"OS, utiliza los programas \"Terminal\" (macOS) o \"PowerShell\" (Windows) "
+"que también fueron utilizados en la sección 1."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -972,18 +774,16 @@ msgid ""
 "RSA</span>."
 msgstr ""
 "# Para responder qué tipo de clave te gustaría crear, selecciona la opción "
-"predeterminada <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> 1 RSA"
-" y "
-"RSA</span>."
+"predeterminada <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> 1 RSA "
+"y RSA</span>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "# Enter the following keysize: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
 "monospace;\">4096</span> for a strong key."
 msgstr ""
-"# Introduce la siguiente longitud de clave: <span style=\"color:#2f5faa;"
-" font-family: "
-"monospace;\">4096</span> para que sea una clave robusta."
+"# Introduce la siguiente longitud de clave: <span style=\"color:#2f5faa; "
+"font-family: monospace;\">4096</span> para que sea una clave robusta."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -996,30 +796,14 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
 msgstr ""
-"Siga las indicaciones para continuar con la configuración de tus datos"
-" personales."
+"Siga las indicaciones para continuar con la configuración de tus datos "
+"personales."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
 msgid "Set your passphrase"
 msgstr "Establece tu frase de paso"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | On the screen titled [-\"Create Key,\"-] {+\"Passphrase,\"+} pick a strong
-# | password! You can do it manually, or you can use the Diceware method.
-# | Doing it manually is faster but not as secure. Using Diceware takes longer
-# | and requires dice, but creates a password that is much harder for
-# | attackers to figure out. To use it, read the section \"Make a secure
-# | passphrase with Diceware\" in <a
-# | href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">
-# | this article</a> by Micah Lee.
-#| msgid ""
-#| "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do "
-#| "it manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is "
-#| "faster but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, "
-#| "but creates a password that is much harder for attackers to figure out. "
-#| "To use it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in "
-#| "<a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-"
-#| "attackers-cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
 msgid ""
 "On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong password! You can do it "
 "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
@@ -1029,30 +813,16 @@ msgid ""
 "\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
 "cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
 msgstr ""
-"En la pantalla titulada \"Passphrase\" (o frase de paso) ¡escoge una"
-" contraseña segura! "
-"Puedes hacerlo de manera manual, o puedes utilizar el método Diceware. "
-"Haciéndolo de forma manual es más rápido pero no tan seguro. Utilizar "
-"Diceware lleva más tiempo y necesitas unos dados, pero crea una "
-"contraseña que es mucho más difícil de descifrar para los atacantes. Para "
-"utilizarla, lee la sección \"Crear una contraseña segura con Diceware\" en "
-"<a href= \"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-"
+"En la pantalla titulada \"Passphrase\" (o frase de paso) ¡escoge una "
+"contraseña segura! Puedes hacerlo de manera manual, o puedes utilizar el "
+"método Diceware. Haciéndolo de forma manual es más rápido pero no tan "
+"seguro. Utilizar Diceware lleva más tiempo y necesitas unos dados, pero crea "
+"una contraseña que es mucho más difícil de descifrar para los atacantes. "
+"Para utilizarla, lee la sección \"Crear una contraseña segura con Diceware\" "
+"en <a href= \"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-"
 "attackers-cant-guess/\">este artículo en inglés</a> de Micah Lee."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | If you'd like to pick a [-password-] {+passphrase+} manually, come up with
-# | something you can remember which is at least twelve characters long, and
-# | includes at least one lower case and upper case letter and at least one
-# | number or punctuation symbol. Never pick a password you've used elsewhere.
-# | Don't use any recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers,
-# | pets' names, song lyrics, quotes from books, and so on.
