All translations: merge POs and POT.
[enc.git] / esd-ro.po
index 221b2a453fa8b880a28bce7d6a83c0e7f48fe7af..59e27bb949639b6da8d018e556684ca2db99149c 100644 (file)
--- a/esd-ro.po
+++ b/esd-ro.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-28 20:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-27 19:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -31,7 +31,13 @@ msgstr ""
 "supravegherii folosind criptarea cu GnuPG"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
 "supravegherii folosind criptarea cu GnuPG"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
-msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
+# | GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, [-Enigmail-]
+# | {+security, GnuPG2, encryption+}
+#, fuzzy
+#| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
+msgid ""
+"GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2, "
+"encryption"
 msgstr ""
 "GnuPG, GPG, openpgp, supraveghere, intimitate, viață privată, poștă "
 "electronică, Enigmail"
 msgstr ""
 "GnuPG, GPG, openpgp, supraveghere, intimitate, viață privată, poștă "
 "electronică, Enigmail"
@@ -65,7 +71,7 @@ msgstr ""
 "Dacă nu primiți legătura de confirmare, trimiteți-ne o scrisoare electronică "
 "la info@fsf.org ca să fiți adăugat manual."
 
 "Dacă nu primiți legătura de confirmare, trimiteți-ne o scrisoare electronică "
 "la info@fsf.org ca să fiți adăugat manual."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
 msgid "Try it out."
 msgstr "Faceți o probă."
 
 msgid "Try it out."
 msgstr "Faceți o probă."
 
