WIP: Spanish translation up to Step 7
[enc.git] / esd-es.po
index ed77df450415445e99e016b6039c1135ef00e155..297cf451e82bbfbedd37f4dd208a24d2826ef88d 100644 (file)
--- a/esd-es.po
+++ b/esd-es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-07-27 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-23 18:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-27 19:58+0200\n"
 "Last-Translator: victorhck <victorhck@mailbox.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <>\n"
 "Language: es\n"
@@ -243,17 +243,15 @@ msgstr "Defensa personal del correo electrónico"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 # | <a class=\"current\" href=\"/en\">English - v[-4-]{+5+}.0</a>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
 msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v5.0</a>"
-msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
+msgstr "<a href=\"/en\">English - v5.0</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 # | <a href=\"/tr\">Türkçe - v[-4-]{+5+}.0</a>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
 msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v5.0</a>"
-msgstr "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
+msgstr "<a href=\"/tr\">Türkçe - v5.0</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid ""
@@ -610,7 +608,6 @@ msgstr "Obtén GnuPG descargando GPG4Win"
 # | encryption software package that includes GnuPG. Download and install the
 # | latest version, choosing default options whenever asked. After it's
 # | installed, you can close any windows that it creates.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is a email and file "
 #| "encryption software package that includes GnuPG. Download and install the "
@@ -995,7 +992,7 @@ msgid ""
 "monospace;\">gpg --send-key [keyID]</span>"
 msgstr ""
 "# Sube tu clave a un servidor: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
-"monospace;\">gpg --send-key [identificador]</span>"
+"monospace;\">gpg --send-key [keyID]</span>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
 msgid "Export your key to a file"
@@ -1019,7 +1016,6 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><span>
 # | <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg
 # | --export-secret-keys -a [-[keyid]-] {+[keyID]+} > my_secret_key.asc
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
 #| "secret-keys -a [keyid] > my_secret_key.asc"
@@ -1028,14 +1024,13 @@ msgid ""
 "secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc"
 msgstr ""
 "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
-"secret-keys -a [keyid] > mi_clave_secreta.asc"
+"secret-keys -a [keyID] > mi_clave_secreta.asc"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | $ gpg --export -a [-[keyid]-] {+[keyID]+} > my_public_key.asc {+</span>+}
-#, fuzzy
 #| msgid "$ gpg --export -a [keyid] > my_public_key.asc"
 msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc </span>"
-msgstr "$ gpg --export -a [keyid] > mi_clave_pública.asc"
+msgstr "$ gpg --export -a [keyID] > mi_clave_pública.asc </span>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
 msgid "Generate a revocation certificate"
@@ -1079,7 +1074,6 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | # You don't have to fill in a reason, but you can, then press enter for an
 # | empty line, and co[-m-]{+n+}firm your selection.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "# You don't have to fill in a reason, but you can, then press enter for "
 #| "an empty line, and comfirm your selection."
@@ -1202,7 +1196,6 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><span>
 # | <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg
 # | --export-secret-keys -a [-keyid-] {+[keyID]+} > my_private_key.asc
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
 #| "secret-keys -a keyid > my_private_key.asc"
@@ -1211,14 +1204,13 @@ msgid ""
 "secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc"
 msgstr ""
 "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
-"secret-keys -a keyid > mi_clave_privada.asc"
+"secret-keys -a [keyID] > mi_clave_privada.asc"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><span>
 # | $ gpg --export -a [-[keyid]-] {+[keyID]+} > my_public_key.asc
-#, fuzzy
 #| msgid "$ gpg --export -a [keyid] > my_public_key.asc"
 msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc"
-msgstr "$ gpg --export -a [keyid] > mi_clave_pública.asc"
+msgstr "$ gpg --export -a [keyID] > mi_clave_pública.asc"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><span>
 msgid "$ gpg --import my_private_key.asc"
@@ -1226,17 +1218,16 @@ msgstr "$ gpg --import mi_clave_privada.asc"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 # | $ gpg --import my_public_key.asc {+</span>+}
-#, fuzzy
 #| msgid "$ gpg --import my_public_key.asc"
 msgid "$ gpg --import my_public_key.asc </span>"
-msgstr "$ gpg --import mi_clave_pública.asc"
+msgstr "$ gpg --import mi_clave_pública.asc </span>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 "Ensure that the keyID printed is the correct one, and if so, then go ahead "
 "and add ultimate trust for it:"
 msgstr ""
-"Asegúrate de que el identificador de clave (keyID) mostrada sea la correcta "
+"Asegúrate de que el identificador de clave (keyID) mostrado sea el correcto "
 "y, si es así, continúa y añade la máxima confianza para ello:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
@@ -1490,7 +1481,7 @@ msgstr "<em>Paso 4.b</em> Envía un correo cifrado de prueba"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
 msgid "Get Edward's key"
-msgstr "Consigue la clave de Edward"
+msgstr "Obtén la clave de Edward"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1539,7 +1530,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La opción <span style=\"color:#2f5faa\">Aceptada (sin verificar)</span> "
 "añadirá esta clave a tu gestor de claves y ahora puede ser utilizada para "
-"enviar correos cifradps y para verificar las firmas digitales de Edward."