-#| msgid ""
-#| "If you'd like to pick a password manually, come up with something you can "
-#| "remember which is at least twelve characters long, and includes at least "
-#| "one lower case and upper case letter and at least one number or "
-#| "punctuation symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't "
-#| "use any recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, "
-#| "pets' names, song lyrics, quotes from books, and so on."
 msgid ""
 "If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you can "
 "remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
@@ -1084,13 +854,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GPG no está instalado. Puedes comprobar si este es el caso con el comando "
 "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --version</"
-"span>.  Si GnuPG no está instalado, debería mostrarse el siguiente resultado"
-" en "
-"la mayoría de sistemas operativos GNU/Linux, o algo similar a ello: <span"
-" style=\"color:"
-"#2f5faa; font-family: monospace;\">Command 'gpg' not found, but can be "
-"installed with: sudo apt install gnupg</span>. Ejecuta ese comando e"
-"instale el programa."
+"span>.  Si GnuPG no está instalado, debería mostrarse el siguiente resultado "
+"en la mayoría de sistemas operativos GNU/Linux, o algo similar a ello: <span "
+"style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">Command 'gpg' not found, "
+"but can be installed with: sudo apt install gnupg</span>. Ejecuta ese "
+"comando einstale el programa."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "I took too long to create my passphrase"
@@ -1101,9 +869,9 @@ msgid ""
 "That's okay. It's important to think about your passphrase. When you're "
 "ready, just follow the steps from the beginning again to create your key."
 msgstr ""
-"Esta bien. Es importante pensar tu frase de paso. Cuando estés"
-"listo, simplemente sigue los pasos nuevamente desde el principio para crear"
-" su clave."
+"Esta bien. Es importante pensar tu frase de paso. Cuando estéslisto, "
+"simplemente sigue los pasos nuevamente desde el principio para crear su "
+"clave."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "How can I see my key?"
@@ -1119,38 +887,20 @@ msgid ""
 "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --list-secret-"
 "key</span> to see your own private key."
 msgstr ""
-"Utiliza el siguiente comando para ver todas las claves <span"
-" style=\"color:#2f5faa; font-"
-"family: monospace;\">gpg --list-keys</span>. La tuya debería estar en la"
-" lista, "
-"y más tarde también lo estará la de Edward (<a href=\"#section3\">section 3<"
-"/a>). Si "
-"solo quieres ver tu clave, puedes utilizar <span style=\"color:#2f5faa; font-"
-"family: monospace;\">gpg --list-key [tu@correo]</span>.  También puedes"
-" utilizar "
-"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --list-secret-"
-"key</span> para ver tu propia clave privada."
+"Utiliza el siguiente comando para ver todas las claves <span style=\"color:"
+"#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --list-keys</span>. La tuya debería "
+"estar en la lista, y más tarde también lo estará la de Edward (<a href="
+"\"#section3\">section 3</a>). Si solo quieres ver tu clave, puedes utilizar "
+"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --list-key "
+"[tu@correo]</span>.  También puedes utilizar <span style=\"color:#2f5faa; "
+"font-family: monospace;\">gpg --list-secret-key</span> para ver tu propia "
+"clave privada."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "More resources"
 msgstr "Más recursos"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | [-If you prefer using the command line for a higher degree of
-# | control,-]{+For more information about this process,+} you can [-follow
-# | the documentation from-] {+also refer to+} <a
-# | href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU
-# | Privacy Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the
-# | default), because it's newer and more secure than the algorithms the
-# | documentation recommends. Also make sure your key is at least [-2048 bits,
-# | or-] 4096 {+bits+} if you want to be [-extra-] secure.
-#| msgid ""
-#| "If you prefer using the command line for a higher degree of control, you "
-#| "can follow the documentation from <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/"
-#| "manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook</a>. Make sure you stick "
-#| "with \"RSA and RSA\" (the default), because it's newer and more secure "
-#| "than the algorithms the documentation recommends. Also make sure your key "
-#| "is at least 2048 bits, or 4096 if you want to be extra secure."
 msgid ""
 "For more information about this process, you can also refer to <a href="
 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
@@ -1159,15 +909,12 @@ msgid ""
 "recommends. Also make sure your key is at least 4096 bits if you want to be "
 "secure."
 msgstr ""
-"Para más información sobre este proceso, puedes seguir la documentación en"
-" inglés, "
-"de <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU"
-" Privacy Handbook</a>. "
-"Asegúrate de comprender \"RSA y RSA\" (el valor por defecto), porque es más"
-" novedoso, y "
-"más seguro que los algoritmos que recomienda la documentación. También "
-"asegúrate que tus par de claves tienen al menos 2048 bits, o 4096 si quieres"
-" tener más seguridad."
