[tr] Updates.
[enc.git] / esd-es.po
index 467acc0318b78d7e269ea3ba4c295f93bc820bd7..1a1998c0bd4c0f11edc469bc2f09b8bbbcd97e3a 100644 (file)
--- a/esd-es.po
+++ b/esd-es.po
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-27 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-28 19:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-30 22:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-29 19:30+0200\n"
 "Last-Translator: victorhck <victorhck@mailbox.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <>\n"
 "Language: es\n"
@@ -37,9 +37,14 @@ msgstr ""
 "vigilancia con el cifrado GnuPG"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, openpgp, encryption, surveillance, privacy, email, Enigmail"
-msgstr ""
-"GnuPG, GPG, openpgp, encryption, surveillance, privacy, email, Enigmail"
+# | GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, [-GnuPG2-]
+# | {+GnuPG2, encryption+}
+#, fuzzy
+#| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2"
+msgid ""
+"GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2, "
+"encryption"
+msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
 msgid ""
@@ -54,28 +59,14 @@ msgstr ""
 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
 
-#. type: Content of: <html><body><div><p>
-msgid ""
-"Due to Enigmail's PGP functionality being migrated into Icedove and "
-"Thunderbird, steps 2 and 3 of the guide are currently out of date."
-msgstr ""
-"Debido a que la funcionalidad PGP de Enigmail ha sido migrada a Icedove y "
-"Thunderbird, los pasos 2 y 3 de la guía están actualmente desactualizados."
-
-#. type: Content of: <html><body><div><p>
-msgid ""
-"Thank you for your patience while we're working on a new round of updates."
-msgstr ""
-"Gracias por tu paciencia mientras estamos trabajando en más actualizaciones."
-
 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
 msgid ""
 "<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
 "joining our list!</strong>"
 msgstr ""
-"<strong>Por favor, comprueba ahora que hayas recibido en tu correo"
-" electrónico un "
-"enlace de confirmación. ¡Gracias por unirte a nuestra lista!</strong>"
+"<strong>Por favor, comprueba ahora que hayas recibido en tu correo "
+"electrónico un enlace de confirmación. ¡Gracias por unirte a nuestra lista!</"
+"strong>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
 msgid ""
@@ -234,30 +225,26 @@ msgstr ""
 msgid "Journalism++"
 msgstr "Journalism++"
 
-#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2"
-msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2"
-
 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
 msgid "Email Self-Defense"
 msgstr "Defensa personal del correo electrónico"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-# | <a class=\"current\" href=\"/en\">English - v[-4-]{+5+}.0</a>
-#| msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
 msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v5.0</a>"
 msgstr "<a href=\"/en\">English - v5.0</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-# | <a href=\"/tr\">Türkçe - v[-4-]{+5+}.0</a>
-#| msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
-msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v5.0</a>"
-msgstr "<a href=\"/tr\">Türkçe - v5.0</a>"
-
-#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+# | [-<a-]{+<strong><a+}
+# | href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\">
+# | [-<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>-]
+# | {+Translate!</a></strong>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
+#| "<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
 msgid ""
-"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
-"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
+"<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
+"\"> Translate!</a></strong>"
 msgstr ""
 "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
 "<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">¡Traduce!</span></strong></a>"
@@ -342,9 +329,9 @@ msgstr ""
 "</a> \n"
 "La vigilancia indiscriminada viola nuestros derechos fundamentales y pone en "
 "peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará una habilidad básica "
-"de defensa personal contra la vigilancia: el cifrado del correo "
-"electrónico. Una vez que hayas terminado, serás capaz de enviar y recibir "
-"correos electrónicos cifrados para evitar que un vigilante o un ladrón que "
+"de defensa personal contra la vigilancia: el cifrado del correo electrónico. "
+"Una vez que hayas terminado, serás capaz de enviar y recibir correos "
+"electrónicos cifrados para evitar que un vigilante o un ladrón que "
 "intercepte tu correo electrónico pueda leerlos. Todo lo que necesitas es una "
 "computadora con conexión a Internet, una cuenta de correo electrónico y "
 "aproximadamente cuarenta minutos."
@@ -383,8 +370,8 @@ msgstr ""
 "la vigilancia de tus comunicaciones sea lo más difícil posible. Esta guía te "
 "ayudará a hacer eso. Está diseñada para principiantes, pero si ya conoces lo "
 "básico de GnuPG o eres un usuario experimentado de software libre, "
-"disfrutarás de los trucos avanzados y la <a href=\"workshops.html\">guía para "
-"enseñar a tus amigos</a>."
+"disfrutarás de los trucos avanzados y la <a href=\"workshops.html\">guía "
+"para enseñar a tus amigos</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
@@ -541,13 +528,16 @@ msgid ""
 "steps. For the rest of the steps in this guide, the steps are the same for "
 "all operating systems."
 msgstr ""
-"Sin embargo, si está utilizando un equipo con macOS o Windows, primero "
-"debes instalar el programa GnuPG. Selecciona a continuación tu sistema "
-"operativo y sigue los pasos. Para el resto de los pasos de esta guía, los "
-"pasos son los mismos para todos los sistemas operativos."
+"Sin embargo, si está utilizando un equipo con macOS o Windows, primero debes "
+"instalar el programa GnuPG. Selecciona a continuación tu sistema operativo y "
+"sigue los pasos. Para el resto de los pasos de esta guía, los pasos son los "
+"mismos para todos los sistemas operativos."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
-msgid "MacOS"
+# | [-M-]{+m+}acOS
+#, fuzzy
+#| msgid "MacOS"
+msgid "macOS"
 msgstr "MacOS"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
@@ -564,8 +554,8 @@ msgstr ""
 "Su macOS viene con un programa llamado \"Terminal\" ya instalado, que "
 "usaremos para configurar su cifrado con GnuPG, usando la línea de comandos."
 "Sin embargo, el administrador de paquetes de macOS predeterminado dificulta "
-"la instalación de GnuPG y otras piezas de software libre (como Emacs, GIMP o"
-" Inkscape)."
+"la instalación de GnuPG y otras piezas de software libre (como Emacs, GIMP o "
+"Inkscape)."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
@@ -588,10 +578,18 @@ msgstr ""
 "en el Terminal:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+# | [-<span style=\"color:#2f5faa; font-family:
+# | monospace;\">brew-]{+<code>brew+} install gnupg [-gnupg2</span>.-]
+# | {+gnupg2</code>.+} After installation is done, you can follow the steps of
+# | the rest of this guide.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">brew install gnupg "
+#| "gnupg2</span>. After installation is done, you can follow the steps of "
+#| "the rest of this guide."
 msgid ""
-"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">brew install gnupg "
-"gnupg2</span>. After installation is done, you can follow the steps of the "
-"rest of this guide."
+"<code>brew install gnupg gnupg2</code>. After installation is done, you can "
+"follow the steps of the rest of this guide."
 msgstr ""
 "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">brew install gnupg "
 "gnupg2</span>. Cuando la instalación haya acabado, ya puedes seguir los "
@@ -606,15 +604,6 @@ msgid "Get GnuPG by downloading GPG4Win"
 msgstr "Obtén GnuPG descargando GPG4Win"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
-# | <a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is a{+n+} email and file
-# | encryption software package that includes GnuPG. Download and install the
-# | latest version, choosing default options whenever asked. After it's
-# | installed, you can close any windows that it creates.
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is a email and file "
-#| "encryption software package that includes GnuPG. Download and install the "
-#| "latest version, choosing default options whenever asked. After it's "
-#| "installed, you can close any windows that it creates."
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is an email and file "
 "encryption software package that includes GnuPG. Download and install the "
@@ -690,21 +679,32 @@ msgid ""
 "keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
 "look up your public key."
 msgstr ""
-"Tu clave pública no es como una llave física, ya que se almacena en abierto"
-" en una guía "
-"en línea llamada servidor de claves. Las personas la descargan y la usan "
-"junto con GnuPG para cifrar los correos electrónicos que te envían. Puedes "
-"imaginarte el servidor de claves como una guía telefónica en la que las "
-"personas que quieren enviarte correo electrónico cifrado pueden buscar tu "
-"clave pública."
+"Tu clave pública no es como una llave física, ya que se almacena en abierto "
+"en una guía en línea llamada servidor de claves. Las personas la descargan y "
+"la usan junto con GnuPG para cifrar los correos electrónicos que te envían. "
+"Puedes imaginarte el servidor de claves como una guía telefónica en la que "
+"las personas que quieren enviarte correo electrónico cifrado pueden buscar "
+"tu clave pública."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+# | Your private key is more like a physical key, because you keep it to
+# | yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together
+# | to descramble encrypted emails other people send to you. [-<span
+# | style=\"font-weight: bold;\">You-] {+<strong>You+} should never share your
+# | private key with anyone, under any [-circumstances.</span>-]
+# | {+circumstances.</strong>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
+#| "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together "
+#| "to descramble encrypted emails other people send to you. <span style="
+#| "\"font-weight: bold;\">You should never share your private key with "
+#| "anyone, under any circumstances.</span>"
 msgid ""
 "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
 "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
-"descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
-"weight: bold;\">You should never share your private key with anyone, under "
-"any circumstances.</span>"
+"descramble encrypted emails other people send to you. <strong>You should "
+"never share your private key with anyone, under any circumstances.</strong>"
 msgstr ""
 "Tu clave privada es más parecida a una llave física, ya que la guardas solo "
 "para ti (en tu computadora). Usas GnuPG y tu clave privada juntas para "
@@ -734,19 +734,16 @@ msgstr "Paso 2.A: Establece tu frase de paso"
 msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
 msgstr "<em>Paso 2.a</em> Crea un par de claves"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Make your keypair"
 msgstr "Crea tu par de claves"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"Open a terminal using <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
-"\">ctrl + alt + t</span> (on GNU/linux), or find it in your applications, "
-"and use the following code to create your keypair:"
+"Open a terminal. You should be able to find it in your applications (some "
+"GNU/Linux systems respond to the the <kbd>ctrl + alt + t</kbd> shortcut). "
+"Use the following code to create your keypair in the terminal:"
 msgstr ""
-"Abre un terminal utilizando <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
-"monospace;\">ctrl + alt + t</span> (en GNU/linux), o búscala entre tus "
-"aplicaciones, y utiliza el siguiente código para crear tu par de claves:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -763,35 +760,55 @@ msgstr ""
 "que también fueron utilizados en la sección 1."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"# <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --full-generate-"
-"key</span> to start the process."
+# | # [-<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg
+# | --full-generate-key</span>-] {+<code>gpg --full-generate-key</code>+} to
+# | start the process.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "# <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --full-"
+#| "generate-key</span> to start the process."
+msgid "# <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
 msgstr ""
 "# <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --full-generate-"
 "key</span> para comenzar el proceso."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | # To answer what kind of key you would like to create, select the default
+# | [-option <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> 1 RSA and
+# | RSA</span>.-] {+option: <samp>1&nbsp;RSA&nbsp;and&nbsp;RSA</samp>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "# To answer what kind of key you would like to create, select the default "
+#| "option <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> 1 RSA and "
+#| "RSA</span>."
 msgid ""
 "# To answer what kind of key you would like to create, select the default "
-"option <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> 1 RSA and "
-"RSA</span>."
+"option: <samp>1&nbsp;RSA&nbsp;and&nbsp;RSA</samp>."
 msgstr ""
 "# Para responder qué tipo de clave te gustaría crear, selecciona la opción "
 "predeterminada <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> 1 RSA "
 "y RSA</span>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"# Enter the following keysize: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
-"monospace;\">4096</span> for a strong key."
+# | # Enter the following keysize: [-<span style=\"color:#2f5faa; font-family:
+# | monospace;\">4096</span>-] {+<code>4096</code>+} for a strong key.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "# Enter the following keysize: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
+#| "monospace;\">4096</span> for a strong key."
+msgid "# Enter the following keysize: <code>4096</code> for a strong key."
 msgstr ""
 "# Introduce la siguiente longitud de clave: <span style=\"color:#2f5faa; "
 "font-family: monospace;\">4096</span> para que sea una clave robusta."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"# Choose the expiration date, we suggest <span style=\"color:#2f5faa; font-"
-"family: monospace;\">2y</span> (2 years)."
+# | # Choose the expiration date, we suggest [-<span style=\"color:#2f5faa;
+# | font-family: monospace;\">2y</span>-] {+<code>2y</code>+} (2 years).
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "# Choose the expiration date, we suggest <span style=\"color:#2f5faa; "
+#| "font-family: monospace;\">2y</span> (2 years)."
+msgid "# Choose the expiration date, we suggest <code>2y</code> (2 years)."
 msgstr ""
 "# Escoge la fecha de expiración, sugerimos <span style=\"color:#2f5faa; font-"
 "family: monospace;\">2y</span> (2 años)."
@@ -802,7 +819,7 @@ msgstr ""
 "Siga las indicaciones para continuar con la configuración de tus datos "
 "personales."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Set your passphrase"
 msgstr "Establece tu frase de paso"
 