@@ -84,28 +90,30 @@ msgid "[GNU Social]"
 msgstr "[GNU Social]"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
 msgstr "[GNU Social]"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
-msgid "&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"http://microca.st/fsf\">"
-msgstr "&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"http://microca.st/fsf\">"
+msgid ""
+"&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
+msgstr ""
+"&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
-msgid "[Pump.io]"
-msgstr "[Pump.io]"
+msgid "[Mastodon]"
+msgstr "[Mastodon]"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"&nbsp;Pump.io</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
+"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
 "\">Twitter</a>"
 msgstr ""
 "\">Twitter</a>"
 msgstr ""
-"&nbsp;Pump.io</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
+"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
 "\">Twitter</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
 msgid ""
 "\">Twitter</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
 msgid ""
-"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and Pump."
-"io are better than Twitter.</a></small>"
+"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
+"Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
 msgstr ""
 "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Citiți de ce GNU Social și "
 msgstr ""
 "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Citiți de ce GNU Social și "
-"Pump.io sunt mai bune decât Twitter.</a></small>"
+"Mastodon sunt mai bune decât Twitter.</a></small>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
 msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
 msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
@@ -126,7 +134,7 @@ msgid "</a>"
 msgstr "</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
 msgstr "</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
-# | Copyright &copy; [-2014-] {+2014-2016+} <a
+# | Copyright &copy; [-2014-] {+2014-2021+} <a
 # | href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software Foundation</a>, Inc. <a
 # | href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Privacy Policy</a>.
 # | {+Please support our work by+} <a
 # | href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software Foundation</a>, Inc. <a
 # | href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Privacy Policy</a>.
 # | {+Please support our work by+} <a
@@ -138,7 +146,7 @@ msgstr "</a>"
 #| "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy."
 #| "html\">Privacy Policy</a>. <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">Join.</a>"
 msgid ""
 #| "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy."
 #| "html\">Privacy Policy</a>. <a href=\"https://u.fsf.org/yr\">Join.</a>"
 msgid ""
-"Copyright &copy; 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
+"Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
 "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
 "\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
 "org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
 "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
 "\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
 "org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
@@ -155,12 +163,13 @@ msgstr ""
 # | under a <a
 # | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons
 # | Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. [-&mdash;-]
 # | under a <a
 # | href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons
 # | Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. [-&mdash;-]
-# | {+Download the <a
-# | href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">
+# | {+Download the+} <a
+# | [-href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why-]
+# | {+href=\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">
 # | source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
 # | source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht
-# | &lt;sudoman@ninthfloor.org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;,
-# | available under the GNU Affero General Public License.+} <a
-# | href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why
+# | &lt;andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;,
+# | available under the GNU Affero General Public License. <a
+# | href=\"https://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why+}
 # | these licenses?</a>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 # | these licenses?</a>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -176,12 +185,12 @@ msgid ""
 "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
 "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
 "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
 "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
 "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
 "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
-"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
-"agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> source "
-"code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor."
-"org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available under the GNU "
-"Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
-"list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
+"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
+"\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"
+"\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
+"andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available "
+"under the GNU Affero General Public License. <a href=\"https://www.gnu.org/"
+"licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
 msgstr ""
 "Imaginile de pe această pagină sunt sub <a href=\"https://creativecommons."
 "org/licenses/by/4.0/\">licența Creative Commons Attribution 4.0 (sau o "
 msgstr ""
 "Imaginile de pe această pagină sunt sub <a href=\"https://creativecommons."
 "org/licenses/by/4.0/\">licența Creative Commons Attribution 4.0 (sau o "
@@ -197,9 +206,9 @@ msgstr ""
 # | guide &amp; infographic: <a
 # | href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo
 # | Impallari, <a
 # | guide &amp; infographic: <a
 # | href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo
 # | Impallari, <a
-# | href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna
-# | Giedry&#347;{+,+} <a
-# | href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo
+# | href=\"http{+s+}://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by
+# | Anna Giedry&#347;{+,+} <a
+# | href=\"http{+s+}://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo
 # | Narrow</a> by Omnibus-Type, <a
 # | [-href=\"http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm\">PXL-2000</a>-]
 # | {+href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a>+}
 # | Narrow</a> by Omnibus-Type, <a
 # | [-href=\"http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm\">PXL-2000</a>-]
 # | {+href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a>+}
@@ -216,10 +225,10 @@ msgstr ""
 #| "\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
 msgid ""
 "Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
 #| "\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
 msgid ""
 "Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
-"fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"http://www."
+"fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"https://www."
 "google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
 "google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
-"href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</"
-"a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
+"href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
+"Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
 "Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
 msgstr ""
 "Descărcați pachetul-sursă pentru <a href=\"emailselfdefense_source.zip"
 "Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
 msgstr ""
 "Descărcați pachetul-sursă pentru <a href=\"emailselfdefense_source.zip"
@@ -244,14 +253,20 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
 msgid ""
 "This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
 msgid ""
 "This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
-"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href=\"//"
-"weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense\">source code "
-"and license information</a>."
+"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href="
+"\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
+"\">source code and license information</a>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
+# | Infographic and guide design by <a rel=\"external\"
+# | href=\"http{+s+}://jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"http://"
+#| "jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>"
 msgid ""
 msgid ""
-"Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"http://jplusplus."
+"Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"https://jplusplus."
 "org\"><strong>Journalism++</strong>"
 msgstr ""
 "Aspectul infograficului și al ghidului, realizat de <a rel=\"external\" href="
 "org\"><strong>Journalism++</strong>"
 msgstr ""
 "Aspectul infograficului și al ghidului, realizat de <a rel=\"external\" href="
@@ -266,107 +281,46 @@ msgid "Email Self-Defense"
 msgstr "Protejarea corespondenței electronice"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgstr "Protejarea corespondenței electronice"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
-msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
-
-#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
-msgstr "<a class=\"current\" href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
-
-#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
+# | [-Please let us know on the <a
+# | href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">feedback
+# | page</a>.-]{+<strong><a
+# | href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\">
+# | Translate!</a></strong>+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/"
+#| "GPG_guide/Public_Review\">feedback page</a>."
 msgid ""
 msgid ""
-"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
-"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
+"<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
+"\"> Translate!</a></strong>"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vă rugăm să ne dați de știre pe <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/"
+"GPG_guide/Public_Review\">pagina de impresii</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
+# | <a href=\"index.html\" [-class=\"current\">GNU/Linux</a>-]
+# | {+class=\"current\">Set up guide</a>+}
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
+msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>"
 msgstr "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU+Linux</a>"
 
 msgstr "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU+Linux</a>"
 
-#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
-msgstr "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
-
-#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
-msgstr "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
-
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
+# | <a [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email
+# | encryption for everyone via %40fsf\">-]
+# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">+}
+# | Share&nbsp;
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
+#| "encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
 msgid ""
 msgid ""
-"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
-"encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
+"%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share&nbsp;"
 msgstr ""
 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Criptarea "
 "scrisorilor electronice pentru toți prin %40fsf\">Distribuiți&nbsp;"
 msgstr ""
 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Criptarea "
 "scrisorilor electronice pentru toți prin %40fsf\">Distribuiți&nbsp;"
@@ -383,10 +337,6 @@ msgstr "[Reddit]"
 msgid "[Hacker News]"
 msgstr "[Hacker News]"
 
 msgid "[Hacker News]"
 msgstr "[Hacker News]"
 