+"Para más información sobre este proceso, puedes seguir la documentación en "
+"inglés, de <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14."
+"html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook</a>. Asegúrate de comprender \"RSA y "
+"RSA\" (el valor por defecto), porque es más novedoso, y más seguro que los "
+"algoritmos que recomienda la documentación. También asegúrate que tus par de "
+"claves tienen al menos 2048 bits, o 4096 si quieres tener más seguridad."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
 msgid "Advanced"
@@ -1178,24 +925,6 @@ msgid "Advanced key pairs"
 msgstr "Avanzado par de claves"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption
-# | function from the signing function through <a
-# | href=\"https://wiki.debian.org/Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys
-# | carefully, you can keep your GnuPG identity [-much-] more secure and
-# | recover from a compromised key much more quickly. <a
-# | href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex
-# | Cabal</a> and <a
-# | href=\"http{+s+}://keyring.debian.org/creating-key.html\">the Debian
-# | wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey configuration.
-#| msgid ""
-#| "When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
-#| "function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian."
-#| "org/Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep "
-#| "your GnuPG identity much more secure and recover from a compromised key "
-#| "much more quickly. <a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-"
-#| "gpg-keypair/\">Alex Cabal</a> and <a href=\"http://keyring.debian.org/"
-#| "creating-key.html\">the Debian wiki</a> provide good guides for setting "
-#| "up a secure subkey configuration."
 msgid ""
 "When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
 "function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
@@ -1209,43 +938,26 @@ msgstr ""
 "Cuando GnuPG crea un nuevo par de claves, se compartimenta la función de "
 "cifrado de la función de firma mediante <a href=\"https://wiki.debian.org/"
 "Subkeys\">\"subkey\"</a>. Si utilizas \"subkeys\" con cuidado, puedes "
-"mantener tu identidad GnuPG más segura y recuperar de manera más "
-"rápida una clave comprometida. <a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-"
-"perfect-gpg-keypair/\">Alex Cabal</a> y <a href=\"https://keyring.debian.org/"
-"creating-key.html\">la wiki de Debian</a> ofrecen unas buenas guías (en "
-"inglés) para ajustar una configuración de \"subkeys\" segura."
+"mantener tu identidad GnuPG más segura y recuperar de manera más rápida una "
+"clave comprometida. <a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-"
+"keypair/\">Alex Cabal</a> y <a href=\"https://keyring.debian.org/creating-"
+"key.html\">la wiki de Debian</a> ofrecen unas buenas guías (en inglés) para "
+"ajustar una configuración de \"subkeys\" segura."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Step 2.B: Send to server and generate a certificate"
 msgstr "Paso 2.B: Enviar al servidor y generar un certificado"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
-# | <em>Step [-3.b</em> Send a test encrypted email-] {+2.b</em> Some
-# | important steps following creation+}
-#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
 msgid "<em>Step 2.b</em> Some important steps following creation"
 msgstr ""
 "<em>Paso 2.b</em> Algunos pasos importantes a seguir después de la creación"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
-# | [-<em>Step 2.b</em>-]Upload your [-public-] key to a keyserver
-#| msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
 msgid "Upload your key to a keyserver"
 msgstr "Sube tu clave a un servidor de claves"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | [-Now-]{+We will upload your key to a keyserver, so if+} someone [-who-]
-# | wants to send you an encrypted [-message-] {+message, they+} can download
-# | your public key from the Internet. There are multiple keyservers that you
-# | can select from the menu when you upload, but they are all copies of each
-# | other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes
-# | a few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
-#| msgid ""
-#| "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
-#| "public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can "
-#| "select from the menu when you upload, but they are all copies of each "
-#| "other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes "
-#| "takes a few hours for them to match each other when a new key is uploaded."