@@ -846,14 +863,29 @@ msgid "GnuPG is not installed"
 msgstr "GnuPG no está instalado"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+# | GPG is not installed. You can check if this is the case with the command
+# | [-<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg
+# | --version</span>.-] {+<code>gpg --version</code>.+}  If GnuPG is not
+# | installed, it would bring up the following result on most GNU/Linux
+# | operating systems, or something like it: [-<span style=\"color:#2f5faa;
+# | font-family: monospace;\">Command-] {+<samp>Command+} 'gpg' not found, but
+# | can be installed with: sudo apt install [-gnupg</span>.-]
+# | {+gnupg</samp>.+} Follow that command and install the program.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GPG is not installed. You can check if this is the case with the command "
+#| "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --version</"
+#| "span>.  If GnuPG is not installed, it would bring up the following result "
+#| "on most GNU/Linux operating systems, or something like it: <span style="
+#| "\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">Command 'gpg' not found, but "
+#| "can be installed with: sudo apt install gnupg</span>. Follow that command "
+#| "and install the program."
 msgid ""
 "GPG is not installed. You can check if this is the case with the command "
-"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --version</"
-"span>.  If GnuPG is not installed, it would bring up the following result on "
-"most GNU/Linux operating systems, or something like it: <span style=\"color:"
-"#2f5faa; font-family: monospace;\">Command 'gpg' not found, but can be "
-"installed with: sudo apt install gnupg</span>. Follow that command and "
-"install the program."
+"<code>gpg --version</code>.  If GnuPG is not installed, it would bring up "
+"the following result on most GNU/Linux operating systems, or something like "
+"it: <samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt "
+"install gnupg</samp>. Follow that command and install the program."
 msgstr ""
 "GPG no está instalado. Puedes comprobar si este es el caso con el comando "
 "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --version</"
@@ -881,14 +913,30 @@ msgid "How can I see my key?"
 msgstr "¿Cómo puedo ver mi clave?"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-msgid ""
-"Use the following command to see all keys <span style=\"color:#2f5faa; font-"
-"family: monospace;\">gpg --list-keys</span>. Yours should be listed in "
-"there, and later, so will Edward's (<a href=\"#section3\">section 3</a>). If "
-"you want to see only your key, you can use <span style=\"color:#2f5faa; font-"
-"family: monospace;\">gpg --list-key [your@email]</span>.  You can also use "
-"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --list-secret-"
-"key</span> to see your own private key."
+# | Use the following command to see all [-keys <span style=\"color:#2f5faa;
+# | font-family: monospace;\">gpg --list-keys</span>.-] {+keys:
+# | <code>gpg--list-keys</code>.+} Yours should be listed in there, and later,
+# | so will Edward's (<a href=\"#section3\">section 3</a>). If you want to see
+# | only your key, you can use [-<span style=\"color:#2f5faa; font-family:
+# | monospace;\">gpg-] {+<code>gpg+} --list-key [-[your@email]</span>.-]
+# | {+[your@email]</code>.+}  You can also use [-<span style=\"color:#2f5faa;
+# | font-family: monospace;\">gpg --list-secret-key</span>-] {+<code>gpg
+# | --list-secret-key</code>+} to see your own private key.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use the following command to see all keys <span style=\"color:#2f5faa; "
+#| "font-family: monospace;\">gpg --list-keys</span>. Yours should be listed "
+#| "in there, and later, so will Edward's (<a href=\"#section3\">section 3</"
+#| "a>). If you want to see only your key, you can use <span style=\"color:"
+#| "#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --list-key [your@email]</span>.  "
+#| "You can also use <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
+#| "\">gpg --list-secret-key</span> to see your own private key."
+msgid ""
+"Use the following command to see all keys: <code>gpg--list-keys</code>. "
+"Yours should be listed in there, and later, so will Edward's (<a href="
+"\"#section3\">section 3</a>). If you want to see only your key, you can use "
+"<code>gpg --list-key [your@email]</code>.  You can also use <code>gpg --list-"
+"secret-key</code> to see your own private key."
 msgstr ""
 "Utiliza el siguiente comando para ver todas las claves <span style=\"color:"
 "#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --list-keys</span>. La tuya debería "
@@ -956,7 +1004,7 @@ msgid "<em>Step 2.b</em> Some important steps following creation"
 msgstr ""
 "<em>Paso 2.b</em> Algunos pasos importantes a seguir después de la creación"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Upload your key to a keyserver"
 msgstr "Sube tu clave a un servidor de claves"
 
@@ -977,11 +1025,23 @@ msgstr ""
 "sincronizarse cuando se sube una nueva clave."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | # Copy your [-keyID <span style=\"color:#2f5faa; font-family:
+# | monospace;\">gnupg-] {+keyID: <code>gpg+} --list-key
+# | [-[your@email]</span>-] {+[your@email]</code>+} will list your public
+# | (\"pub\") key information, including your keyID, which is a unique list of
+# | numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the following
+# | command.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "# Copy your keyID <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
+#| "\">gnupg --list-key [your@email]</span> will list your public (\"pub\") "
+#| "key information, including your keyID, which is a unique list of numbers "
+#| "and letters. Copy this keyID, so you can use it in the following command."
 msgid ""
-"# Copy your keyID <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
-"\">gnupg --list-key [your@email]</span> will list your public (\"pub\") key "
-"information, including your keyID, which is a unique list of numbers and "
-"letters. Copy this keyID, so you can use it in the following command."
+"# Copy your keyID: <code>gpg --list-key [your@email]</code> will list your "
+"public (\"pub\") key information, including your keyID, which is a unique "
+"list of numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the "
+"following command."
 msgstr ""
 "# Copia tu keyID (identificador de clave) <span style=\"color:#2f5faa; font-"
 "family: monospace;\">gnupg --list-key [tu@correo]</span> mostrará "
@@ -990,14 +1050,19 @@ msgstr ""
 "identificador, para poder utilizarlo en el siguiente comando."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"# Upload your key to a server: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
-"monospace;\">gpg --send-key [keyID]</span>"
+# | # Upload your key to a server: [-<span style=\"color:#2f5faa; font-family:
+# | monospace;\">gpg-] {+<code>gpg+} --send-key [-[keyID]</span>-]
+# | {+[keyID]</code>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "# Upload your key to a server: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
+#| "monospace;\">gpg --send-key [keyID]</span>"
+msgid "# Upload your key to a server: <code>gpg --send-key [keyID]</code>"
 msgstr ""
 "# Sube tu clave a un servidor: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
 "monospace;\">gpg --send-key [keyID]</span>"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Export your key to a file"
 msgstr "Exporta tu clave a un archivo"
 
@@ -1016,26 +1081,22 @@ msgstr ""
 "hace de una manera confiable. Para exportar tus claves se puede hacer con "
 "los siguiente comandos:"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><span>
-# | <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg
-# | --export-secret-keys -a [-[keyid]-] {+[keyID]+} > my_secret_key.asc
-#| msgid ""
-#| "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
-#| "secret-keys -a [keyid] > my_secret_key.asc"
-msgid ""
-"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
-"secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc"
-msgstr ""
-"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
-"secret-keys -a [keyID] > mi_clave_secreta.asc"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><code>
+# | {+<code>+} $ gpg [---export-] {+--export-secret-keys+} -a [keyID] >
+# | [-my_public_key.asc-] {+my_secret_key.asc+}
+#, fuzzy
+#| msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc"
+msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc"
+msgstr "$ gpg --export -a [keyID] > mi_clave_pública.asc"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | $ gpg --export -a [-[keyid]-] {+[keyID]+} > my_public_key.asc {+</span>+}
-#| msgid "$ gpg --export -a [keyid] > my_public_key.asc"
-msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc </span>"
+# | $ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc [-</span>-] {+</code>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc </span>"
+msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc </code>"
 msgstr "$ gpg --export -a [keyID] > mi_clave_pública.asc </span>"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Generate a revocation certificate"
 msgstr "Genera un certificado de revocación"
 