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><h3><a>
-msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
-msgstr "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
-
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
 msgid ""
 "We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
 msgid ""
 "We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
@@ -420,10 +370,18 @@ msgstr ""
 "donații ca să-i ajutați pe oamenii din întreaga lume să facă primul pas în "
 "direcția protejării propriei vieți private cu programe libere.</strong>"
 
 "donații ca să-i ajutați pe oamenii din întreaga lume să facă primul pas în "
 "direcția protejării propriei vieți private cu programe libere.</strong>"
 
-#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
+# | <a
+# | [-href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">-]
+# | {+href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&
+# | amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
+#| "id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
 msgid ""
 "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
 msgid ""
 "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
-"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
+"id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">"
 msgstr ""
 "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
 "id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
 msgstr ""
 "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
 "id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
@@ -436,7 +394,7 @@ msgstr "Donați"
 msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
 msgstr "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
 
 msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
 msgstr "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><a><img>
 msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
 msgstr "Vedeți și distribuiți infograficul nostru &rarr;"
 
 msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
 msgstr "Vedeți și distribuiți infograficul nostru &rarr;"
 
@@ -481,7 +439,7 @@ msgstr ""
 # | in good company; these are the same tools that [-Edward Snowden used-]
 # | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
 # | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
 # | in good company; these are the same tools that [-Edward Snowden used-]
 # | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
 # | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
-# | corruption and other crimes.+}
+# | corruption, and other crimes.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
@@ -494,7 +452,7 @@ msgid ""
 "of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
 "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
 "good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
 "of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
 "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
 "good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
-"their identities while shining light on human rights abuses, corruption and "
+"their identities while shining light on human rights abuses, corruption, and "
 "other crimes."
 msgstr ""
 "Chiar dacă nu aveți nimic de ascuns, folosind criptarea contribuiți la "
 "other crimes."
 msgstr ""
 "Chiar dacă nu aveți nimic de ascuns, folosind criptarea contribuiți la "
@@ -507,7 +465,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
 # | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
 # | fighting politically for a <a
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
 # | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
 # | fighting politically for a <a
-# | href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
+# | href=\"http{+s+}://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
 # | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is
 # | to protect yourself and make surveillance of your communication as
 # | difficult as possible. [-Let's get started!-] {+This guide helps you do
 # | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is
 # | to protect yourself and make surveillance of your communication as
 # | difficult as possible. [-Let's get started!-] {+This guide helps you do
@@ -525,7 +483,7 @@ msgstr ""
 #| "Let's get started!"
 msgid ""
 "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
 #| "Let's get started!"
 msgid ""
 "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
-"fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-"
+"fighting politically for a <a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-"
 "vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
 "the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
 "your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
 "vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
 "the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
 "your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
@@ -544,12 +502,26 @@ msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
 msgstr "<em>#1</em> Obțineți componentele"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgstr "<em>#1</em> Obțineți componentele"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+# | This guide relies on software which is <a
+# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>;
+# | it's completely transparent and anyone can copy it or make their own
+# | version. This makes it safer from surveillance than proprietary software
+# | (like [-Windows).-] {+Windows or macOS).+} Learn more about free software
+# | at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
+#| "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
+#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
+#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
+#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+#| "org</a>."
 msgid ""
 "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
 "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
 "and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
 msgid ""
 "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
 "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
 "and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Windows). Learn more about free "
-"software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
+"surveillance than proprietary software (like Windows or macOS). Learn more "
+"about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
 msgstr ""
 "Acest ghid se bazează pe programe cu <a href=\"https://www.gnu.org/"
 "philosophy/free-sw.html\">licență liberă</a>; sunt complet transparente și "
 msgstr ""
 "Acest ghid se bazează pe programe cu <a href=\"https://www.gnu.org/"
 "philosophy/free-sw.html\">licență liberă</a>; sunt complet transparente și "
@@ -559,15 +531,18 @@ msgstr ""
 "org</a> mai multe despre programele libere."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 "org</a> mai multe despre programele libere."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-# | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you
-# | don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need
-# | [-a-] {+the IceDove+} desktop email program installed on your computer.
-# | Most GNU/Linux distributions have [-a free software version of-] {+IceDove
-# | installed already, though it may be under+} the [-Thunderbird email
-# | program available to install. This guide will work with them, in addition
-# | to Thunderbird itself.-] {+alternate name \"Thunderbird.\"+} Email
-# | programs are another way to access the same email accounts you can access
-# | in a browser (like Gmail), but provide extra features.
+# | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so
+# | {+if you're running one of these systems,+} you don't have to download it.
+# | {+If you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below.+}
+# | Before configuring [-GnuPG-] {+your encryption setup with this guide,+}
+# | though, you'll need a desktop email program installed on your computer.
+# | [-Most-] {+Many+} GNU/Linux distributions have [-a free software version
+# | of-] {+one installed already, such as Icedove, which may be under+} the
+# | [-Thunderbird email program available to install. This guide will work
+# | with them, in addition to Thunderbird itself. Email programs-] {+alternate
+# | name \"Thunderbird.\" Programs like these+} are another way to access the
+# | same email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide
+# | extra features.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
@@ -579,13 +554,15 @@ msgstr ""
 #| "email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
 #| "extra features."
 msgid ""
 #| "email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
 #| "extra features."
 msgid ""
-"Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you "
-"don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need the "
-"IceDove desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
-"distributions have IceDove installed already, though it may be under the "
-"alternate name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the "
-"same email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
-"extra features."
+"Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so if "
+"you're running one of these systems, you don't have to download it. If "
+"you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below. Before "
+"configuring your encryption setup with this guide, though, you'll need a "
+"desktop email program installed on your computer. Many GNU/Linux "
+"distributions have one installed already, such as Icedove, which may be "
+"under the alternate name \"Thunderbird.\" Programs like these are another "
+"way to access the same email accounts you can access in a browser (like "
+"Gmail), but provide extra features."
 msgstr ""
 "Majoritatea sistemelor de operare GNU+Linux vin cu GnuPG instalat, deci nu e "
 "nevoie să îl descărcați. Totuși, înainte de a configura GnuPG-ul, veți avea "
 msgstr ""
 "Majoritatea sistemelor de operare GNU+Linux vin cu GnuPG instalat, deci nu e "
 "nevoie să îl descărcați. Totuși, înainte de a configura GnuPG-ul, veți avea "
@@ -597,14 +574,6 @@ msgstr ""
 "accesa aceleași conturi de poștă electronică pe care le puteți accesa din "
 "navigator (precum Gmail), dar care vă oferă funcții suplimentare."
 