+"enviar correos cifrados y para verificar las firmas digitales de Edward."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1549,7 +1540,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "En la ventana emergente de confirmación de que quieres importar la clave de "
 "Edward, verás muchos correos diferentes que están asociados con su clave. "
-"Esto es correcto, puedes importat con seguridad la clave."
+"Esto es correcto, puedes importar con seguridad la clave."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1583,14 +1574,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Esta vez, asegúrate de que el cifrado está activado utilizando el menú "
 "desplegable \"Seguridad\" y selecciona <span style=\"color:#2f5faa"
-"\">Requerir cifradon</span>. Cuando el cifrado esté activo, pulsa en \"Enviar"
-"\"."
+"\">Requerir cifradon</span>. Cuando el cifrado esté activo, pulsa en Enviar."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\""
 msgstr ""
-"\"Los destinatarios no son válidos, no se confía en ellos o no se encuentran"
-"\""
+"\"Los destinatarios no son válidos, no se confía en ellos o no se encuentran\""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
@@ -1825,7 +1814,6 @@ msgstr "<em>Paso 4.e</em> Recibir una respuesta"
 # | When Edward receives your email, he will use your public key (which you
 # | sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you
 # | sent has not been tampered with and to encrypt [-his-] {+a+} reply to you.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When Edward receives your email, he will use your public key (which you "
 #| "sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you "
@@ -1849,13 +1837,12 @@ msgstr ""
 "La respuesta de Edward llegará cifrada, porque él prefiere usar el cifrado "
 "siempre que sea posible. Si todo ha ido de acuerdo al plan, debería decir "
 "\"Tu firma fue verificada.\" Si tu prueba de firma de correo también fue "
-"cifrada, él lo mencionará eso primero."
+"cifrada, él mencionará eso primero."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | When you receive Edward's email and open it, [-Enigmail-] {+your email
 # | client+} will automatically detect that it is encrypted with your public
 # | key, and then it will use your private key to decrypt it.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
 #| "detect that it is encrypted with your public key, and then it will use "
@@ -1865,20 +1852,20 @@ msgid ""
 "automatically detect that it is encrypted with your public key, and then it "
 "will use your private key to decrypt it."
 msgstr ""
-"Cuando recibas el correo electrónico de Edward y lo abras, Enigmail "
+"Cuando recibas el correo electrónico de Edward y lo abras, tu cliente de"
+" correo electrónico  "
 "detectará automáticamente que está cifrado con tu clave pública, y usará tu "
 "clave privada para descifrarlo."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 # | <em>#[-4-]{+5+}</em> Learn {+about+} the Web of Trust
-#, fuzzy
 #| msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
 msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust"
-msgstr "<em>N.º 4</em> El Anillo de Confianza"
+msgstr "<em>#5</em> Aprende sobre el Anillo de Confianza"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
 msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines"
-msgstr ""
+msgstr "Ilustración de llaves interconectadas con una red de líneas"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 # | Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness[-;-]{+:+}
@@ -1887,7 +1874,6 @@ msgstr ""
 # | address with your friend's name, creating keys to go with it{+,+} and
 # | impersonating your friend. That's why the free software programmers that
 # | developed email encryption created keysigning and the Web of Trust.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it "
 #| "requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
@@ -1904,7 +1890,7 @@ msgid ""
 "developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
 msgstr ""
 "El cifrado de correo electrónico es una tecnología poderosa, pero tiene sus "
-"debilidades; requiere una manera de verificar que la clave pública de una "
+"debilidades: requiere una manera de verificar que la clave pública de una "
 "persona es realmente suya. De otra forma, no habría modo de impedir que un "
 "atacante cree una dirección de correo electrónico con el nombre de tu amigo, "
 "cree claves con esa dirección y suplante a tu amigo. Es por eso que los "
@@ -1948,14 +1934,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Section 5: trusting a key"
-msgstr ""
+msgstr "Sección 5: confiando en una clave"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 # | <em>Step [-4-]{+5+}.a</em> Sign a key
-#, fuzzy
 #| msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key"
 msgid "<em>Step 5.a</em> Sign a key"
-msgstr "<em>Paso 4.a</em> Firma una clave"
+msgstr "<em>Paso 5.a</em> Firma una clave"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -1963,12 +1948,19 @@ msgid ""
 "style=\"color:#2f5faa\">Key properties</span> by right clicking on Edward's "
 "key."