@@ -1056,30 +1117,39 @@ msgstr ""
 "\"#section5\">Sección 5</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | # Generate a revocation certificate: [-<span style=\"color:#2f5faa;
+# | font-family: monospace;\">gpg-] {+<code>gpg+} --gen-revoke --output
+# | revoke.asc [-[keyID]</span>-] {+[keyID]</code>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "# Generate a revocation certificate: <span style=\"color:#2f5faa; font-"
+#| "family: monospace;\">gpg --gen-revoke --output revoke.asc [keyID]</span>"
 msgid ""
-"# Generate a revocation certificate: <span style=\"color:#2f5faa; font-"
-"family: monospace;\">gpg --gen-revoke --output revoke.asc [keyID]</span>"
+"# Generate a revocation certificate: <code>gpg --gen-revoke --output revoke."
+"asc [keyID]</code>"
 msgstr ""
 "# Genera un certificado de revocación: <span style=\"color:#2f5faa; font-"
-"family: monospace;\">gpg --gen-revoke --output revoke.asc [keyID]</"
-"span>"
+"family: monospace;\">gpg --gen-revoke --output revoke.asc [keyID]</span>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | # It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use
+# | [-<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">1 \"key-]
+# | {+<samp>1&nbsp;=&nbsp;key+} has been [-compromised\"</span>-]
+# | {+compromised</samp>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use "
+#| "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">1 \"key has been "
+#| "compromised\"</span>"
 msgid ""
 "# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use "
-"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">1 \"key has been "
-"compromised\"</span>"
+"<samp>1&nbsp;=&nbsp;key has been compromised</samp>."
 msgstr ""
 "# Te pedirá que des una razón para la revocación, te recomendamos utilizar "
 "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">1 \"la clave ha sido "
 "comprometida\"</span>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | # You don't have to fill in a reason, but you can, then press enter for an
-# | empty line, and co[-m-]{+n+}firm your selection.
-#| msgid ""
-#| "# You don't have to fill in a reason, but you can, then press enter for "
-#| "an empty line, and comfirm your selection."
 msgid ""
 "# You don't have to fill in a reason, but you can, then press enter for an "
 "empty line, and confirm your selection."
@@ -1104,9 +1174,14 @@ msgstr ""
 "verificar y actualizar a los permisos correctos."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
-msgid ""
-"# Check your permissions: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
-"monospace;\">ls -l ~/.gnupg/*</span>"
+# | # Check your permissions: [-<span style=\"color:#2f5faa; font-family:
+# | monospace;\">ls-] {+<code>ls+} -l [-~/.gnupg/*</span>-]
+# | {+~/.gnupg/*</code>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "# Check your permissions: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
+#| "monospace;\">ls -l ~/.gnupg/*</span>"
+msgid "# Check your permissions: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code>"
 msgstr ""
 "# Comprueba tus permisos: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
 "monospace;\">ls -l ~/.gnupg/*</span>"
@@ -1120,9 +1195,14 @@ msgstr ""
 "para otros. Estos son los permisos recomendados para tu carpeta."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
-msgid ""
-"You can use the code <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
-"\">chmod 700 ~/.gnupg</span>"
+# | You can use the [-code <span style=\"color:#2f5faa; font-family:
+# | monospace;\">chmod-] {+code: <code>chmod+} 700 [-~/.gnupg</span>-]
+# | {+~/.gnupg</code>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can use the code <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
+#| "\">chmod 700 ~/.gnupg</span>"
+msgid "You can use the code: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
 msgstr ""
 "Puedes utilizar el código <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
 "monospace;\">chmod 700 ~/.gnupg</span>"
@@ -1136,9 +1216,14 @@ msgstr ""
 "Estos son los permiso recomendados para las claves dentro de tu carpeta."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
-msgid ""
-"You can use the code: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
-"\">chmod 600 ~/.gnupg/*</span>"
+# | You can use the code: [-<span style=\"color:#2f5faa; font-family:
+# | monospace;\">chmod-] {+<code>chmod+} 600 [-~/.gnupg/*</span>-]
+# | {+~/.gnupg/*</code>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can use the code: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
+#| "\">chmod 600 ~/.gnupg/*</span>"
+msgid "You can use the code: <code>chmod 600 ~/.gnupg/*</code>"
 msgstr ""
 "Puedes utilizar el código: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
 "monospace;\">chmod 600 ~/.gnupg/*</span>"
@@ -1196,33 +1281,27 @@ msgstr ""
 "se transfiere, se hace de manera fiable. Importar y exportar una claves se "
 "puede hacer con los siguientes comandos:"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><span>
-# | <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg
-# | --export-secret-keys -a [-keyid-] {+[keyID]+} > my_private_key.asc
-#| msgid ""
-#| "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
-#| "secret-keys -a keyid > my_private_key.asc"
-msgid ""
-"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
-"secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc"
-msgstr ""
-"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
-"secret-keys -a [keyID] > mi_clave_privada.asc"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
+# | {+<code>+} $ gpg [---export-] {+--export-secret-keys+} -a [keyID] >
+# | [-my_public_key.asc-] {+my_private_key.asc+}
+#, fuzzy
+#| msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc"
+msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc"
+msgstr "$ gpg --export -a [keyID] > mi_clave_pública.asc"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><span>
-# | $ gpg --export -a [-[keyid]-] {+[keyID]+} > my_public_key.asc
-#| msgid "$ gpg --export -a [keyid] > my_public_key.asc"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
 msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc"
 msgstr "$ gpg --export -a [keyID] > mi_clave_pública.asc"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><span>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
 msgid "$ gpg --import my_private_key.asc"
 msgstr "$ gpg --import mi_clave_privada.asc"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
-# | $ gpg --import my_public_key.asc {+</span>+}
-#| msgid "$ gpg --import my_public_key.asc"
-msgid "$ gpg --import my_public_key.asc </span>"
+# | $ gpg --import my_public_key.asc [-</span>-] {+</code>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "$ gpg --import my_public_key.asc </span>"
+msgid "$ gpg --import my_public_key.asc </code>"
 msgstr "$ gpg --import mi_clave_pública.asc </span>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
@@ -1234,18 +1313,21 @@ msgstr ""
 "y, si es así, continúa y añade la máxima confianza para ello:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
-msgid ""
-"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --edit-key "
-"[your@email] </span>"
+msgid "<code> $ gpg --edit-key [your@email] </code>"
 msgstr ""
-"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --edit-key "
-"[tu@correo] </span>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+# | Because this is your key, you should choose [-<span style=\"color:#2f5faa;
+# | font-family: monospace;\">ultimate</span>.-] {+<code>ultimate</code>.+}
+# | You shouldn't trust anyone else's key ultimately.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Because this is your key, you should choose <span style=\"color:#2f5faa; "
+#| "font-family: monospace;\">ultimate</span>. You shouldn't trust anyone "
+#| "else's key ultimately."
 msgid ""
-"Because this is your key, you should choose <span style=\"color:#2f5faa; "
-"font-family: monospace;\">ultimate</span>. You shouldn't trust anyone else's "
-"key ultimately."
+"Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>. You "
+"shouldn't trust anyone else's key ultimately."
 msgstr ""
 "Ya que es tu clave, deberías escoger <span style=\"color:#2f5faa; font-"
 "family: monospace;\">la máxima confianza</span>. No deberías confiar en la "
@@ -1312,25 +1394,42 @@ msgstr ""
 "servidores para poder enviar y recibir correos electrónicos cifrados."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | # Open your email client and use \"Tools\" &rarr; [-<span
+# | style=\"color:#2f5faa;\">OpenPGP Manager</span>-] {+<i>OpenPGP Key
+# | Manager</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <span style=\"color:"
+#| "#2f5faa;\">OpenPGP Manager</span>"
 msgid ""
-"# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <span style=\"color:"
-"#2f5faa;\">OpenPGP Manager</span>"
+"# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <i>OpenPGP Key Manager</i>"
 msgstr ""
 "# Abre tu cliente de correo electrónico y usa \"Herramientas\" &rarr; <span "
 "style=\"color:#2f5faa;\">Administrador de claves OpenPGP</span>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"# Under \"File\" &rarr; <span style=\"color:#2f5faa;\">Import Secret Key(s) "
-"From File</span>"
+# | # Under \"File\" &rarr; [-<span style=\"color:#2f5faa;\">Import-]
+# | {+<i>Import+} Secret Key(s) From [-File</span>-] {+File</i>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "# Under \"File\" &rarr; <span style=\"color:#2f5faa;\">Import Secret Key"
+#| "(s) From File</span>"
+msgid "# Under \"File\" &rarr; <i>Import Secret Key(s) From File</i>"
 msgstr ""
 "# En \"Archivo\"  &rarr; <span style=\"color:#2f5faa;\">Importar clave(s) "
 "secreta(s) desde archivo</span>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | # Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in [-step-]
+# | <a [-href=\"#step-3b\">step 3.b</a>-] {+href=\"#step-2b\">step 2.b</a>+}
+# | when you exported your key
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in step <a "
+#| "href=\"#step-3b\">step 3.b</a> when you exported your key"
 msgid ""
-"# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in step <a "
-"href=\"#step-3b\">step 3.b</a> when you exported your key"
+"# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a href="
+"\"#step-2b\">step 2.b</a> when you exported your key"
 msgstr ""
 "# Selecciona el archivo que guardaste con el nombre [mi_clave_secreta.asc] "
 "en el paso <a href=\"#step-3b\">paso 3.b</a> cuando exportaste tu clave"
@@ -1348,11 +1447,19 @@ msgstr ""
 "importada con éxito\""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | # Go to [-\"Edit\" (in Icedove) or \"Tools\" (in Thunderbird) &rarr;-]
+# | \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure your
+# | key is imported and select [-<span style=\"color:#2f5faa;\">Treat-]
+# | {+<i>Treat+} this key as a Personal [-Key</span>.-] {+Key</i>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "# Go to \"Edit\" (in Icedove) or \"Tools\" (in Thunderbird) &rarr; "
+#| "\"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure your "
+#| "key is imported and select <span style=\"color:#2f5faa;\">Treat this key "
+#| "as a Personal Key</span>."
 msgid ""
-"# Go to \"Edit\" (in Icedove) or \"Tools\" (in Thunderbird) &rarr; \"Account "
-"settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure your key is "
-"imported and select <span style=\"color:#2f5faa;\">Treat this key as a "
-"Personal Key</span>."
+"# Go to \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure "
+"your key is imported and select <i>Treat this key as a Personal Key</i>."
 msgstr ""
 "# Ve a \"Editar\" (en Icedove) o \"Herramientas\" (en Thunderbird) &rarr; "
 "\"Configuración de cuenta\" &rarr; \"Cifrado extremo a extremo\" y asegúrate "
@@ -1364,12 +1471,24 @@ msgid "I'm not sure the import worked correctly"
 msgstr "No estoy seguro si la importación funcionó correctamente"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+# | Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End [-Encryption\" (Under
+# | \"Edit\" (in Icedove) or \"Tools\" (in Thunderbird)).-] {+Encryption.\"+}
+# | Here you can see if your personal key associated with this email is found.
+# | If it is not, you can try again via the [-<span
+# | style=\"color:#2f5faa;\">Add key</span>-] {+<i>Add key</i>+} option. Make
+# | sure you have the correct, active, secret key file.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption\" (Under "
+#| "\"Edit\" (in Icedove) or \"Tools\" (in Thunderbird)). Here you can see if "
+#| "your personal key associated with this email is found. If it is not, you "
+#| "can try again via the <span style=\"color:#2f5faa;\">Add key</span> "
+#| "option. Make sure you have the correct, active, secret key file."
 msgid ""
-"Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption\" (Under \"Edit"
-"\" (in Icedove) or \"Tools\" (in Thunderbird)). Here you can see if your "
-"personal key associated with this email is found. If it is not, you can try "
-"again via the <span style=\"color:#2f5faa;\">Add key</span> option. Make "
-"sure you have the correct, active, secret key file."
+"Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption.\" Here you can "
+"see if your personal key associated with this email is found. If it is not, "
+"you can try again via the <i>Add key</i> option. Make sure you have the "
+"correct, active, secret key file."
 msgstr ""
 "Busca en \"Configuración de la cuenta\" &rarr; \"Cifrado extremo a extremo"
 "\" (en \"Editar\" (en Icedove) o \"Herramientas\" (en Thunderbird)). Aquí "
@@ -1407,14 +1526,29 @@ msgid "<em>Step 4.a</em> Send Edward your public key"
 msgstr "<em>Paso 4.a</em> Envía a Edward tu clave pública"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | This is a special step that you won't have to do when corresponding with
+# | real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr;
+# | \"OpenPGP Key Manager.\" You should see your key in the list that pops up.
+# | Right click on your key and select [-<span style=\"color:#2f5faa;\">Send-]
+# | {+<i>Send+} Public Keys by [-Email</span>.-] {+Email</i>.+} This will
+# | create a new draft message, as if you had just hit the \"Write\" button,
+# | but in the attachment you will find your public keyfile.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
+#| "real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr; "
+#| "\"OpenPGP Key Manager.\" You should see your key in the list that pops "
+#| "up. Right click on your key and select <span style=\"color:#2f5faa;"
+#| "\">Send Public Keys by Email</span>. This will create a new draft "
+#| "message, as if you had just hit the \"Write\" button, but in the "
+#| "attachment you will find your public keyfile."
 msgid ""
 "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
 "real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr; \"OpenPGP "
 "Key Manager.\" You should see your key in the list that pops up. Right click "
-"on your key and select <span style=\"color:#2f5faa;\">Send Public Keys by "
-"Email</span>. This will create a new draft message, as if you had just hit "
-"the \"Write\" button, but in the attachment you will find your public "
-"keyfile."
+"on your key and select <i>Send Public Keys by Email</i>. This will create a "
+"new draft message, as if you had just hit the \"Write\" button, but in the "
+"attachment you will find your public keyfile."
 msgstr ""
 "Este es un paso especial que no deberás realizar cuando estés manteniendo "
 "correspondencia con una persona real. En el menú de tu programa de correo "
@@ -1436,11 +1570,22 @@ msgstr ""
 "cuerpo del correo. No lo envíes todavía."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want
+# | this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is
+# | turned off by using the dropdown menu \"Security\" and select [-<span
+# | style=\"color:#2f5faa\">Do-] {+<i>Do+} Not [-Encrypt</span>.-]
+# | {+Encrypt</i>.+} Once encryption is off, hit Send.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want "
+#| "this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is "
+#| "turned off by using the dropdown menu \"Security\" and select <span style="
+#| "\"color:#2f5faa\">Do Not Encrypt</span>. Once encryption is off, hit Send."
 msgid ""
 "We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want "
 "this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is turned "
-"off by using the dropdown menu \"Security\" and select <span style=\"color:"
-"#2f5faa\">Do Not Encrypt</span>. Once encryption is off, hit Send."
+"off by using the dropdown menu \"Security\" and select <i>Do Not Encrypt</"
+"i>. Once encryption is off, hit Send."
 msgstr ""
 "Queremos que Edward sea capaz de abrir el correo electrónico con el archivo "
 "de tu clave, así que queremos que este primer correo esté sin cifrar. "
@@ -1482,7 +1627,7 @@ msgstr "Paso 4.B Opción 2. Importar la clave"
 msgid "<em>Step 4.b</em> Send a test encrypted email"
 msgstr "<em>Paso 4.b</em> Envía un correo cifrado de prueba"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Get Edward's key"
 msgstr "Obtén la clave de Edward"
 
