msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-19 18:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-19 14:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-24 16:20+0100\n"
"Last-Translator: Raffael <rr@fsfe.org>\n"
"Language-Team: \n"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
-"check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
+"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\"> Enigmail's wiki instructions "
"for key generation</a>."
msgstr ""
"Falls du Probleme mit unserer Anleitung hast, oder einfach noch mehr lernen "
-"willst, hilft dir die <a href=\"https://enigmail.wiki/"
+"willst, hilft dir die <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\">Anleitung für die "
"Schlüsselerstellung auf der Enigmail Wiki</a> weiter."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
msgid ""
"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
-"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/en/documentation\"> "
-"Enigmail's documentation</a>."
+"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
+"Key_Management#Distributing_your_public_key\"> Enigmail's documentation</a>."
msgstr ""
"Falls du Probleme mit unserer Anleitung haben solltest, oder einfach noch "
-"mehr lernen willst, mach dich in <a href=\"https://www.enigmail.net/index."
-"php/en/documentation\"> Enigmails Dokumentation</a> schlau."
+"mehr lernen willst, mach dich in <a href=\"https://www.enigmail.net/"
+"documentation/Key_Management#Distributing_your_public_key\"> Enigmails "
+"Dokumentation</a> schlau."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "Uploading a key from the command line"
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
msgid ""
"If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
-"more, check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
+"more, check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\"> Enigmail's wiki</a>."
msgstr ""
"Falls du noch immer Probleme mit unserer Anleitung haben solltest, oder "
-"einfach noch mehr lernen willst, schau dich auf der <a href=\"https://"
-"enigmail.wiki/Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\">Enigmail Wiki</"
-"a> herum."
+"einfach noch mehr lernen willst, schau dich auf der <a href=\"https://www."
+"enigmail.net/documentation/Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message"
+"\">Enigmail Wiki</a> herum."
#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
msgid "Encrypt messages from the command line"
"If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> and <a href="
-"\"https://www.enigmail.net/documentation/index.php\">Enigmail's</a> official "
+"\"https://www.enigmail.net/index.php/documentation\">Enigmail's</a> official "
"documentation and mailing lists. Many GNU/Linux distribution's Web sites "
"also contain a page explaining some of GnuPG's advanced features."
msgstr ""
"wollen, weisen Sie auf die fortgeschrittenen Unterabschnitte im Leitfaden "
"hin und überlegen Sie, einen weiteren Workshop zu organisieren. Sie können "
"auch auf <a href=\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG</"
-"a> und <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/index.php"
+"a> und <a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/documentation"
"\">Enigmails</a> offizielle Dokumentationen und Mailinglisten hinweisen. "
"Viele Webseiten der GNU/Linux-Distribution enthalten auch eine Seite, auf "
"der einige der erweiterten Funktionen von GnuPG erläutert werden."
"href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Warum "
"diese Lizenzen?</a>"
+#~ msgid ""
+#~ "If you're having trouble with our instructions or just want to learn "
+#~ "more, check out <a href=\"https://www.enigmail.net/index.php/en/"
+#~ "documentation\"> Enigmail's documentation</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls du Probleme mit unserer Anleitung haben solltest, oder einfach noch "
+#~ "mehr lernen willst, mach dich in <a href=\"https://www.enigmail.net/index."
+#~ "php/en/documentation\"> Enigmails Dokumentation</a> schlau."
+
#~ msgid ""
#~ "Note: As of June 18, 2018, GnuPG 2.2.8 is unavailable for Debian stable "
#~ "and testing."