 "accesa aceleași conturi de poștă electronică pe care le puteți accesa din "
 "navigator (precum Gmail), dar care vă oferă funcții suplimentare."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-msgid ""
-"If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
-"\">Step 1.b</a>."
-msgstr ""
-"Dacă aveți deja un program de poștă electronică, puteți să săriți la <a href="
-"\"#step-1b\">Pasul 1.b</a>."
-
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Step 1.A: Install Wizard"
 msgstr "Pasul 1.A: Wizardul de instalare"
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgid "Step 1.A: Install Wizard"
 msgstr "Pasul 1.A: Wizardul de instalare"
@@ -618,22 +587,10 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough)  "
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough)  "
-"that sets it up with your email account."
-msgstr ""
-"Deschideți-vă programul de poștă electronică și urmați-l pe magicianul "
-"(ghidul pas-cu-pas) care vi-l configurează cu contul dvs. de poștă "
-"electronică."
-
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"Look for the letters SSL, TLS, or STARTTLS to the right of the servers when "
-"you're setting up your account. If you don't see them, you will still be "
-"able to use encryption, but this means that the people running your email "
-"system are running behind the industry standard in protecting your security "
-"and privacy. We recommend that you send them a friendly email asking them to "
-"enable SSL, TLS, or STARTTLS for your email server. They will know what "
-"you're talking about, so it's worth making the request even if you aren't an "
-"expert on these security systems."
+"that sets it up with your email account. This usually starts from \"Account "
+"Settings\" &rarr; \"Add Mail Account\". You should get the email server "
+"settings from your systems administrator or the help section of your email "
+"account."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
@@ -670,6 +627,21 @@ msgstr ""
 "întrebări altor oameni care folosesc sistemul dvs. de poștă electronică, "
 "pentru a vă da seama de configurațiile corecte."
 
 "întrebări altor oameni care folosesc sistemul dvs. de poștă electronică, "
 "pentru a vă da seama de configurațiile corecte."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+# | I can't find the menu[-.-]
+#, fuzzy
+#| msgid "I can't find the menu."
+msgid "I can't find the menu"
+msgstr "Nu reușesc să găsesc meniul."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
+"three stacked horizontal bars."
+msgstr ""
+"În multe programe noi de poștă electronică, meniul principal este "
+"reprezentat printr-o imagine cu trei linii orizontale stivuite."
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Don't see a solution to your problem?"
 msgstr "Nu vedeți o soluție la problema dvs.?"
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Don't see a solution to your problem?"
 msgstr "Nu vedeți o soluție la problema dvs.?"
@@ -682,87 +654,146 @@ msgstr ""
 "Vă rugăm să ne dați de știre pe <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/"
 "GPG_guide/Public_Review\">pagina de impresii</a>."
 