@@ -1496,14 +1641,30 @@ msgstr ""
 "dos maneras diferentes:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | <strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as
+# | a response to your first email, Edward's public key was included. On the
+# | right of the email, just above the writing area, you will find an
+# | \"OpenPGP\" button that has a lock and a little wheel next to it. Click
+# | that, and select [-<span style=\"color:#2f5faa\">Discover</span>-]
+# | {+<i>Discover</i>+} next to the text: \"This message was [-sent-]
+# | {+signed+} with a key that you don't [-have yet.\"-] {+yet have.\"+} A
+# | popup with Edward's key details will follow.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward "
+#| "as a response to your first email, Edward's public key was included. On "
+#| "the right of the email, just above the writing area, you will find an "
+#| "\"OpenPGP\" button that has a lock and a little wheel next to it. Click "
+#| "that, and select <span style=\"color:#2f5faa\">Discover</span> next to "
+#| "the text: \"This message was sent with a key that you don't have yet.\" A "
+#| "popup with Edward's key details will follow."
 msgid ""
 "<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as a "
 "response to your first email, Edward's public key was included. On the right "
 "of the email, just above the writing area, you will find an \"OpenPGP\" "
 "button that has a lock and a little wheel next to it. Click that, and select "
-"<span style=\"color:#2f5faa\">Discover</span> next to the text: \"This "
-"message was sent with a key that you don't have yet.\" A popup with Edward's "
-"key details will follow."
+"<i>Discover</i> next to the text: \"This message was signed with a key that "
+"you don't yet have.\" A popup with Edward's key details will follow."
 msgstr ""
 "<strong>Opción 1.</strong> En el correo de respuesta que has recibido de "
 "Edward después de tu primer correo, se incluía la clave pública de Edward. "
@@ -1515,10 +1676,19 @@ msgstr ""
 "la clave Edward."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | <strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP [-manager-] {+Key manager,+}
+# | and under \"Keyserver\" choose [-<span style=\"color:#2f5faa\">Discover-]
+# | {+<i>Discover+} Keys [-Online</span>.-] {+Online</i>.+} Here, fill in
+# | Edward's email address, and import Edward's key.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP manager and under \"Keyserver"
+#| "\" choose <span style=\"color:#2f5faa\">Discover Keys Online</span>. "
+#| "Here, fill in Edward's email address, and import Edward's key."
 msgid ""
-"<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP manager and under \"Keyserver\" "
-"choose <span style=\"color:#2f5faa\">Discover Keys Online</span>. Here, fill "
-"in Edward's email address, and import Edward's key."
+"<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP Key manager, and under "
+"\"Keyserver\" choose <i>Discover Keys Online</i>. Here, fill in Edward's "
+"email address, and import Edward's key."
 msgstr ""
 "<strong>Opción 2.</strong> Abre tu gestor OpenPGP y en la opción \"Servidor "
 "de clave\" escoge <span style=\"color:#2f5faa\">Descubrir claves en línea</"
@@ -1526,10 +1696,19 @@ msgstr ""
 "Edward e importa la clave de Edward."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | The option [-<span style=\"color:#2f5faa\">Accepted (unverified)</span>-]
+# | {+<i>Accepted (unverified)</i>+} will add this key to your key manager,
+# | and now it can be used to send encrypted emails and to verify digital
+# | signatures from Edward.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The option <span style=\"color:#2f5faa\">Accepted (unverified)</span> "
+#| "will add this key to your key manager, and now it can be used to send "
+#| "encrypted emails and to verify digital signatures from Edward."
 msgid ""
-"The option <span style=\"color:#2f5faa\">Accepted (unverified)</span> will "
-"add this key to your key manager, and now it can be used to send encrypted "
-"emails and to verify digital signatures from Edward."
+"The option <i>Accepted (unverified)</i> will add this key to your key "
+"manager, and now it can be used to send encrypted emails and to verify "
+"digital signatures from Edward."
 msgstr ""
 "La opción <span style=\"color:#2f5faa\">Aceptada (sin verificar)</span> "
 "añadirá esta clave a tu gestor de claves y ahora puede ser utilizada para "
@@ -1555,7 +1734,7 @@ msgstr ""
 "clave privada de Edward para descifrarlo. Edward es el único que posee su "
 "clave privada, nadie excepto Edward, puede descifrarlo."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
 msgid "Send Edward an encrypted email"
 msgstr "Envía a Edward un correo cifrado"
 
@@ -1570,10 +1749,19 @@ msgstr ""
 "como asunto \"Prueba de cifrado\" o algo similar y escribe algo en el cuerpo."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu
+# | \"Security\" and select [-<span style=\"color:#2f5faa\">Require
+# | Encryption</span>.-] {+<i>Require Encryption</i>.+} Once encryption is on,
+# | hit Send.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu "
+#| "\"Security\" and select <span style=\"color:#2f5faa\">Require Encryption</"
+#| "span>. Once encryption is on, hit Send."
 msgid ""
 "This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu "
-"\"Security\" and select <span style=\"color:#2f5faa\">Require Encryption</"
-"span>. Once encryption is on, hit Send."
+"\"Security\" and select <i>Require Encryption</i>. Once encryption is on, "
+"hit Send."
 msgstr ""
 "Esta vez, asegúrate de que el cifrado está activado utilizando el menú "
 "desplegable \"Seguridad\" y selecciona <span style=\"color:#2f5faa"
@@ -1582,11 +1770,28 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\""
 msgstr ""
-"\"Los destinatarios no son válidos, no se confía en ellos o no se encuentran\""
+"\"Los destinatarios no son válidos, no se confía en ellos o no se encuentran"
+"\""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-msgid ""
-"You may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have "
+# | You {+could get the above error message, or something along these lines:
+# | \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because there
+# | are problems with the keys of the following recipients: ...\" In these
+# | cases, you+} may be trying to send an encrypted email to someone when you
+# | do not have their public key yet. Make sure you follow the steps above to
+# | import the key to your key manager. Open OpenPGP Key Manager to make sure
+# | the recipient is listed there.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You may be trying to send an encrypted email to someone when you do not "
+#| "have their public key yet. Make sure you follow the steps above to import "
+#| "the key to your key manager. Open OpenPGP Key Manager to make sure the "
+#| "recipient is listed there."
+msgid ""
+"You could get the above error message, or something along these lines: "
+"\"Unable to send this message with end-to-end encryption, because there are "
+"problems with the keys of the following recipients: ...\" In these cases, "
+"you may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have "
 "their public key yet. Make sure you follow the steps above to import the key "
 "to your key manager. Open OpenPGP Key Manager to make sure the recipient is "
 "listed there."
@@ -1601,16 +1806,35 @@ msgid "Unable to send message"
 msgstr "Imposible enviar el mensaje"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+# | You could get the following message when trying to send your encrypted
+# | email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because
+# | there are problems with the keys of the following recipients:
+# | edward-en@fsf.org.\" This usually means you imported the key with the
+# | \"unaccepted (unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this
+# | key by right clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select
+# | the option [-<span style=\"color:#2f5faa\">Yes,-] {+<i>Yes,+} but I have
+# | not verified that this is the correct [-key</span>-] {+key</i>+} in the
+# | \"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You could get the following message when trying to send your encrypted "
+#| "email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
+#| "there are problems with the keys of the following recipients: edward-"
+#| "en@fsf.org.\" This usually means you imported the key with the "
+#| "\"unaccepted (unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this "
+#| "key by right clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select "
+#| "the option <span style=\"color:#2f5faa\">Yes, but I have not verified "
+#| "that this is the correct key</span> in the \"Acceptance\" option at the "
+#| "bottom of this window. Resend the email."
 msgid ""
 "You could get the following message when trying to send your encrypted "
 "email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
 "there are problems with the keys of the following recipients: edward-en@fsf."
 "org.\" This usually means you imported the key with the \"unaccepted "
 "(unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this key by right "
-"clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option <span "
-"style=\"color:#2f5faa\">Yes, but I have not verified that this is the "
-"correct key</span> in the \"Acceptance\" option at the bottom of this "
-"window. Resend the email."
+"clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option "
+"<i>Yes, but I have not verified that this is the correct key</i> in the "
+"\"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email."
 msgstr ""
 "Podrías obtener el siguiente mensaje cuando tratas de enviar tu correo "
 "cifrado: \"Imposible enviar este mensaje con cifrado de extremo a extremo, "
@@ -1694,10 +1918,22 @@ msgstr ""
 "opción de cifrarlo o no, de manera independiente al correo actual."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | For greater security against potential attacks, you can turn off HTML.
+# | Instead, you can render the message body as plain text. In order to do
+# | this in Icedove or Thunderbird, go to [-View &gt; Message-] {+\"View\"
+# | &rarr; \"Message+} Body [-As &gt; Plain Text.-] {+As\" &rarr; <i>Plain
+# | Text</i>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
+#| "Instead, you can render the message body as plain text. In order to do "
+#| "this in Icedove or Thunderbird, go to View &gt; Message Body As &gt; "
+#| "Plain Text."
 msgid ""
 "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
 "Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
-"in Icedove or Thunderbird, go to View &gt; Message Body As &gt; Plain Text."
+"in Icedove or Thunderbird, go to \"View\" &rarr; \"Message Body As\" &rarr; "
+"<i>Plain Text</i>."
 msgstr ""
 "Para una mayor seguridad contra potenciales ataques, puedes inhabilitar "
 "HTML. En su lugar, puedes reproducir el cuerpo del correo como texto plano. "
@@ -1801,9 +2037,16 @@ msgstr ""
 "tu clave privada para firmarlo."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to
+# | [-<span style=\"color:#2f5faa\">add-] {+<i>add+} digital signature by
+# | [-default</span>.-] {+default</i>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
+#| "<span style=\"color:#2f5faa\">add digital signature by default</span>."
 msgid ""
 "In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
-"<span style=\"color:#2f5faa\">add digital signature by default</span>."
+"<i>add digital signature by default</i>."
 msgstr ""
 "En \"Configuración de cuenta\" &rarr; \"Cifrado de extremo a extremo\" "
 "puedes escoger <span style=\"color:#2f5faa\">Añadir mi firma digital de "
@@ -1814,13 +2057,6 @@ msgid "<em>Step 4.e</em> Receive a response"
 msgstr "<em>Paso 4.e</em> Recibir una respuesta"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | When Edward receives your email, he will use your public key (which you
-# | sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you
-# | sent has not been tampered with and to encrypt [-his-] {+a+} reply to you.
-#| msgid ""
-#| "When Edward receives your email, he will use your public key (which you "
-#| "sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you "
-#| "sent has not been tampered with and to encrypt his reply to you."
 msgid ""
 "When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
 "him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
@@ -1843,26 +2079,16 @@ msgstr ""
 "cifrada, él mencionará eso primero."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | When you receive Edward's email and open it, [-Enigmail-] {+your email
-# | client+} will automatically detect that it is encrypted with your public
-# | key, and then it will use your private key to decrypt it.
-#| msgid ""
-#| "When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
-#| "detect that it is encrypted with your public key, and then it will use "
-#| "your private key to decrypt it."
 msgid ""
 "When you receive Edward's email and open it, your email client will "
 "automatically detect that it is encrypted with your public key, and then it "
 "will use your private key to decrypt it."
 msgstr ""
-"Cuando recibas el correo electrónico de Edward y lo abras, tu cliente de"
-" correo electrónico  "
-"detectará automáticamente que está cifrado con tu clave pública, y usará tu "
-"clave privada para descifrarlo."
+"Cuando recibas el correo electrónico de Edward y lo abras, tu cliente de "
+"correo electrónico  detectará automáticamente que está cifrado con tu clave "
+"pública, y usará tu clave privada para descifrarlo."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
-# | <em>#[-4-]{+5+}</em> Learn {+about+} the Web of Trust
-#| msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
 msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust"
 msgstr "<em>#5</em> Aprende sobre el Anillo de Confianza"
 