 msgid ""
 "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
 "encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
@@ -1254,12 +966,12 @@ msgid ""
 "one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
 "other when a new key is uploaded."
 msgstr ""
-"Vamos a subir tu clave a un servidor de claves, así si alguien quiere"
-" mandarte un mensaje cifrado puede descargar tu "
-"clave pública de Internet. Existen múltiples servidores de claves que puedes "
-"seleccionar en el menú cuando subes tu clave, pero todos son copias unos de "
-"otros, por lo que no importa cuál de ellos utilices. Sin embargo, a veces "
-"tardan varias horas en sincronizarse cuando se sube una nueva clave."
+"Vamos a subir tu clave a un servidor de claves, así si alguien quiere "
+"mandarte un mensaje cifrado puede descargar tu clave pública de Internet. "
+"Existen múltiples servidores de claves que puedes seleccionar en el menú "
+"cuando subes tu clave, pero todos son copias unos de otros, por lo que no "
+"importa cuál de ellos utilices. Sin embargo, a veces tardan varias horas en "
+"sincronizarse cuando se sube una nueva clave."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1268,14 +980,11 @@ msgid ""
 "information, including your keyID, which is a unique list of numbers and "
 "letters. Copy this keyID, so you can use it in the following command."
 msgstr ""
-"# Copia tu keyID (identificador de clave) <span style=\"color:#2f5faa;"
-" font-family: monospace;"
-"\">gnupg --list-key [tu@correo]</span> mostrará información de tu clave"
-" pública (\"pub\"), "
-"incluyendo tu identificador de clave (keyID), que es una lista única de"
-" números y "
-"letras. Copia este identificador, para poder utilizarlo en el siguiente"
-" comando."
+"# Copia tu keyID (identificador de clave) <span style=\"color:#2f5faa; font-"
+"family: monospace;\">gnupg --list-key [tu@correo]</span> mostrará "
+"información de tu clave pública (\"pub\"), incluyendo tu identificador de "
+"clave (keyID), que es una lista única de números y letras. Copia este "
+"identificador, para poder utilizarlo en el siguiente comando."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1297,14 +1006,12 @@ msgid ""
 "if it is transferred, it is done so in a trusted way. Exporting your keys "
 "can be done with the following commands:"
 msgstr ""
-"Utiliza el siguiente comando para exportar tu clave secreta para así poder"
-" importarla "
-"en tu programa de correo electrónico en el siguiente <a href=\"#section3\""
-">paso</a>. Para evitar "
-"que tu clave pueda ser comprometida, almacena el archivo en un sitio seguro y"
-" asegúrate que "
-"si es transferida, se hace de una manera confiable. Para exportar tus claves "
-"se puede hacer con los siguiente comandos:"
+"Utiliza el siguiente comando para exportar tu clave secreta para así poder "
+"importarla en tu programa de correo electrónico en el siguiente <a href="
+"\"#section3\">paso</a>. Para evitar que tu clave pueda ser comprometida, "
+"almacena el archivo en un sitio seguro y asegúrate que si es transferida, se "
+"hace de una manera confiable. Para exportar tus claves se puede hacer con "
+"los siguiente comandos:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><span>
 msgid ""
@@ -1327,22 +1034,6 @@ msgid "Generate a revocation certificate"
 msgstr "Genera un certificado de revocación"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | [-<span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\"
-# | screen pops up, select Generate Certificate-]{+Just in case you lose your
-# | key, or it gets compromised, you want to generate a certificate+} and
-# | choose to save it in a safe place on your computer [-(we recommend making
-# | a folder called \"Revocation Certificate\" in-] {+for now (please refer to
-# | <a href=\"#step-6c\"> step 6.C</a> for how to best store+} your [-home
-# | folder and keeping it there).-] {+revocation cerficate safely).+} This
-# | step is essential for your email self-defense, as you'll learn more about
-# | in <a href=\"#section5\">Section [-5</a>.</span>-] {+5</a>.+}
-#| msgid ""
-#| "<span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\" "
-#| "screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a "
-#| "safe place on your computer (we recommend making a folder called "
-#| "\"Revocation Certificate\" in your home folder and keeping it there). "
-#| "This step is essential for your email self-defense, as you'll learn more "
-#| "about in <a href=\"#section5\">Section 5</a>.</span>"
 msgid ""
 "Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate "
 "a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now "
@@ -1351,15 +1042,12 @@ msgid ""
 "self-defense, as you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</"
 "a>."