 "Vă rugăm să ne dați de știre pe <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/"
 "GPG_guide/Public_Review\">pagina de impresii</a>."
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
-msgid "Step 1.B: Tools -> Add-ons"
-msgstr "Pasul 1.B: Unelte -> Extensii"
-
-#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
-msgid "Step 1.B: Search Add-ons"
-msgstr "Pasul 1.B: Caută extensii"
-
-#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
-msgid "Step 1.B: Install Add-ons"
-msgstr "Pasul 1.B: Instalează extensii"
-
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
-msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
-msgstr ""
-"<em>Pasul 1.b</em> Instalați extensia Enigmail pentru programul dvs. de "
-"poștă electronică"
+# | <em>Step 1.b</em> [-Get-] {+Install+} GnuPG [-by downloading GPG4Win-]
+#, fuzzy
+#| msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
+msgid "<em>Step 1.b</em> Install GnuPG"
+msgstr "<em>Pasul 1.b</em> Obțineți GnuPG descărcând GPG4Win"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools
-# | section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see
-# | Enigmail? {+Make sure it's the latest version.+} If so, skip this step.
+# | If you {+are using a GNU/Linux machine, you should+} already have [-an
+# | email program,-] {+GnuPG installed, and+} you can skip to <a
+# | [-href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>.-] {+href=\"#section2\">Section 2</a>.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
-#| "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
-#| "Enigmail? If so, skip this step."
+#| "If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
+#| "\">Step 1.b</a>."
 msgid ""
 msgid ""
-"In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
-"section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see Enigmail? "
-"Make sure it's the latest version. If so, skip this step."
+"If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
+"installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Section 2</a>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Din meniul programului dvs. de poștă electronică, selectați Suplimente (se "
-"poate să fie în secțiunea Unelte). Asigurați-vă că în stânga este selectat "
-"Extensii. Vedeți Enigmail? Dacă da, săriți peste pasul acesta."
+"Dacă aveți deja un program de poștă electronică, puteți să săriți la <a href="
+"\"#step-1b\">Pasul 1.b</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You can "
-"take it from here. Restart your email program when you're done."
+"If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first "
+"install the GnuPG program. Select your operating system below and follow the "
+"instructions. For the rest of this guide, the steps are the same for all "
+"operating systems."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dacă nu, căutați „Enigmail” în bara de căutare din dreapta-sus. De aici "
-"puteți să preluați conducerea. Reporniți-vă programul de poștă electronică "
-"când sunteți gata."
 
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"There are major security flaws in versions of GnuPG prior to 2.2.8, and "
-"Enigmail prior to 2.0.7. Make sure you have GnuPG 2.2.8 and Enigmail 2.0.7, "
-"or later versions."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
+msgid "macOS"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
-msgid "I can't find the menu."
-msgstr "Nu reușesc să găsesc meniul."
+msgid "Use a third-party package manager to install GnuPG"
+msgstr ""
 
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 msgid ""
-"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
-"three stacked horizontal bars."
+"The default macOS package manager makes it difficult to install GnuPG and "
+"other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape). To make "
+"things easier, we recommend setting up the third-party package manager "
+"\"Homebrew\" to install GnuPG. For this, we will use a program called "
+"\"Terminal,\" which is pre-installed on macOS."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"# Copy the first command on the home page of <a href=\"https://brew.sh/"
+"\">Homebrew</a> by clicking on the clipboard icon, and paste it in Terminal. "
+"Click \"Enter\" and wait for the installation to finalize."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid "# Then install GnuPG by entering the following code in Terminal:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid "<code>brew install gnupg gnupg2</code>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
+msgid "Windows"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"În multe programe noi de poștă electronică, meniul principal este "
-"reprezentat printr-o imagine cu trei linii orizontale stivuite."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
-msgid "My email looks weird"
+# | [-<em>Step 1.b</em>-]Get GnuPG by downloading GPG4Win
+#, fuzzy
+#| msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
+msgid "Get GnuPG by downloading GPG4Win"
+msgstr "<em>Pasul 1.b</em> Obțineți GnuPG descărcând GPG4Win"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+# | [-GPG4Win-]{+<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a>+} is [-a-]
+# | {+an email and file encryption+} software package that includes GnuPG.
+# | [-<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">Download</a>-] {+Download+} and
+# | install [-it,-] {+the latest version,+} choosing default options whenever
+# | asked. After it's installed, you can close any windows that it creates.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "GPG4Win is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://www."
+#| "gpg4win.org/\">Download</a> and install it, choosing default options "
+#| "whenever asked. After it's installed, you can close any windows that it "
+#| "creates."
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is an email and file "
+"encryption software package that includes GnuPG. Download and install the "
+"latest version, choosing default options whenever asked. After it's "
+"installed, you can close any windows that it creates."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"GPG4Win este un pachet de programe de calculator care include GnuPG. <a href="
+"\"https://www.gpg4win.org/\">Descărcați-l</a> și instalați-l, alegând "
+"opțiunile implicite ori de câte ori sunteți întrebat(ă). După ce s-a "
+"instalat, puteți închide toate fereastrele pe care acesta le-a creat."
 