@@ -1871,19 +2097,6 @@ msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines"
 msgstr "Ilustración de llaves interconectadas con una red de líneas"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-# | Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness[-;-]{+:+}
-# | it requires a way to verify that a person's public key is actually theirs.
-# | Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email
-# | address with your friend's name, creating keys to go with it{+,+} and
-# | impersonating your friend. That's why the free software programmers that
-# | developed email encryption created keysigning and the Web of Trust.
-#| msgid ""
-#| "Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it "
-#| "requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
-#| "Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
-#| "address with your friend's name, creating keys to go with it and "
-#| "impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
-#| "developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
 msgid ""
 "Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness: it "
 "requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
@@ -1909,11 +2122,22 @@ msgstr ""
 "que pertenece a esa persona y no a un impostor."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+# | Signing keys and signing messages use the same type of mathematical
+# | operation, but they carry very different implications. It's a good
+# | practice to generally sign your email, but if you casually sign people's
+# | keys, you may [-accidently-] {+accidentally+} end up vouching for the
+# | identity of an imposter.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
+#| "operation, but they carry very different implications. It's a good "
+#| "practice to generally sign your email, but if you casually sign people's "
+#| "keys, you may accidently end up vouching for the identity of an imposter."
 msgid ""
 "Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
 "operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
 "to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
-"may accidently end up vouching for the identity of an imposter."
+"may accidentally end up vouching for the identity of an imposter."
 msgstr ""
 "Firmar claves y firmar mensajes utiliza el mismo tipo de operación "
 "matemática, pero estas tienen diferentes implicaciones. Es una buena "
@@ -1940,41 +2164,44 @@ msgid "Section 5: trusting a key"
 msgstr "Sección 5: confiando en una clave"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
-# | <em>Step [-4-]{+5+}.a</em> Sign a key
-#| msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key"
 msgid "<em>Step 5.a</em> Sign a key"
 msgstr "<em>Paso 5.a</em> Firma una clave"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select [-<span
+# | style=\"color:#2f5faa\">Key properties</span>-] {+<i>Key properties</i>+}
+# | by right clicking on Edward's key.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <span "
+#| "style=\"color:#2f5faa\">Key properties</span> by right clicking on "
+#| "Edward's key."
 msgid ""
-"In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <span "
-"style=\"color:#2f5faa\">Key properties</span> by right clicking on Edward's "
-"key."
+"In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <i>Key "
+"properties</i> by right clicking on Edward's key."
 msgstr ""
-"En el menú de tu programa de correo electrónico, ve a Administrador de claves"
-" OpenPGP y selecciona "
-"<span style=\"color:#2f5faa\">Propiedades de la clave</span> haciendo clic"
-" con el botón derecho en la clave de Edward."
+"En el menú de tu programa de correo electrónico, ve a Administrador de "
+"claves OpenPGP y selecciona <span style=\"color:#2f5faa\">Propiedades de la "
+"clave</span> haciendo clic con el botón derecho en la clave de Edward."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | Under \"Your Acceptance,\" you can select [-<span
+# | style=\"color:#2f5faa\">Yes,-] {+<i>Yes,+} I've verified in person this
+# | key has the correct [-fingerprint\"</span>.-] {+fingerprint\"</i>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Under \"Your Acceptance,\" you can select <span style=\"color:#2f5faa"
+#| "\">Yes, I've verified in person this key has the correct fingerprint\"</"
+#| "span>."
 msgid ""
-"Under \"Your Acceptance,\" you can select <span style=\"color:#2f5faa\">Yes, "
-"I've verified in person this key has the correct fingerprint\"</span>."
+"Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person "
+"this key has the correct fingerprint\"</i>."
 msgstr ""
-"Bajo \"Aceptación\", puedes seleccionar <span style=\"color:#2f5faa\">Sí, "
-"he verificado en persona que esta clave tiene la huella digital correcta\"<"
-"/span>."
+"Bajo \"Aceptación\", puedes seleccionar <span style=\"color:#2f5faa\">Sí, he "
+"verificado en persona que esta clave tiene la huella digital correcta\"</"
+"span>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually
-# | belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real
-# | person, but it's good [-practice.-] {+practice, and for real people it is
-# | important. You can read more about signing a person's key in the <a
-# | href=\"#check-ids-before-signing\">check IDs before signing</a> section.+}
-#| msgid ""
-#| "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
-#| "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
-#| "person, but it's good practice."
 msgid ""
 "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
 "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
@@ -1984,11 +2211,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "De hecho acabas de decir \"Confío en que la clave pública de Edward "
 "realmente pertenece a Edward\". Esto no significa mucho debido a que Edward "
-"no es una persona real, pero es una buena práctica y cuando se trata de"
-" personas reales es importante. Puedes "
-"leer más sobre el firmado de claves de personas en la sección <a"
-" href=\"#check-ids-before-"
-"signing\">comprobar la identidad (ID) antes de firmar</a>."
+"no es una persona real, pero es una buena práctica y cuando se trata de "
+"personas reales es importante. Puedes leer más sobre el firmado de claves de "
+"personas en la sección <a href=\"#check-ids-before-signing\">comprobar la "
+"identidad (ID) antes de firmar</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
@@ -1996,25 +2222,6 @@ msgstr ""
 "Identificando claves: Huellas digitales e identificadores de claves (ID)"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | People's public keys are usually identified by their key fingerprint,
-# | which is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8
-# | (for Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and
-# | other public keys saved on your computer, by going to [-Enigmail &rarr;-]
-# | {+OpenPGP+} Key Management in your email program's menu, then right
-# | clicking on the key and choosing Key Properties. It's good practice to
-# | share your fingerprint wherever you share your email address, so that
-# | people can double-check that they have the correct public key when they
-# | download yours from a keyserver.
-#| msgid ""
-#| "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, "
-#| "which is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 "
-#| "(for Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and "
-#| "other public keys saved on your computer, by going to Enigmail &rarr; Key "
-#| "Management in your email program's menu, then right clicking on the key "
-#| "and choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint "
-#| "wherever you share your email address, so that people can double-check "
-#| "that they have the correct public key when they download yours from a "
-#| "keyserver."
 msgid ""
 "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
 "is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
@@ -2029,33 +2236,15 @@ msgstr ""
 "huella digital, que es una cadena de dígitos como "
 "F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (para la clave de Edward). Puedes "
 "ver la huella digital de tu clave pública, y de otras claves públicas que "
-"han sido guardadas en tu computadora, yendo a Administrador "
-"de claves OpenPGP en el menú de tu programa de correo electrónico, haciendo"
-" luego "
-"clic con el botón derecho en la clave y seleccionando Propiedades de la "
-"clave. Es una buena práctica compartir tu huella digital cada vez que "
-"compartas tu dirección de correo electrónico, así otras personas podrán "
-"verificar que tienen la clave pública correcta cuando descarguen tu clave "
-"desde un servidor de claves."
-
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | You may also see public keys referred to by a shorter key[- -]ID. This
-# | key[- -]ID is visible directly from the Key Management window. These eight
-# | character key[- -]IDs were previously used for identification, which used
-# | to be safe, but is no longer reliable. You need to check the full
-# | fingerprint as part of verifying you have the correct key for the person
-# | you are trying to contact. Spoofing, in which someone intentionally
-# | generates a key with a fingerprint whose final eight characters are the
-# | same as another, is unfortunately common.
-#| msgid ""
-#| "You may also see public keys referred to by a shorter key ID. This key ID "
-#| "is visible directly from the Key Management window. These eight character "
-#| "key IDs were previously used for identification, which used to be safe, "
-#| "but is no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part "
-#| "of verifying you have the correct key for the person you are trying to "
-#| "contact. Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a "
-#| "fingerprint whose final eight characters are the same as another, is "
-#| "unfortunately common."
+"han sido guardadas en tu computadora, yendo a Administrador de claves "
+"OpenPGP en el menú de tu programa de correo electrónico, haciendo luego clic "
+"con el botón derecho en la clave y seleccionando Propiedades de la clave. Es "
+"una buena práctica compartir tu huella digital cada vez que compartas tu "
+"dirección de correo electrónico, así otras personas podrán verificar que "
+"tienen la clave pública correcta cuando descarguen tu clave desde un "
+"servidor de claves."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "You may also see public keys referred to by a shorter keyID. This keyID is "
 "visible directly from the Key Management window. These eight character "
@@ -2068,7 +2257,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "También puedes ver claves públicas referidas con un identificador ID "
 "reducido. Esta clave ID es visible directamente desde la ventana de Gestión "
-"de Claves. Estos ocho caracteres  de la clave ID fueron previamente "
+"de Claves. Estos ocho caracteres de la clave ID fueron previamente "
 "utilizados como identificación, lo que solía ser seguro, pero ya no es "
 "confiable. Necesitas comprobar la huella (fingerprint) completa como parte "
 "de la verificación de que tienes la clave correcta de una persona con la que "
@@ -2081,29 +2270,6 @@ msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
 msgstr "<em>Importante:</em> Qué tener en cuenta cuando firmas claves"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | Before signing a person's key, you need to be confident that it actually
-# | belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this
-# | confidence comes from having interactions and conversations with them over
-# | time, and witnessing interactions between them and others. Whenever
-# | signing a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just
-# | the shorter key[- -]ID. If you feel it's important to sign the key of
-# | someone you've just met, also ask them to show you their government
-# | identification, and make sure the name on the ID matches the name on the
-# | public key. [-In Enigmail, answer honestly in the window that pops up and
-# | asks \"How carefully have you verified that the key you are about to sign
-# | actually belongs to the person(s)  named above?\"-]
-#| msgid ""
-#| "Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
-#| "belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
-#| "confidence comes from having interactions and conversations with them "
-#| "over time, and witnessing interactions between them and others. Whenever "
-#| "signing a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just "
-#| "the shorter key ID. If you feel it's important to sign the key of someone "
-#| "you've just met, also ask them to show you their government "
-#| "identification, and make sure the name on the ID matches the name on the "
-#| "public key. In Enigmail, answer honestly in the window that pops up and "
-#| "asks \"How carefully have you verified that the key you are about to sign "
-#| "actually belongs to the person(s)  named above?\""
 msgid ""
 "Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
 "belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
@@ -2129,20 +2295,6 @@ msgid "Master the Web of Trust"
 msgstr "Dominar el anillo de confianza"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-# | Unfortunately, trust does not spread between users the way <a
-# | href=\"http{+s+}://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many
-# | people think</a>. One of {+the+} best ways to strengthen the GnuPG
-# | community is to deeply <a
-# | href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the
-# | Web of Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances
-# | permit.
-#| msgid ""
-#| "Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href="
-#| "\"http://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people "
-#| "think</a>. One of best ways to strengthen the GnuPG community is to "
-#| "deeply <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html"
-#| "\">understand</a> the Web of Trust and to carefully sign as many people's "
-#| "keys as circumstances permit."
 msgid ""
 "Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"https://"
 "fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
@@ -2151,17 +2303,16 @@ msgid ""
 "Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
 msgstr ""
 "Desafortunadamente, la confianza no se difunde entre los usuarios de la "
-"manera en que <a href=\"https://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust."
-"html\">mucha gente cree</a>. Una de las mejores maneras de fortalecer la "
-"comunidad de GnuPG es <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html"
-"\">comprender</a> de manera profunda el anillo de confianza y firmar con "
-"cuidado las claves de la gente en las que las circunstancias lo permitan."
+"manera en que <a href=\"https://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/"
+"web_of_trust.html\">mucha gente cree</a>. Una de las mejores maneras de "
+"fortalecer la comunidad de GnuPG es <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/"
+"manual/x334.html\">comprender</a> de manera profunda el anillo de confianza "
+"y firmar con cuidado las claves de la gente en las que las circunstancias lo "
+"permitan."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
-# | <em>#[-5-]{+6+}</em> Use it well
-#| msgid "<em>#5</em> Use it well"
 msgid "<em>#6</em> Use it well"
-msgstr "<em>#5</em> Úsalo bien"
+msgstr "<em>#6</em> Úsalo bien"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2176,8 +2327,6 @@ msgstr ""
 "te comunicas, como también la tuya, y dañas el Anillo de Confianza."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
-# | Section [-5-]{+6+}: Use it Well (1)
-#| msgid "Section 5: Use it Well (1)"
 msgid "Section 6: Use it Well (1)"
 msgstr "Sección 6: Úsalo bien (1)"
 