 msgstr ""
+"En el menú de tu programa de correo electrónico, ve a Administrador de claves"
+" OpenPGP y selecciona "
+"<span style=\"color:#2f5faa\">Propiedades de la clave</span> haciendo clic"
+" con el botón derecho en la clave de Edward."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "Under \"Your Acceptance,\" you can select <span style=\"color:#2f5faa\">Yes, "
 "I've verified in person this key has the correct fingerprint\"</span>."
 msgstr ""
+"Bajo \"Aceptación\", puedes seleccionar <span style=\"color:#2f5faa\">Sí, "
+"he verificado en persona que esta clave tiene la huella digital correcta\"<"
+"/span>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually
@@ -1976,7 +1968,6 @@ msgstr ""
 # | person, but it's good [-practice.-] {+practice, and for real people it is
 # | important. You can read more about signing a person's key in the <a
 # | href=\"#check-ids-before-signing\">check IDs before signing</a> section.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
 #| "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
@@ -1990,11 +1981,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "De hecho acabas de decir \"Confío en que la clave pública de Edward "
 "realmente pertenece a Edward\". Esto no significa mucho debido a que Edward "
-"no es una persona real, pero es una buena práctica."
+"no es una persona real, pero es una buena práctica y cuando se trata de"
+" personas reales es importante. Puedes "
+"leer más sobre el firmado de claves de personas en la sección <a"
+" href=\"#check-ids-before-"
+"signing\">comprobar la identidad (ID) antes de firmar</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
-msgstr "Identificando claves: Huellas digitales e identificadores de claves"
+msgstr ""
+"Identificando claves: Huellas digitales e identificadores de claves (ID)"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | People's public keys are usually identified by their key fingerprint,
@@ -2006,7 +2002,6 @@ msgstr "Identificando claves: Huellas digitales e identificadores de claves"
 # | share your fingerprint wherever you share your email address, so that
 # | people can double-check that they have the correct public key when they
 # | download yours from a keyserver.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, "
 #| "which is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 "
@@ -2031,8 +2026,9 @@ msgstr ""
 "huella digital, que es una cadena de dígitos como "
 "F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (para la clave de Edward). Puedes "
 "ver la huella digital de tu clave pública, y de otras claves públicas que "
-"han sido guardadas en tu computadora, yendo a Enigmail &rarr; Administración "
-"de claves en el menú de tu programa de correo electrónico, haciendo luego "
+"han sido guardadas en tu computadora, yendo a Administrador "
+"de claves OpenPGP en el menú de tu programa de correo electrónico, haciendo"
+" luego "
 "clic con el botón derecho en la clave y seleccionando Propiedades de la "
 "clave. Es una buena práctica compartir tu huella digital cada vez que "
 "compartas tu dirección de correo electrónico, así otras personas podrán "
@@ -2048,7 +2044,6 @@ msgstr ""
 # | you are trying to contact. Spoofing, in which someone intentionally
 # | generates a key with a fingerprint whose final eight characters are the
 # | same as another, is unfortunately common.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You may also see public keys referred to by a shorter key ID. This key ID "
 #| "is visible directly from the Key Management window. These eight character "
@@ -2094,7 +2089,6 @@ msgstr "<em>Importante:</em> Qué tener en cuenta cuando firmas claves"
 # | public key. [-In Enigmail, answer honestly in the window that pops up and
 # | asks \"How carefully have you verified that the key you are about to sign
 # | actually belongs to the person(s)  named above?\"-]
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
 #| "belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
@@ -2125,10 +2119,7 @@ msgstr ""
 "completa, y no solo el identificador de clave. Si sientes que es importante "
 "firmar la clave de alguien que acabas de conocer, también pide que te "
 "enseñen la tarjeta de identificación, y asegúrate de que el nombre del "
-"identificador corresponde con el nombre que aparece en la clave pública. En "
-"Enigmail, responde honestamente en la ventana que aparece y te pregunta "
-"\"¿Con cuanto cuidado ha comprobado que la clave que va a firmar pertenece "
-"actualmente a la(s) persona(s) indicada(s) arriba?\""
+"identificador corresponde con el nombre que aparece en la clave pública."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Master the Web of Trust"
@@ -2142,7 +2133,6 @@ msgstr "Dominar el anillo de confianza"
 # | href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the
 # | Web of Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances
 # | permit.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href="
 #| "\"http://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people "
@@ -2158,7 +2148,7 @@ msgid ""
 "Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
 msgstr ""
 "Desafortunadamente, la confianza no se difunde entre los usuarios de la "
-"manera en que <a href=\"http://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust."