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
+msgstr "GnuPG, OpenPGP, ce?"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are
+# | used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the
+# | encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or
+# | GnuPG)  is the program that implements the standard. [-Enigmail is a
+# | plug-in program for your-] {+Most+} email [-program that provides-]
+# | {+programs provide+} an interface for GnuPG. {+There is also a newer
+# | version of GnuPG, called GnuPG2.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
+#| "used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
+#| "encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
+#| "GnuPG)  is the program that implements the standard. Enigmail is a plug-"
+#| "in program for your email program that provides an interface for GnuPG."
 msgid ""
 msgid ""
-"Enigmail doesn't tend to play nice with HTML, which is used to format "
-"emails, so it may disable your HTML formatting automatically. To send an "
-"HTML-formatted email without encryption or a signature, hold down the Shift "
-"key when you select compose. You can then write an email as if Enigmail "
-"wasn't there."
+"In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
+"used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
+"encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
+"GnuPG)  is the program that implements the standard. Most email programs "
+"provide an interface for GnuPG. There is also a newer version of GnuPG, "
+"called GnuPG2."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"În general, termenii GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard (Garda GNU a "
+"Intimității), OpenPGP (PGP Deschis) și PGP sunt folosite alternativ pentru "
+"același lucru. Tehnic vorbind, OpenPGP (Pretty Good Privacy - Intimitate "
+"Destul de Bună) este standardul de criptare și „GNU Privacy Guard” (deseori "
+"prescurtat GPG sau GnuPG) este programul care implementează standardul. "
+"Enigmail este un program-modul pentru programul dvs. de poștă electronică, "
+"care oferă o interfață pentru GnuPG."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#2</em> Make your keys"
 msgstr "<em>#2</em> Faceți-vă cheile"
 
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgid "<em>#2</em> Make your keys"
 msgstr "<em>#2</em> Faceți-vă cheile"
 
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
+msgid ""
+"A robot with a head shaped like a key holding a private and a public key"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
 "To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgid ""
 "To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
@@ -807,8 +838,8 @@ msgstr ""
 # | Your private key is more like a physical key, because you keep it to
 # | yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key
 # | {+together+} to [-decode-] {+descramble+} encrypted emails other people
 # | Your private key is more like a physical key, because you keep it to
 # | yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key
 # | {+together+} to [-decode-] {+descramble+} encrypted emails other people
-# | send to you. {+<span style=\"font-weight: bold;\">You should never share
-# | your private key with anyone, under any circumstances.</span>+}
+# | send to you. {+<strong>You should never share your private key with
+# | anyone, under any circumstances.</strong>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
@@ -817,9 +848,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
 "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
 msgid ""
 "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
 "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
-"descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
-"weight: bold;\">You should never share your private key with anyone, under "
-"any circumstances.</span>"
+"descramble encrypted emails other people send to you. <strong>You should "
+"never share your private key with anyone, under any circumstances.</strong>"
 msgstr ""
 "Cheia dvs. privată seamănă mai mult cu o cheie fizică, deoarece o țineți la "
 "dvs. (pe calculatorul dvs.). Folosiți GnuPG și cheia privată pentru a "
 msgstr ""
 "Cheia dvs. privată seamănă mai mult cu o cheie fizică, deoarece o țineți la "
 "dvs. (pe calculatorul dvs.). Folosiți GnuPG și cheia privată pentru a "
@@ -833,76 +863,73 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
-msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
+# | Step 2.A: Make [-a-] {+your+} Keypair
+#, fuzzy
+#| msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
+msgid "Step 2.A: Make your Keypair"
+msgstr "Pasul 2.A: Faceți o pereche de chei"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
+# | Step 2.A: [-Make a Keypair-] {+Set your passphrase+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
+msgid "Step 2.A: Set your passphrase"
 msgstr "Pasul 2.A: Faceți o pereche de chei"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
 msgstr "<em>Pasul 2.a</em> Faceți o pereche de chei"
 