@@ -2214,18 +2363,16 @@ msgid ""
 "standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
 msgstr ""
 "A menos que no quieras revelar tu propia identidad (lo que requiere de otras "
-"medidas protectoras), no existe una razón para no cifrar cada mensaje, "
+"medidas protectoras), no existe una razón para no firmar cada mensaje, "
 "independientemente de que este o no cifrado. Además de permitir a aquellos "
 "con GnuPG verificar que los mensajes provienen de ti, firmar es una manera "
 "no intrusiva de recordar a todo el mundo que utilizas GnuPG y muestras apoyo "
-"por las comunicaciones seguras. Si a menudo mandas mensajes cifrados a gente "
+"por las comunicaciones seguras. Si a menudo mandas mensajes firmados a gente "
 "que no está familiarizado con GnuPG, también está bien incluir un enlace a "
 "esta guía en la firma estándar de tu correo (la firma en texto plano, no en "
 "la firma criptográfica)."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
-# | Section [-5-]{+6+}: Use it Well (2)
-#| msgid "Section 5: Use it Well (2)"
 msgid "Section 6: Use it Well (2)"
 msgstr "Sección 6: Úsalo bien (2)"
 
@@ -2245,16 +2392,6 @@ msgstr ""
 "validez podría ser leído por los programas de vigilancia."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | In your email program, go back to the first encrypted email that Edward
-# | sent you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a
-# | [-message from Enigmail-] {+green checkmark a+} at the [-top, which most
-# | likely says \"Enigmail: Part of this message encrypted.\"-] {+top
-# | \"OpenPGP\" button.+}
-#| msgid ""
-#| "In your email program, go back to the first encrypted email that Edward "
-#| "sent you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have "
-#| "a message from Enigmail at the top, which most likely says \"Enigmail: "
-#| "Part of this message encrypted.\""
 msgid ""
 "In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
 "you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a green "
@@ -2265,17 +2402,18 @@ msgstr ""
 "una marca verde de aprobación encima del botón \"OpenPGP\"."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | <b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that [-bar.-] {+button.+}
-# | The program will warn you there if you get an email signed with a key that
-# | can't be trusted.</b>
+# | [-<b>When-]{+<strong>When+} using GnuPG, make a habit of glancing at that
+# | button. The program will warn you there if you get an email signed with a
+# | key that can't be [-trusted.</b>-] {+trusted.</strong>+}
+#, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program "
+#| "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The program "
 #| "will warn you there if you get an email signed with a key that can't be "
 #| "trusted.</b>"
 msgid ""
-"<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The program "
-"will warn you there if you get an email signed with a key that can't be "
-"trusted.</b>"
+"<strong>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The "
+"program will warn you there if you get an email signed with a key that can't "
+"be trusted.</strong>"
 msgstr ""
 "<b>Cuando uses GnuPG, acostúmbrate a mirar ese botón. El programa te avisará "
 "si recibes un correo electrónico firmado con una clave en la que no se pueda "
@@ -2286,19 +2424,6 @@ msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
 msgstr "Copia tu certificado de revocación a un sitio seguro"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | Remember when you created your keys and saved the revocation certificate
-# | that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest
-# | [-digital-] storage that you have -- [-the ideal thing is-] a flash drive,
-# | disk, or hard drive stored in a safe place in your [-home,-] {+home could
-# | work,+} not on a device you carry with you regularly. {+The safest way we
-# | know is actually to print the revocation certificate and store it in a
-# | safe place.+}
-#| msgid ""
-#| "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
-#| "that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest "
-#| "digital storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk, "
-#| "or hard drive stored in a safe place in your home, not on a device you "
-#| "carry with you regularly."
 msgid ""
 "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
 "that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest storage "
@@ -2307,16 +2432,13 @@ msgid ""
 "safest way we know is actually to print the revocation certificate and store "
 "it in a safe place."
 msgstr ""
-"¿Recuerdas cuando creaste tus claves y guardaste el certificado de revocación "
-"que hizo GnuPG? Es hora de copiar ese certificado en el almacenamiento más"
-" seguro "
-"que tengas: una unidad flash, un disco o un disco duro guardado en un lugar"
-" seguro "
-"en su hogar podría funcionar, no en un dispositivo que lleves contigo"
-" normalmente. "
-"La forma más segura que sabemos es imprimir el certificado de revocación y"
-" almacenarlo "
-"en un lugar seguro."
+"¿Recuerdas cuando creaste tus claves y guardaste el certificado de "
+"revocación que hizo GnuPG? Es hora de copiar ese certificado en el "
+"almacenamiento más seguro que tengas: una unidad flash, un disco o un disco "
+"duro guardado en un lugar seguro en tu  casa podría funcionar, no en un "
+"dispositivo que lleves contigo normalmente. La forma más segura que "
+"conocemos es imprimir el certificado de revocación y almacenarlo en un lugar "
+"seguro."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2328,32 +2450,11 @@ msgstr ""
 "no estás utilizando este par de claves."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
-# | [-<em>Important:</em> act swiftly-]{+<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY+} if
-# | someone gets your private key
-#| msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key"
 msgid "<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY if someone gets your private key"
 msgstr ""
 "<em>IMPORTANTE:</em> ACTÚA CON RAPIDEZ si alguien consigue tu clave privada"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | If you lose your private key or someone else gets a{+ +}hold of it (say,
-# | by stealing or cracking your computer), it's important to revoke it
-# | immediately before someone else uses it to read your encrypted email or
-# | forge your signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but
-# | you can follow these <a
-# | href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/\">instructions</a>.
-# |  After you're done revoking, make a new key and send an email to everyone
-# | with whom you usually use your key to make sure they know, including a
-# | copy of your new key.
-#| msgid ""
-#| "If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
-#| "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it "
-#| "immediately before someone else uses it to read your encrypted email or "
-#| "forge your signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but "
-#| "you can follow these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/"
-#| "revoking-a-gpg-key/\">instructions</a>.  After you're done revoking, make "
-#| "a new key and send an email to everyone with whom you usually use your "
-#| "key to make sure they know, including a copy of your new key."
 msgid ""
 "If you lose your private key or someone else gets a hold of it (say, by "
 "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
@@ -2407,31 +2508,14 @@ msgid ""
 "them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="
 "\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
 msgstr ""
-"Primero añade la huella digital de tu clave pública a tu firma de correo"
-" electrónico, luego redacta "
-"un correo electrónico a al menos cinco de tus amigos, diciéndoles que acabas"
-" de configurar "
-"GnuPG y mencionando la huella digital de tu clave pública. Añade un enlace a"
-" esta guía y pide "
-"que se unan a ti. No olvides que también hay una gran <a href ="
-"\"infographic.html\">infografía para compartir. </a>"
-
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | [-Add-]{+Start writing+} your public key fingerprint anywhere [-that you
-# | normally display-] {+someone would see+} your email [-address. Some good
-# | places are:-] {+address:+} your [-email signature (the text kind, not the
-# | cryptographic kind),-] social media profiles, [-blogs, Websites,-] {+blog,
-# | Website,+} or business [-cards. At-] {+card. (At+} the Free Software
-# | Foundation, we put ours on our <a
-# | href=\"https://fsf.org/about/staff\">staff [-page</a>.-] {+page</a>.) We
-# | need to get our culture to the point that we feel like something is
-# | missing when we see an email address without a public key fingerprint.+}
-#| msgid ""
-#| "Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
-#| "email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
-#| "not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Websites, or "
-#| "business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a "
-#| "href=\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
+"Primero añade la huella digital de tu clave pública a tu firma de correo "
+"electrónico, luego redacta un correo electrónico a al menos cinco de tus "
+"amigos, diciéndoles que acabas de configurar GnuPG y mencionando la huella "
+"digital de tu clave pública. Añade un enlace a esta guía y pide que se unan "
+"a ti. No olvides que también hay una gran <a href =\"infographic.html"
+"\">infografía para compartir. </a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your "
 "email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. "
@@ -2440,17 +2524,13 @@ msgid ""
 "that we feel like something is missing when we see an email address without "
 "a public key fingerprint."
 msgstr ""
-"Comienza a escribir la huella de tu clave pública en cualquier sitio en el"
-" que normalmente "
-"muestres tu dirección de correo electrónico: tus perfiles en redes sociales,"
-" blog, sitios web o tarjetas de empresa. "
-"En la Free Software Foundation, nosotros ponemos las nuestras en nuestra <a"
-" href=\"https://fsf."
-"org/about/staff\">página de personal</a>. Necesitamos llevar nuestra cultura"
-" al punto "
-"de que sintamos que algo falta cuando vemos una dirección de correo sin una"
-" huella digital "
-"de una clave pública."
+"Comienza a escribir la huella de tu clave pública en cualquier sitio en el "
+"que normalmente muestres tu dirección de correo electrónico: tus perfiles en "
+"redes sociales, blog, sitios web o tarjetas de empresa. En la Free Software "
+"Foundation, nosotros ponemos las nuestras en nuestra <a href=\"https://fsf."
+"org/about/staff\">página de personal</a>. Necesitamos llevar nuestra cultura "
+"al punto de que sintamos que algo falta cuando vemos una dirección de correo "
+"sin una huella digital de una clave pública."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
@@ -2458,23 +2538,11 @@ msgstr ""
 "<a href=\"next_steps.html\">¡Buen trabajo! Mira cuáles son los siguientes "
 "pasos.</a>"
 
-#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
-msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
-
 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
 msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
 msgstr "&larr; Leer la <a href=\"index.html\">guía completa</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
-# | <a
-# | [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-key
-# | encryption works. Infographic via %40fsf\">-]
-# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-ke
-# | y%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">+}
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;"
-#| "public-key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
 msgid ""
 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key"
 "%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
@@ -2491,20 +2559,11 @@ msgstr ""
 msgid "View &amp; share our infographic"
 msgstr "Ver &amp; compartir nuestra infografía"
 
-#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-# | GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, [-Enigmail-]
-# | {+encryption+}
-#| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
-msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, encryption"
-msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, cifrado"
-
 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
 msgid "Great job!"
 msgstr "¡Buen trabajo!"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
-# | <em>#[-6-]{+7+}</em> Next steps
-#| msgid "<em>#6</em> Next steps"
 msgid "<em>#7</em> Next steps"
 msgstr "<em>#7</em> Pasos siguientes"
 