+"manera en que <a href=\"https://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust."
 "html\">mucha gente cree</a>. Una de las mejores maneras de fortalecer la "
 "comunidad de GnuPG es <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html"
 "\">comprender</a> de manera profunda el anillo de confianza y firmar con "
@@ -2166,10 +2156,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 # | <em>#[-5-]{+6+}</em> Use it well
-#, fuzzy
 #| msgid "<em>#5</em> Use it well"
 msgid "<em>#6</em> Use it well"
-msgstr "<em>N.º 5</em> Úsalo bien"
+msgstr "<em>#5</em> Úsalo bien"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2185,10 +2174,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 # | Section [-5-]{+6+}: Use it Well (1)
-#, fuzzy
 #| msgid "Section 5: Use it Well (1)"
 msgid "Section 6: Use it Well (1)"
-msgstr "Sección 5: Úsalo bien (1)"
+msgstr "Sección 6: Úsalo bien (1)"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
@@ -2234,10 +2222,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 # | Section [-5-]{+6+}: Use it Well (2)
-#, fuzzy
 #| msgid "Section 5: Use it Well (2)"
 msgid "Section 6: Use it Well (2)"
-msgstr "Sección 5: Úsalo bien (2)"
+msgstr "Sección 6: Úsalo bien (2)"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Be wary of invalid keys"
@@ -2260,7 +2247,6 @@ msgstr ""
 # | [-message from Enigmail-] {+green checkmark a+} at the [-top, which most
 # | likely says \"Enigmail: Part of this message encrypted.\"-] {+top
 # | \"OpenPGP\" button.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In your email program, go back to the first encrypted email that Edward "
 #| "sent you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have "
@@ -2273,14 +2259,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "En tu programa de correo electrónico, ve al primer correo electrónico que "
 "Edward te envió. Debido a que Edward lo cifró con tu clave pública, tendrá "
-"un mensaje de Enigmail en la parte superior, que probablemente dirá "
-"\"Enigmail: Parte del mensaje cifrado\"."
+"una marca verde de aprobación encima del botón \"OpenPGP\"."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | <b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that [-bar.-] {+button.+}
 # | The program will warn you there if you get an email signed with a key that
 # | can't be trusted.</b>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program "
 #| "will warn you there if you get an email signed with a key that can't be "
@@ -2290,7 +2274,7 @@ msgid ""
 "will warn you there if you get an email signed with a key that can't be "
 "trusted.</b>"
 msgstr ""
-"<b>Cuando uses GnuPG, acostúmbrate a mirar esa barra. El programa te avisará "
+"<b>Cuando uses GnuPG, acostúmbrate a mirar ese botón. El programa te avisará "
 "si recibes un correo electrónico firmado con una clave en la que no se pueda "
 "confiar.</b>"
 
@@ -2306,7 +2290,6 @@ msgstr "Copia tu certificado de revocación a un sitio seguro"
 # | work,+} not on a device you carry with you regularly. {+The safest way we
 # | know is actually to print the revocation certificate and store it in a
 # | safe place.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
 #| "that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest "
@@ -2321,11 +2304,16 @@ msgid ""
 "safest way we know is actually to print the revocation certificate and store "
 "it in a safe place."
 msgstr ""
-"¿Recuerdas cuando creaste tus claves y guardaste el certificado de "
-"revocación que creó GnuPG? Es hora de copiar ese certificado en el "
-"dispositivo digital de almacenamiento más seguro que tengas: lo ideal es una "
-"memoria USB, un disco compacto o un disco duro almacenado en un lugar seguro "
-"de tu casa, no en un dispositivo que lleves contigo normalmente."