 msgstr "Pasul 2.A: Faceți o pereche de chei"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
 msgstr "<em>Pasul 2.a</em> Faceți o pereche de chei"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select
-# | Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't
-# | need to read the text in the window that pops up unless you'd like to, but
-# | it's good to read the text on the later screens of the wizard. Click Next
-# | with the default options selected, except in these [-instances:-]
-# | {+instances, which are listed in the order they appear:+}
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
+# | [-<em>#2</em>-]Make your [-keys-] {+keypair+}
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
-#| "Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't "
-#| "need to read the text in the window that pops up unless you'd like to, "
-#| "but it's good to read the text on the later screens of the wizard. Click "
-#| "Next with the default options selected, except in these instances:"
-msgid ""
-"The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
-"Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't need "
-"to read the text in the window that pops up unless you'd like to, but it's "
-"good to read the text on the later screens of the wizard. Click Next with "
-"the default options selected, except in these instances, which are listed in "
-"the order they appear:"
-msgstr ""
-"S-ar putea ca magicianul de configurare al lui Enigmail să pornească în mod "
-"automat. Dacă nu, selectați Enigmail &rarr; „Setup Wizard” (Magicianul de "
-"configurare) din meniul programului dvs. de poștă electronică. Nu este "
-"nevoie să citiți textul din fereastra care apare, în afară de cazul în care "
-"doriți să faceți acest lucru, dar este bine să citiți textul de pe "
-"următoarele ecrane ale magicianului. Dați clic pe Înainte cu opțiunile "
-"implicite lăsate selectate, cu excepția acestor cazuri:"
+#| msgid "<em>#2</em> Make your keys"
+msgid "Make your keypair"
+msgstr "<em>#2</em> Faceți-vă cheile"
 
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 msgid ""
-"On the screen titled \"Encryption,\" select \"Encrypt all of my messages by "
-"default, because privacy is critical to me.\""
+"We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
+"GnuPG program."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pe ecranul intitulat „Criptare”, selectați „Criptează toate mesajele mele în "
-"mod implicit, pentru că intimitatea este critică pentru mine.”"
 
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 msgid ""
-"On the screen titled \"Signing,\" select \"Don't sign my messages by default."
-"\""
+"Whether on GNU/Linux, macOS or Windows, you can launch your terminal "
+"(\"Terminal\" in macOS, \"PowerShell\" in Windows) from the Applications "
+"menu (some GNU/Linux systems respond to the <kbd>Ctrl + Alt + T</kbd> "
+"shortcut)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pe ecranul intitulat „Semnare”, selectați „Nu-mi semna mesajele, în mod "
-"implicit.”"
 
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
-# | On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new
-# | key pair for signing and [-encryption-] {+encrypting+} my email.\"
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new "
-#| "key pair for signing and encryption my email.\""
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid "# Enter <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 msgid ""
-"On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new key "
-"pair for signing and encrypting my email.\""
+"# To answer what kind of key you would like to create, select the default "
+"option: <samp>1&nbsp;RSA&nbsp;and&nbsp;RSA</samp>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pe ecranul intitulat „Selectarea cheii”, selectați „Vreau să creez o pereche "
-"nouă de chei pentru semnarea și criptarea corespondenței mele electronice.”"
 
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid "# Enter the following keysize: <code>4096</code> for a strong key."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid "# Choose the expiration date; we suggest <code>2y</code> (2 years)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
+msgid "Set your passphrase"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 msgid ""
-"On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
+"On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong password! You can do it "
 "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
 "but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
 "creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
 "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
 "but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
 "creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
@@ -913,7 +940,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"If you'd like to pick a password manually, come up with something you can "
+"If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you can "
 "remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
 "lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
 "symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
 "remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
 "lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
 "symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
@@ -921,250 +948,534 @@ msgid ""
 "song lyrics, quotes from books, and so on."
 msgstr ""
 
 "song lyrics, quotes from books, and so on."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"The program will take a little while to finish the next step, the \"Key "
-"Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, "
-"like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer at "
-"this point, the faster the key creation will go."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+msgid "GnuPG is not installed"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Programului îi va lua un pic de timp să termine următorul pas, ecranul "
-"„Crearea cheii”. Cât timp așteptați, faceți altceva la calculator, cum ar fi "
-"să vedeți un film sau să navigați pe Internet. Cu cât folosiți mai mult "
-"calculatorul în acest moment, cu atât crearea cheii va merge mai repede."
 