 msgstr ""
-"En el caso de que pierdas tu clave o si es comprometida, querrás generar"
-"un certificado y escoger guardarlo en un lugar seguro de momento en tu"
-" computadora "
-"(por favor  consulte el <a href=\"#step-6c\"> paso 6.C</a> para consultar"
-" cómo guardar "
-"de manera segura tu certificado de revocación). Este paso es esencial para tu"
-" autodefensa, "
-"y también aprenderás más en la <a href=\"#section5\">Sección 5</"
-"a>."
+"En el caso de que pierdas tu clave o si es comprometida, querrás generarun "
+"certificado y escoger guardarlo en un lugar seguro de momento en tu "
+"computadora (por favor  consulte el <a href=\"#step-6c\"> paso 6.C</a> para "
+"consultar cómo guardar de manera segura tu certificado de revocación). Este "
+"paso es esencial para tu autodefensa, y también aprenderás más en la <a href="
+"\"#section5\">Sección 5</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1367,8 +1055,8 @@ msgid ""
 "family: monospace;\">gpg --gen-revoke --output revoke.asc [keyID]</span>"
 msgstr ""
 "# Genera un certificado de revocación: <span style=\"color:#2f5faa; font-"
-"family: monospace;\">gpg --gen-revoke --output revoke.asc [identificador]<"
-"/span>"
+"family: monospace;\">gpg --gen-revoke --output revoke.asc [identificador]</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1377,17 +1065,16 @@ msgid ""
 "compromised\"</span>"
 msgstr ""
 "# Te pedirá que des una razón para la revocación, te recomendamos utilizar "
-"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">1 \"la clave ha sido"
-" comprometida\"</span>"
+"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">1 \"la clave ha sido "
+"comprometida\"</span>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "# You don't have to fill in a reason, but you can, then press enter for an "
 "empty line, and comfirm your selection."
 msgstr ""
-"# No es necesario que rellenar un motivo, pero puedes hacerlo, luego pulsa"
-" Enter para"
-"una línea vacía y confirma tu selección."
+"# No es necesario que rellenar un motivo, pero puedes hacerlo, luego pulsa "
+"Enter parauna línea vacía y confirma tu selección."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
@@ -1400,12 +1087,10 @@ msgid ""
 "these are not set correctly, your system may not be accepting your keys. You "
 "can follow the next steps to check, and update to the right permissions."
 msgstr ""
-"Como cualquier otro archivo o carpeta, las claves gpg están sujetas a"
-" permisos. Si"
-"estos no están configurados correctamente, es posible que tu sistema no"
-" acepte tus claves. Puedes "
-"seguir los pasos siguientes para verificar y actualizar a los permisos"
-" correctos."
+"Como cualquier otro archivo o carpeta, las claves gpg están sujetas a "
+"permisos. Siestos no están configurados correctamente, es posible que tu "
+"sistema no acepte tus claves. Puedes seguir los pasos siguientes para "
+"verificar y actualizar a los permisos correctos."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
@@ -1416,39 +1101,49 @@ msgstr ""
 "monospace;\">ls -l ~/.gnupg/*</span>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+# | # Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others.
+# | [-This is-] {+These are+} the recommended permission{+s+} for your folder.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others. "
+#| "This is the recommended permission for your folder."
 msgid ""
-"# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others. This "
-"is the recommended permission for your folder."