@@ -2542,14 +2601,6 @@ msgstr ""
 "trabajar juntos por el cambio."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | <small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and
-# | Mastodon are better than Twitter</a>, and <a
-# | href=\"http{+s+}://www.fsf.org/facebook\">why we don't use
-# | Facebook</a>.</small>
-#| msgid ""
-#| "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
-#| "Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"http://www.fsf.org/"
-#| "facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
 msgid ""
 "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
 "Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"https://www.fsf.org/"
@@ -2606,11 +2657,6 @@ msgstr ""
 "algunas sugerencias:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
-# | {+#+} Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community,
-# | using our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>.
-#| msgid ""
-#| "Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
-#| "our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
 msgid ""
 "# Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
 "our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
@@ -2620,19 +2666,6 @@ msgstr ""
 "didáctica</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
-# | {+#+} Use <a
-# | [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt with
-# | me using Email Self-Defense %40fsf\">our-]
-# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\">
-# | our+} sharing page</a> to compose a message to a few friends and ask them
-# | to join you in using encrypted email. Remember to include your GnuPG
-# | public key fingerprint so they can easily download your key.
-#| msgid ""
-#| "Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt "
-#| "with me using Email Self-Defense %40fsf\">our sharing page</a> to compose "
-#| "a message to a few friends and ask them to join you in using encrypted "
-#| "email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so they can "
-#| "easily download your key."
 msgid ""
 "# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt"
 "%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing page</a> "
@@ -2640,25 +2673,14 @@ msgid ""
 "encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so "
 "they can easily download your key."
 msgstr ""
-"# Utiliza <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt"
-"%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\">nuestra página para"
-" compartir</a> "
-"para crear un mensaje para unos pocos amigos y pídeles que se unan a ti "
-"utilizando correo cifrado. Recuerda incluir la huella de tu clave GnuPG "
-"pública para que puedan descargar fácilmente tu clave."
+"# Utiliza <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;"
+"t=Encrypt%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\">nuestra "
+"página para compartir</a> para crear un mensaje para unos pocos amigos y "
+"pídeles que se unan a ti utilizando correo cifrado. Recuerda incluir la "
+"huella de tu clave GnuPG pública para que puedan descargar fácilmente tu "
+"clave."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
-# | {+#+} Add your public key fingerprint anywhere that you normally display
-# | your email address. Some good places are: your email signature (the text
-# | kind, not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web{+
-# | +}sites, or business cards. At the Free Software Foundation, we put ours
-# | on our <a href=\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>.
-#| msgid ""
-#| "Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
-#| "email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
-#| "not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Websites, or "
-#| "business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a "
-#| "href=\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
 msgid ""
 "# Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
 "email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
@@ -2691,22 +2713,23 @@ msgstr ""
 "\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating
-# | system, we recommend you switch to a free software operating system like
-# | GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to enter your
-# | computer through hidden back doors. Check out the Free Software
+# | If you are using Windows, [-Mac OS-] {+macOS+} or any other proprietary
+# | operating system, we recommend you switch to a free software operating
+# | system like GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to
+# | enter your computer through hidden back doors. Check out the Free Software
 # | Foundation's <a
-# | href=\"http{+s+}://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed
-# | versions of GNU/Linux.</a>
+# | href=\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions
+# | of GNU/Linux.</a>
+#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating "
 #| "system, we recommend you switch to a free software operating system like "
 #| "GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to enter your "
 #| "computer through hidden back doors. Check out the Free Software "
-#| "Foundation's <a href=\"http://www.gnu.org/distros/free-distros.html"
+#| "Foundation's <a href=\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html"
 #| "\">endorsed versions of GNU/Linux.</a>"
 msgid ""
-"If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating system, "
+"If you are using Windows, macOS or any other proprietary operating system, "
 "we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
 "This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
 "hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href="
@@ -2741,15 +2764,6 @@ msgstr ""
 "cifrado GnuPG te dará mejores resultados."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | To have your email program send and receive email over Tor, install the <a
-# | href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/\">Torbirdy
-# | plugin</a> [-the same way you installed Enigmail,-] by searching for it
-# | through Add-ons.
-#| msgid ""
-#| "To have your email program send and receive email over Tor, install the "
-#| "<a href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
-#| "\">Torbirdy plugin</a> the same way you installed Enigmail, by searching "
-#| "for it through Add-ons."
 msgid ""
 "To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
 "href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
@@ -2757,8 +2771,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Para hacer que tu programa de correo electrónico envíe y reciba correos "
 "mediante Tor, instala el <a href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/"
-"thunderbird/addon/torbirdy/\">complemento Torbirdy</a> buscándolo mediante"
-" Complementos."
+"thunderbird/addon/torbirdy/\">complemento Torbirdy</a> buscándolo entre los "
+"Complementos."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2777,8 +2791,6 @@ msgstr ""
 "Foundation demuestra cómo te mantiene seguro Tor."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
-# | Section [-6-]{+7+}: Next Steps
-#| msgid "Section 6: Next Steps"
 msgid "Section 7: Next Steps"
 msgstr "Sección 7: Pasos siguientes"
 
@@ -2803,14 +2815,6 @@ msgstr ""
 "ponerte en contacto con otros traductores que trabajen en tu idioma."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | If you like programming, you can contribute code to <a
-# | [-href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a
-# | href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php\">Enigmail</a>.-]
-# | {+href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a>.+}
-#| msgid ""
-#| "If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
-#| "gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a href=\"https://www.enigmail.net/home/index."
-#| "php\">Enigmail</a>."
 msgid ""
 "If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
 "gnupg.org/\">GnuPG</a>."
@@ -2828,9 +2832,6 @@ msgstr ""
 "más herramientas como esta."
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-# | [-&larr;-]<a [-href=\"index.html\">Return to the-]
-# | {+href=\"index.html\">Set up+} guide</a>
-#| msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
 msgid "<a href=\"index.html\">Set up guide</a>"
 msgstr "<a href=\"index.html\">Guía de configuración</a>"
 
@@ -2838,21 +2839,6 @@ msgstr "<a href=\"index.html\">Guía de configuración</a>"
 msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
 msgstr "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Enseña a tus amigos</a>"
 