+"¿Recuerdas cuando creaste tus claves y guardaste el certificado de revocación "
+"que hizo GnuPG? Es hora de copiar ese certificado en el almacenamiento más"
+" seguro "
+"que tengas: una unidad flash, un disco o un disco duro guardado en un lugar"
+" seguro "
+"en su hogar podría funcionar, no en un dispositivo que lleves contigo"
+" normalmente. "
+"La forma más segura que sabemos es imprimir el certificado de revocación y"
+" almacenarlo "
+"en un lugar seguro."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2339,11 +2327,10 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 # | [-<em>Important:</em> act swiftly-]{+<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY+} if
 # | someone gets your private key
-#, fuzzy
 #| msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key"
 msgid "<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY if someone gets your private key"
 msgstr ""
-"<em>Importante:</em> actúa con rapidez si alguien consigue tu clave privada"
+"<em>IMPORTANTE:</em> ACTÚA CON RAPIDEZ si alguien consigue tu clave privada"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | If you lose your private key or someone else gets a{+ +}hold of it (say,
@@ -2355,7 +2342,6 @@ msgstr ""
 # |  After you're done revoking, make a new key and send an email to everyone
 # | with whom you usually use your key to make sure they know, including a
 # | copy of your new key.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
 #| "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it "
@@ -2408,7 +2394,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Make your public key part of your online identity"
-msgstr ""
+msgstr "Haz que tus claves públicas sean parte de tu identidad en línea"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2418,6 +2404,14 @@ msgid ""
 "them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="
 "\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
 msgstr ""
+"Primero añade la huella digital de tu clave pública a tu firma de correo"
+" electrónico, luego redacta "
+"un correo electrónico a al menos cinco de tus amigos, diciéndoles que acabas"
+" de configurar "
+"GnuPG y mencionando la huella digital de tu clave pública. Añade un enlace a"
+" esta guía y pide "
+"que se unan a ti. No olvides que también hay una gran <a href ="
+"\"infographic.html\">infografía para compartir. </a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | [-Add-]{+Start writing+} your public key fingerprint anywhere [-that you
@@ -2429,7 +2423,6 @@ msgstr ""
 # | href=\"https://fsf.org/about/staff\">staff [-page</a>.-] {+page</a>.) We
 # | need to get our culture to the point that we feel like something is
 # | missing when we see an email address without a public key fingerprint.+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
 #| "email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
@@ -2444,12 +2437,17 @@ msgid ""
 "that we feel like something is missing when we see an email address without "
 "a public key fingerprint."
 msgstr ""
-"Añade la huella de tu clave pública en cualquier sitio en la que normalmente "
-"muestres tu dirección de correo electrónico. Unos buenos sitios son: tu "
-"firma de correo (la firma de texto plano, no la firma cifrada), perfiles de "
-"redes sociales, blogs, sitios web, o tarjetas de visita. En la Free Software "
-"Foundation, nosotros ponemos las nuestras en nuestra <a href=\"https://fsf."
-"org/about/staff\">página de personal</a>."
+"Comienza a escribir la huella de tu clave pública en cualquier sitio en el"
+" que normalmente "
+"muestres tu dirección de correo electrónico: tus perfiles en redes sociales,"
+" blog, sitios web o tarjetas de empresa. "
+"En la Free Software Foundation, nosotros ponemos las nuestras en nuestra <a"
+" href=\"https://fsf."
+"org/about/staff\">página de personal</a>. Necesitamos llevar nuestra cultura"
+" al punto "
+"de que sintamos que algo falta cuando vemos una dirección de correo sin una"
+" huella digital "
+"de una clave pública."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
@@ -2471,7 +2469,6 @@ msgstr "&larr; Leer la <a href=\"index.html\">guía completa</a>"
 # | encryption works. Infographic via %40fsf\">-]
 # | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-ke
 # | y%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">+}
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;"
 #| "public-key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
@@ -2479,13 +2476,13 @@ msgid ""
 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key"
 "%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
 msgstr ""
-"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-"
-"key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key"
+"%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
 msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
 msgstr ""
-"&nbsp; Comparte nuestra infografía</a> con el hashtag #EmailSelfDefense"
+"&nbsp; Comparte nuestra infografía</a> con la etiqueta #EmailSelfDefense"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
 msgid "View &amp; share our infographic"
@@ -2494,10 +2491,9 @@ msgstr "Ver &amp; compartir nuestra infografía"
 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
 # | GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, [-Enigmail-]
 # | {+encryption+}
-#, fuzzy
 #| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
 msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, encryption"
-msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
+msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, cifrado"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
 msgid "Great job!"