Revert "Trying to update the PO files."
[enc.git] / esd-de.po
index 080c059223867d08d87d06b2c29ce488837e2bba..aa9d2c1817ba076bf2cd713604a1eb7827d44f8a 100644 (file)
--- a/esd-de.po
+++ b/esd-de.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-10 22:31+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-19 14:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-24 16:20+0100\n"
 "Last-Translator: Raffael <rr@fsfe.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -677,19 +677,11 @@ msgstr ""
 
 # descramble would be “entwirren” but I dont like it in this context and choose “entschlüssseln” (decode) instead.
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
-#| "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together "
-#| "to descramble encrypted emails other people send to you. <span style="
-#| "\"font-weight: bold;\">You should never share you private key with "
-#| "anyone, under any circumstances.</span>"
 msgid ""
 "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
 "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
 "descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
-"weight: bold;\">You should never share your private key with anyone, under "
+"weight: bold;\">You should never share you private key with anyone, under "
 "any circumstances.</span>"
 msgstr ""
 "Dein privater Schlüssel ist eher wie ein Hausschlüssel, weil du ihn für dich "
@@ -1290,15 +1282,10 @@ msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
 msgstr "<em>Schritt 3.C</em> Empfange eine Antwort"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt "
-#| "it, then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a"
-#| "\">Step 3.A</a>) to encrypt his reply to you."
 msgid ""
 "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
-"then reply to you."
+"then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3."
+"A</a>) to encrypt his reply to you."
 msgstr ""
 "Wenn Edward deine E-Mail empfangen hat, entschlüsselt er sie mit seinem "
 "privaten Schlüssel. Dann wird er deinen öffentlichen Schlüssel verwenden "
@@ -1315,6 +1302,24 @@ msgstr ""
 "Zwischenzeit könntest du vorspringen und die Rubrik <a href="
 "\"#section5\">Nutze es richtig</a> lesen."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
+"detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your "
+"private key to decrypt it."
+msgstr ""
+"Wenn du Edwards E-Mail bekommst und sie öffnest, erkennt Enigmail "
+"automatisch, dass sie mit deinem öffentlichen Schlüssel verschlüsselt wurde, "
+"und wird dann deinen privaten Schlüssel benutzen, um sie zu entschlüsseln."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information "
+"about the status of Edward's key."
+msgstr ""
+"Beachte die Leiste mit Informationen über Edwards Schlüssel, die über der "
+"Nachricht eingeblendet wird."
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email"
 msgstr "<em>Schritt 3.D</em> Sende eine verschlüsselte Test-E-Mail"
@@ -1374,17 +1379,10 @@ msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
 msgstr "<em>Schritt 3.E</em> Empfange eine Antwort"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When Edward receives your email, he will use your public key (which you "
-#| "sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify that your "
-#| "signature is authentic and the message you sent has not been tampered "
-#| "with."
 msgid ""
 "When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
-"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
-"not been tampered with and to encrypt his reply to you."
+"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify that your signature is "
+"authentic and the message you sent has not been tampered with."
 msgstr ""
 "Wenn Edward deine E-Mail empfangen hat, wird er deinen öffentlichen "
 "Schlüssel verwenden (den du ihm im <a href=\"#step-3a\">Schritt 3.A</a> "
@@ -1403,24 +1401,6 @@ msgstr ""
 "läuft, sollte es heissen: \"Ihre Signatur wurde überprüft\". Wenn deine Test-"
 "signierte E-Mail auch verschlüsselt wurde, wird er das zuerst erwähnen."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
-"detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your "
-"private key to decrypt it."
-msgstr ""
-"Wenn du Edwards E-Mail bekommst und sie öffnest, erkennt Enigmail "
-"automatisch, dass sie mit deinem öffentlichen Schlüssel verschlüsselt wurde, "
-"und wird dann deinen privaten Schlüssel benutzen, um sie zu entschlüsseln."
-
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information "
-"about the status of Edward's key."
-msgstr ""
-"Beachte die Leiste mit Informationen über Edwards Schlüssel, die über der "
-"Nachricht eingeblendet wird."
-
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
 msgstr "<em>#4</em> Verstehe das Web of Trust"
@@ -1583,8 +1563,8 @@ msgid ""
 "met, also ask them to show you their government identification, and make "
 "sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail, "
 "answer honestly in the window that pops up and asks \"How carefully have you "
-"verified that the key you are about to sign actually belongs to the "
-"person(s)  named above?\""
+"verified that the key you are about to sign actually belongs to the person"
+"(s)  named above?\""
 msgstr ""
 "Bevor du einen Schlüssel einer Person signierst, solltest du davon überzeugt "
 "sein, dass der Schlüssel ihr gehört und ob sie ist, wer sie behauptet zu "
@@ -1930,21 +1910,6 @@ msgstr ""
 "Es hat grosse Sicherheitslücken in den Versionen von Enigmail vor 2.0.7. "
 "Vergewissere dich, dass du Enigmail 2.0.7 oder später hast."
 
-# descramble would be “entwirren” but I dont like it in this context and choose “entschlüssseln” (decode) instead.
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-msgid ""
-"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
-"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
-"descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
-"weight: bold;\">You should never share you private key with anyone, under "
-"any circumstances.</span>"
-msgstr ""
-"Dein privater Schlüssel ist eher wie ein Hausschlüssel, weil du ihn für dich "
-"selbst behältst (auf deinem Rechner). Du benutzt GnuPG und deinen privaten "
-"Schlüssel zusammen um verschlüsselte E-Mails die andere dir geschickt haben "
-"zu entschlüsseln. <span style=\"font-weight: bold;\">Du sollst deinen "
-"privaten Schlüssel nie mit anderen teilen -- unter keinen Umständen.</span>"
-
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
@@ -1953,28 +1918,6 @@ msgstr ""
 "Für mehr Sicherheit gegen potentielle Angriffe kannst du HTML ausschalten. "
 "Stattdessen kannst du die Nachricht als einfachen Text anzeigen lassen."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
-"then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3."
-"A</a>) to encrypt his reply to you."
-msgstr ""
-"Wenn Edward deine E-Mail empfangen hat, entschlüsselt er sie mit seinem "
-"privaten Schlüssel. Dann wird er deinen öffentlichen Schlüssel verwenden "
-"(den du ihm in <a href=\"#step-3a\">Schritt 3.A</a> geschickt hast), um "
-"seine Antwort an dich zu verschlüsseln."
-
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
-"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify that your signature is "
-"authentic and the message you sent has not been tampered with."
-msgstr ""
-"Wenn Edward deine E-Mail empfangen hat, wird er deinen öffentlichen "
-"Schlüssel verwenden (den du ihm im <a href=\"#step-3a\">Schritt 3.A</a> "
-"geschickt hast), um zu kontrollieren dass deine Signatur authentisch ist und "
-"deine Nachricht nicht verfälscht wurde."
-
 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
 msgid "Great job!"
 msgstr "Gut gemacht!"