+"# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others. "
+"These are the recommended permissions for your folder."
 msgstr ""
-"# Establece los permisos para leer, escribir y ejecutar solo para ti, no para"
-" otros. Este "
-"es el permiso recomendado para tu carpeta."
+"# Establece los permisos para leer, escribir y ejecutar solo para ti, no "
+"para otros. Este es el permiso recomendado para tu carpeta."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "You can use the code <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
 "\">chmod 700 ~/.gnupg</span>"
 msgstr ""
-"Puedes utilizar el código <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
-"\">chmod 700 ~/.gnupg</span>"
+"Puedes utilizar el código <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
+"monospace;\">chmod 700 ~/.gnupg</span>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+# | # Set permissions to read and write for yourself only, no others. [-This
+# | is-] {+These are+} the recommended permission{+s+} for the keys inside
+# | your folder.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "# Set permissions to read and write for yourself only, no others. This is "
+#| "the recommended permission for the keys inside your folder."
 msgid ""
-"# Set permissions to read and write for yourself only, no others. This is "
-"the recommended permission for the keys inside your folder."
+"# Set permissions to read and write for yourself only, no others. These are "
+"the recommended permissions for the keys inside your folder."
 msgstr ""
-"# Establece los permisos para leer y escribir solo para ti, no para otros."
-" Este "
-"es el permiso recomendado para las claves dentro de tu carpeta."
+"# Establece los permisos para leer y escribir solo para ti, no para otros. "
+"Este es el permiso recomendado para las claves dentro de tu carpeta."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 "You can use the code: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
 "\">chmod 600 ~/.gnupg/*</span>"
 msgstr ""
-"Puedes utilizar el código: <span style=\"color:#2f5faa; font-family:"
-" monospace;"
-"\">chmod 600 ~/.gnupg/*</span>"
+"Puedes utilizar el código: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
+"monospace;\">chmod 600 ~/.gnupg/*</span>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1459,37 +1154,18 @@ msgid ""
 "understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">this detailed information "
 "guide</a>."
 msgstr ""
-"Si has creado (por cualquier razón) tus propias carpetas dentro de  ~/.gnupg,"
-" deberás "
-"también aplicar permisos de ejecución a esa carpeta. Las carpetas "
-"requieren privilegios de ejecución para ser abiertas. Para más información"
-" sobre los "
-"permisos, puedes consultar <a href=\"https://helpdeskgeek.com/linux-tips/"
-"understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">esta detallada guía de"
-" información (en inglés)</a>."
+"Si has creado (por cualquier razón) tus propias carpetas dentro de  ~/."
+"gnupg, deberás también aplicar permisos de ejecución a esa carpeta. Las "
+"carpetas requieren privilegios de ejecución para ser abiertas. Para más "
+"información sobre los permisos, puedes consultar <a href=\"https://"
+"helpdeskgeek.com/linux-tips/understanding-linux-permissions-chmod-usage/"
+"\">esta detallada guía de información (en inglés)</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "More about keyservers"
 msgstr "Más sobre los servidores de claves"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | You can [-also upload your keys to a-] {+find some more+} keyserver
-# | [-through the <a
-# | href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\">command line</a>.-]
-# | {+information<a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\"> in
-# | this manual</a>.+} <a
-# | href=\"https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web
-# | site</a> maintains a list of highly interconnected keyservers. You can
-# | also <a
-# | href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly
-# | export your key</a> as a file on your computer.
-#| msgid ""
-#| "You can also upload your keys to a keyserver through the <a href="
-#| "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\">command line</a>. <a "
-#| "href=\"https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web "
-#| "site</a> maintains a list of highly interconnected keyservers. You can "
-#| "also <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56."