-#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
-# | <a [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email
-# | encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;-]
-# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email%20encrypt
-# | ion%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">Share&nbsp;+}
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
-#| "encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
-msgid ""
-"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
-"%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">Share&nbsp;"
-msgstr ""
-"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
-"%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">Compartir&nbsp;"
-
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
 msgid ""
 "We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
@@ -2889,14 +2875,14 @@ msgid ""
 "leading a workshop!"
 msgstr ""
 "</a> Comprender y establecer un cifrado en el correo electrónico parece una "
-"tarea abrumadora para mucha gente. Por este motivo ayudar a sus amigos con "
+"tarea abrumadora para mucha gente. Por este motivo ayudar a tus amigos con "
 "GnuPG es una tarea importante para ayudar a difundir el cifrado. Incluso si "
 "se trata de hacerlo a una sola persona, eso incluso es una persona más que "
-"usará el cifrado y que antes no lo estaba haciendo. Tiene la capacidad de "
-"ayudar a sus amigos a mantener sus cartas digitales de amor en privado, y "
-"enseñarles sobre la importancia del software libre. Si utiliza GnuPG para "
-"mandar y recibir correo cifrado, ¡eres un perfecto candidato para llevar a "
-"cabo un taller!"
+"usará el cifrado y que antes no lo estaba haciendo. Tienes la capacidad de "
+"ayudar a tus amigos a mantener sus cartas digitales de amor en privado, y "
+"enseñarles la importancia del software libre. Si utilizas GnuPG para mandar "
+"y recibir correo cifrado, ¡eres un perfecto candidato para llevar a cabo un "
+"taller!"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
 msgid "A small workshop among friends"
@@ -2904,7 +2890,7 @@ msgstr "Un pequeño taller entre amigos"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
-msgstr "<em>N.º 1</em> Consiga que sus amigos o comunidad se interesen"
+msgstr "<em>N.º 1</em> Consigue que tus amigos o comunidad se interesen"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2914,12 +2900,12 @@ msgid ""
 "might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
 "nothing to fear\" argument against using encryption."
 msgstr ""
-"Si ha escuchado a sus amigos quejarse por su falta de privacidad, "
-"pregúnteles si están interesados en acudir a un taller sobre defensa "
-"personal del correo electrónico. Si sus amigos no se quejan sobre su "
+"Si has escuchado a tus amigos quejarse por su falta de privacidad, "
+"pregúntales si están interesados en acudir a un taller sobre defensa "
+"personal del correo electrónico. Si tus amigos no se quejan sobre su "
 "privacidad entonces quizás necesiten un poco de convencimiento. Quizás "
-"incluso haya oído el clásico argumento contra el cifrado \"si no tienes nada "
-"que ocultar, no tienes nada que temer\"."
+"incluso hayas oído el clásico argumento contra el cifrado \"si no tienes "
+"nada que ocultar, no tienes nada que temer\"."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -2927,9 +2913,9 @@ msgid ""
 "to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
 "community:"
 msgstr ""
-"Aquí hay algunos temas de conversación que puedes utilizar para explicar "
-"por qué merece la pena aprender sobre GnuPG. Mezcle y combine aquello que "
-"cree que tendrá sentido en su comunidad:"
+"Aquí hay algunos temas de conversación que puedes utilizar para explicar por "
+"qué merece la pena aprender sobre GnuPG. Mezcla y combina aquello que crees "
+"que tendrá sentido en su comunidad:"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Strength in numbers"
@@ -2968,14 +2954,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Muchos periodistas, confidentes, activistas e investigadores utilizan GnuPG, "
 "por lo que sus amigos sin saberlo, podrían haber oído hablar de unas cuantas "
-"personas que ya lo utilizan. Puede realizar una búsqueda de \"BEGIN PUBLIC "
-"KEY BLOCK\" + una_palabra_clave para ayudarle a realizar una lista con gente "
-"u organizaciones que utilizan GnuPG a quienes su comunidad probablemente "
+"personas que ya lo utilizan. Puedes realizar una búsqueda de \"BEGIN PUBLIC "
+"KEY BLOCK\" + una_palabra_clave para ayudarte a realizar una lista con gente "
+"u organizaciones que utilizan GnuPG a quienes tu comunidad probablemente "
 "reconocerán."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Respect your friends' privacy"
-msgstr "Respete la privacidad de sus amigos"
+msgstr "Respeta la privacidad de tus amigos"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
@@ -3028,31 +3014,6 @@ msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
 msgstr "<em>#2</em> Planifica el taller"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-# | Once you've got at least one interested friend, pick a date and start
-# | planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and
-# | ID (for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the
-# | participants to use [-Diceware-] {+<a
-# | href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a>+}
-# | for choosing passwords, get a pack of dice beforehand. Make sure the
-# | location you select has an easily accessible Internet connection, and make
-# | backup plans in case the connection stops working on the day of the
-# | workshop. Libraries, coffee shops, and community centers make great
-# | locations. Try to get all the participants to set up an
-# | [-Enigmail-compatible-] email client {+based on Thunderbird+} before the
-# | event. Direct them to their email provider's IT department or help page if
-# | they run into errors.
-#| msgid ""
-#| "Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
-#| "planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and "
-#| "ID (for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
-#| "participants to use Diceware for choosing passwords, get a pack of dice "
-#| "beforehand. Make sure the location you select has an easily accessible "
-#| "Internet connection, and make backup plans in case the connection stops "
-#| "working on the day of the workshop. Libraries, coffee shops, and "
-#| "community centers make great locations. Try to get all the participants "
-#| "to set up an Enigmail-compatible email client before the event. Direct "
-#| "them to their email provider's IT department or help page if they run "
-#| "into errors."
 msgid ""
 "Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
 "planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
@@ -3067,30 +3028,28 @@ msgid ""
 "event. Direct them to their email provider's IT department or help page if "
 "they run into errors."
 msgstr ""
-"Una vez que consiga al menos un amigo interesado en el tema, escoja una "
-"fecha y empiece a planificar el taller. Pida a los participantes que traigan "
+"Una vez que consigas al menos un amigo interesado en el tema, escoge una "
+"fecha y empieza a planificar el taller. Pide a los participantes que traigan "
 "sus propios ordenadores y sus documentos de identidad (para firmar las "
-"llaves unos de otros). Si lo quiere hacer más ameno para los participantes "
-"pueden usar <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/"
-"passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> para escoger"
-" las contraseñas, consiga antes unos cuantos "
-"dados. Asegúrese que el sitio que seleccione tenga una conexión "
-"a internet fácilmente accesible, y haga planes alternativos en caso de que "
-"la conexión deje de funcionar el día del taller. Bibliotecas, cafeterías y "
-"centros comunitarios son buenas localizaciones. Intente que todos los "
-"participantes traigan ya configurado un cliente de correo basado en"
-" Thunderbird "
-"antes del evento. Diríjales al departamento de informática de su "
-"proveedor de correo electrónico o a la página de ayuda si se encuentran con"
-" errores."
+"llaves unos de otros). Si lo quieres hacer más ameno para los participantes "
+"podéis usar <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-"
+"memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> para escoger las contraseñas, "
+"consigue antes unos cuantos dados. Asegúrate que el sitio que selecciones "
+"tenga una conexión a internet fácilmente accesible, y haz planes "
+"alternativos en caso de que la conexión deje de funcionar el día del taller. "
+"Bibliotecas, cafeterías y centros comunitarios son buenas localizaciones. "
+"Intenta que todos los participantes traigan ya configurado un cliente de "
+"correo basado en Thunderbird antes del evento. Haz que se dirijan al "
+"departamento de informática de su proveedor de correo electrónico o a la "
+"página de ayuda si se encuentran con errores."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
 "Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
 "for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
 msgstr ""
-"Estime que el tiempo del taller le llevará al menos cuarenta minutos mas "
-"diez minutos por cada participante. Planifique tiempo extra para preguntas y "
+"Estima que el tiempo del taller te llevará al menos cuarenta minutos, mas "
+"diez minutos por cada participante. Planifica tiempo extra para preguntas y "
 "problemas técnicos."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
@@ -3105,9 +3064,9 @@ msgstr ""
 "El éxito del taller requiere la comprensión de los antecedentes y "
 "necesidades únicos de cada grupo de participantes. Los talleres deberían ser "
 "pequeños, así cada participante recibe más atención individualizada. Si más "
-"personas quieren participar, mantenga alta la capacidad del coordinador de "
-"participar, reclutando más coordinadores, o realizando más talleres. "
-"¡Pequeños grupos entre amigos del trabajo funcionan de maravilla!"
+"personas quieren participar, mantén alta la capacidad del coordinador de "
+"participar, reclutando más coordinadores, o realizando más talleres. ¡Los "
+"pequeños grupos entre amigos del trabajo funcionan de maravilla!"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
@@ -3123,14 +3082,14 @@ msgid ""
 "afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
 "grasped them quickly and want to learn more."
 msgstr ""
-"Trabaje mediante la guía para la defensa del correo electrónico como un "
-"grupo. Hablen sobre los pasos en detalle, pero asegúrese de no abrumar a los "
-"participantes con minucias. Dirija la mayor parte de sus instrucciones a los "
-"participantes menos familiarizados con la tecnología. Asegúrese de que todos "
-"los participantes completan cada paso antes de que el grupo avance hacia el "
-"siguiente paso. Considere el realizar talleres secundarios a la gente que "
-"tenía problemas comprendiendo los conceptos, o aquellos que los "
-"comprendieron rápidamente y quieren aprender más."
+"Trabaja con la guía para la defensa del correo electrónico paso a paso como "
+"un grupo. Hablad sobre los pasos en detalle, pero asegúrate de no abrumar a "
+"los participantes con minucias. Dirige la mayor parte de sus instrucciones a "
+"los participantes menos familiarizados con la tecnología. Asegúrate de que "
+"todos los participantes completan cada paso antes de que el grupo avance "
+"hacia el siguiente paso. Considera el realizar talleres secundarios para las "
+"personas que tenían problemas comprendiendo los conceptos, o para aquellas "
+"que los comprendieron rápidamente y quieren aprender más."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -3144,20 +3103,20 @@ msgid ""
 "sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
 "back up their revocation certificates."
 msgstr ""
-"En <a href=\"index.html#section2\">la Sección 2</a> de la guía, asegúrese de "
+"En <a href=\"index.html#section2\">la Sección 2</a> de la guía, asegúrate de "
 "que los participantes suben sus claves al mismo servidor de claves para que "
 "así puedan descargar inmediatamente las claves del resto más tarde (a veces "
 "hay un retardo en la sincronización entre los servidores de claves). Durante "
-"<a href=\"index.html#section3\">la Sección 3</a>, de a los participantes la "
+"<a href=\"index.html#section3\">la Sección 3</a>, da a los participantes la "
 "opción de enviar mensajes de comprobación entre ellos en vez de o además de "
 "enviárselos también a Edward. De manera similar, en<a href=\"index."
-"html#section4\"> la Sección 4</a>, anime a los participantes a firmar las "
-"claves de los otros. Al final, asegúrese de recordar a la gente de hacer una "
-"copia de seguridad de sus certificados de revocación."
+"html#section4\"> la Sección 4</a>, anima a los participantes a firmar las "
+"claves de los otros. Al final, asegúrate de recordar a la gente de hacer "
+"unacopia de seguridad de sus certificados de revocación."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
-msgstr "<em>#4</em> Explique las dificultades"
+msgstr "<em>#4</em> Explica las dificultades"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -3167,11 +3126,11 @@ msgid ""
 "icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
 "encrypted."
 msgstr ""
-"Recuerde a los participantes que el cifrado solo funciona cuando es usado de "
+"Recuerda a los participantes que el cifrado solo funciona cuando es usado de "
 "manera explícita; no serán capaces de enviar correo electrónico cifrado a "
-"alguien que no haya configurado ya el cifrado. También recuerde a los "
+"alguien que no haya configurado ya el cifrado. Recuerda también a los "
 "participantes la doble comprobación del icono de cifrado antes de pulsar "
-"enviar, y que el asunto y las marcas de la hora no se cifran nunca."
+"enviar y que el asunto del correo y las marcas de la hora no se cifran nunca."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
@@ -3181,8 +3140,8 @@ msgid ""
 "bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
 "\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
 msgstr ""
-"Explique el <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
-"\">peligro de ejecutar un sistema privativo</a> y proponga software libre, "
+"Explica el <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
+"\">peligro de ejecutar un sistema privativo</a> y propón software libre, "
 "porque sin él, no podremos <a href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2013/fall/"
 "how-can-free-software-protect-us-from-surveillance\">resistir "
 "significativamente las invasiones de nuestra privacidad digital y autonomía</"
@@ -3193,26 +3152,6 @@ msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
 msgstr "<em>#5</em> Comparte recursos adicionales"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-# | GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single
-# | workshop. If participants want to know more, point out the advanced
-# | subsections in the guide and consider organizing another workshop. You can
-# | also share <a
-# | href=\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> [-and
-# | <a
-# | href=\"https://www.enigmail.net/index.php/documentation\">Enigmail's</a>-]
-# | official documentation and mailing [-lists.-] {+lists, and the <a
-# | href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email
-# | Self-Defense feedback</a> page.+} Many GNU/Linux distribution's Web sites
-# | also contain a page explaining some of GnuPG's advanced features.
-#| msgid ""
-#| "GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single "
-#| "workshop. If participants want to know more, point out the advanced "
-#| "subsections in the guide and consider organizing another workshop. You "
-#| "can also share <a href=\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html"
-#| "\">GnuPG's</a> and <a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/"
-#| "documentation\">Enigmail's</a> official documentation and mailing lists. "
-#| "Many GNU/Linux distribution's Web sites also contain a page explaining "
-#| "some of GnuPG's advanced features."
 msgid ""
 "GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
 "If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
@@ -3223,18 +3162,15 @@ msgid ""
 "GNU/Linux distribution's Web sites also contain a page explaining some of "
 "GnuPG's advanced features."
 msgstr ""
-"Las opciones avanzadas de GnuPG son demasiado complejas para "
-"enseñarlas en un único taller. Si los participantes quieren conocer más, "
-"señale las subsecciones avanzadas de la guía y considere organizar otro "
-"taller. También puede compartir la documentación oficial (en inglés) de <a"
-" href="
-"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG</a> y las "
-"listas de correo y la página de <a href=\"https://libreplanet.org/"
-"wiki/GPG_guide/Public_Review\">comentarios sobre la autodefensa del correo"
-" electrónico (en inglés)</a> . "
-"Algunas páginas web de algunas distribuciones de GNU/Linux "
-"también contienen una página explicando algo de las características "
-"avanzadas de GnuPG."
+"Las opciones avanzadas de GnuPG son demasiado complejas para enseñarlas en "
+"un único taller. Si los participantes quieren conocer más, señala las "
+"subsecciones avanzadas de la guía y considera organizar otro taller. También "
+"puedes compartir la documentación oficial (en inglés) de <a href=\"https://"
+"www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG</a> y las listas de correo y "
+"la página de <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review"
+"\">comentarios sobre la autodefensa del correo electrónico (en inglés)</a> . "
+"Algunas páginas web de algunas distribuciones de GNU/Linux también contienen "
+"una página explicando algo de las características avanzadas de GnuPG."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#6</em> Follow up"
@@ -3248,23 +3184,97 @@ msgid ""
 "week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
 "places where they publicly list their email address."
 msgstr ""
-"Asegúrese de que todos han compartido tanto sus direcciones de correo "
-"electrónico así como sus claves públicas antes de abandonar el taller. Anime "
+"Asegúrate de que todos han compartido tanto sus direcciones de correo "
+"electrónico así como sus claves públicas antes de abandonar el taller. Anima "
 "a los participantes a ganar experiencia con GnuPG mandándose correos entre "
-"ellos. Envíeles a cada uno un correo electrónico cifrado una semana después "
-"del evento, recordándoles intentar añadir la identificación de su llave "
-"pública en lugares donde expongan de manera pública sus direcciones de "
-"correo."
+"ellos. Envía a cada uno un correo electrónico cifrado una semana después del "
+"evento, recordándoles intentar añadir la identificación de su clave pública "
+"en lugares donde expongan de manera pública sus direcciones de correo."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
 "If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
 "know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
 msgstr ""
-"Si tiene alguna sugerencia para mejorar esta guía para realizar un taller, "
-"por favor háganoslo saber en <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org"
+"Si tienes alguna sugerencia para mejorar esta guía para realizar un taller, "
+"por favor háznoslo saber en <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org"
 "\">campaigns@fsf.org</a>."
 
+#~ msgid ""
+#~ "GnuPG, GPG, openpgp, encryption, surveillance, privacy, email, Enigmail"
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuPG, GPG, openpgp, encryption, surveillance, privacy, email, Enigmail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Due to Enigmail's PGP functionality being migrated into Icedove and "
+#~ "Thunderbird, steps 2 and 3 of the guide are currently out of date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debido a que la funcionalidad PGP de Enigmail ha sido migrada a Icedove y "
+#~ "Thunderbird, los pasos 2 y 3 de la guía están actualmente desactualizados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for your patience while we're working on a new round of updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gracias por tu paciencia mientras estamos trabajando en más "
+#~ "actualizaciones."
+
+#~| msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
+#~ msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v5.0</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/tr\">Türkçe - v5.0</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open a terminal using <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
+#~ "\">ctrl + alt + t</span> (on GNU/linux), or find it in your applications, "
+#~ "and use the following code to create your keypair:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abre un terminal utilizando <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
+#~ "monospace;\">ctrl + alt + t</span> (en GNU/linux), o búscala entre tus "
+#~ "aplicaciones, y utiliza el siguiente código para crear tu par de claves:"
+
+#~| msgid ""
+#~| "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
+#~| "secret-keys -a [keyid] > my_secret_key.asc"
+#~ msgid ""
+#~ "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
+#~ "secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
+#~ "secret-keys -a [keyID] > mi_clave_secreta.asc"
+
+#~| msgid ""
+#~| "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
+#~| "secret-keys -a keyid > my_private_key.asc"
+#~ msgid ""
+#~ "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
+#~ "secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
+#~ "secret-keys -a [keyID] > mi_clave_privada.asc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --edit-key "
+#~ "[your@email] </span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --edit-key "
+#~ "[tu@correo] </span>"
+
+#~ msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
+#~ msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
+
+#~| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
+#~ msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, encryption"
+#~ msgstr "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, cifrado"
+
+#~| msgid ""
+#~| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
+#~| "encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
+#~ "%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">Share&nbsp;"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
+#~ "%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">Compartir&nbsp;"
+
 #~ msgid "</span>"
 #~ msgstr "</span>"