-#| "html#AEN64\">directly export your key</a> as a file on your computer."
 msgid ""
 "You can find some more keyserver information<a href=\"https://www.gnupg.org/"
 "gph/en/manual/x457.html\"> in this manual</a>. <a href=\"https://sks-"
@@ -1498,17 +1174,13 @@ msgid ""
 "gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
 "file on your computer."
 msgstr ""
-"Puedes encontrar más información sobre los servidores de claves<a"
-" href=\"https://www.gnupg.org/"
-"gph/en/manual/x457.html\"> en este manual (en inglés)</a>. <a"
-" href=\"https://sks-"
-"keyservers.net/overview-of-pools.php\">El sitio web sks </a> mantiene una"
-" lista "
-"de los servidores de claves más recomendados. También puedes <a"
-" href=\"https://www."
-"gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">exportar directamente tu clave</a>"
-" como un archivo "
-"en tu computadora."
+"Puedes encontrar más información sobre los servidores de claves<a href="
+"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\"> en este manual (en inglés)"
+"</a>. <a href=\"https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">El sitio "
+"web sks </a> mantiene una lista de los servidores de claves más "
+"recomendados. También puedes <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/"
+"x56.html#AEN64\">exportar directamente tu clave</a> como un archivo en tu "
+"computadora."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Transferring your keys"
@@ -1521,11 +1193,10 @@ msgid ""
 "transferred, it is done so in a trusted way. Importing and exporting a key "
 "can be done with the following commands:"
 msgstr ""
-"Utiliza los siguientes comandos para transferir tus claves. Para evitar que"
-" tu clave "
-"sea comprometida, guárdela en un lugar seguro y asegúrate de que si se"
-"transfiere, se hace de manera fiable. Importar y exportar una clave"
-"se puede hacer con los siguientes comandos:"
+"Utiliza los siguientes comandos para transferir tus claves. Para evitar que "
+"tu clave sea comprometida, guárdela en un lugar seguro y asegúrate de que si "
+"setransfiere, se hace de manera fiable. Importar y exportar una clavese "
+"puede hacer con los siguientes comandos:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><span>
 msgid ""
@@ -1552,9 +1223,8 @@ msgid ""
 "Ensure that the keyID printed is the correct one, and if so, then go ahead "
 "and add ultimate trust for it:"
 msgstr ""
-"Asegúrate de que el identificador de clave (keyID) mostrada sea la correcta"
-" y, si es así, continúa"
-"y añade la máxima confianza para ello:"
+"Asegúrate de que el identificador de clave (keyID) mostrada sea la correcta "
+"y, si es así, continúay añade la máxima confianza para ello:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
@@ -1570,10 +1240,9 @@ msgid ""
 "font-family: monospace;\">ultimate</span>. You shouldn't trust anyone else's "
 "key ultimately."
 msgstr ""
-"Ya que es tu clave, deberías escoger <span style=\"color:#2f5faa; "
-"font-family: monospace;\">la máxima confianza</span>. No deberías confiar en"
-" la máxima confianza "
-"en la clave de nadie más."
+"Ya que es tu clave, deberías escoger <span style=\"color:#2f5faa; font-"
+"family: monospace;\">la máxima confianza</span>. No deberías confiar en la "
+"máxima confianza en la clave de nadie más."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1582,11 +1251,10 @@ msgid ""
 "mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your "
 "folders and files have the right permissions"
 msgstr ""
-"Consulta <a href=\"#step-2b\"> solución de problemas en el paso 2.B </a> para"
-" obtener más "
-"información sobre permisos. Al transferir claves, tus permisos se pueden "
-"mezclar, y pueden aparecer errores. Estos se evitan fácilmente cuando "
-"las carpetas y los archivos tienen los permisos adecuados"
+"Consulta <a href=\"#step-2b\"> solución de problemas en el paso 2.B </a> "
+"para obtener más información sobre permisos. Al transferir claves, tus "
+"permisos se pueden mezclar, y pueden aparecer errores. Estos se evitan "
+"fácilmente cuando las carpetas y los archivos tienen los permisos adecuados"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 # | [-<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted-]{+<em>#3</em> Set up+} email