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | <span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\"
-# | screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a
-# | safe place on your computer (we recommend making a folder called
-# | \"Revocation Certificate\" in your home folder and keeping it there).
-# | [-You'll-] {+This step is essential for your email self-defense, as
-# | you'll+} learn more about [-the revocation certificate-] in <a
-# | href=\"#section5\">Section 5</a>.</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\" "
-#| "screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a "
-#| "safe place on your computer (we recommend making a folder called "
-#| "\"Revocation Certificate\" in your home folder and keeping it there). "
-#| "You'll learn more about the revocation certificate in <a href="
-#| "\"#section5\">Section 5</a>.</span>"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 msgid ""
-"<span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\" "
-"screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a safe "
-"place on your computer (we recommend making a folder called \"Revocation "
-"Certificate\" in your home folder and keeping it there). This step is "
-"essential for your email self-defense, as you'll learn more about in <a href="
-"\"#section5\">Section 5</a>.</span>"
+"You can check if this is the case with the command <code>gpg --version</"
+"code>&#65279;.  If GnuPG is not installed, it will bring up the following "
+"result on most GNU/Linux operating systems, or something like it: "
+"<samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install "
+"gnupg</samp>. Follow that command and install the program."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<span style=\"font-weight: bold;\">Când apare ecranul „Generarea cheii este "
-"completă”, selectați „Generează certificatul” și alegeți să îl salvați într-"
-"un loc sigur de pe calculatorul dvs. (vă recomandăm să creați un dosar numit "
-"„Certificat de revocare” în dosarul dvs. personal și să îl păstrați acolo). "
-"Veți învăța mai multe despre certificatul de revocare în <a href="
-"\"#section5\">Secțiunea 5</a>.</span>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
-msgid "I can't find the Enigmail menu."
-msgstr "Nu reușesc să găsesc meniul lui Enigmail."
+msgid "<i>gpg --full-generate-key</i> command not working"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
-"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
-"three stacked horizontal bars. Enigmail may be inside a section called Tools."
+"Some distributions use a different version of GPG. When you receive an error "
+"code that is something along the lines of: <samp>gpg: Invalid option \"--"
+"full-generate-key\"</samp>, you can try the following commands:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"În multe programe noi de poștă electronică, meniul principal este "
-"reprezentat printr-o imagine cu trei linii orizontale stivuite. S-ar putea "
-"ca Enigmail să fie într-o secțiune numită Unelte."
-
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
-msgid "The wizard says that it cannot find GnuPG."
-msgstr "Magicianul spune că nu poate să găsească GnuPG."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-msgid ""
-"Open whatever program you usually use for installing software, and search "
-"for GnuPG, then install it. Then restart the Enigmail setup wizard by going "
-"to Enigmail &rarr; Setup Wizard."
+msgid "<code>sudo apt update</code>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Deschideți programul pe care-l folosiți de obicei pentru a instala programe, "
-"indiferent de care este acesta, căutați GnuPG și apoi instalați-l. Apoi "
-"reporniți magicianul de configurare al lui Enigmail mergând la Enigmail "
-"&rarr; „Setup Wizard” (Magicianul de configurare)."
 
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
-msgid "More resources"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid "<code>sudo apt install gnupg2</code>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-msgid ""
-"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
-"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
-"Key_Management#Generating_your_own_key_pair\"> Enigmail's wiki instructions "
-"for key generation</a>."
+msgid "<code>gpg2 --full-generate-key</code>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
-msgid "Advanced"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"If this resolved the issue, you need to continue to use the gpg2 identifier "
+"instead of gpg throughout the following steps of the guide."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
-msgid "Command line key generation"
+msgid "I took too long to create my passphrase"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
-"If you prefer using the command line for a higher degree of control, you can "
-"follow the documentation from <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/"
-"c14.html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook</a>. Make sure you stick with "
-"\"RSA and RSA\" (the default), because it's newer and more secure than the "
-"algorithms the documentation recommends. Also make sure your key is at least "
-"2048 bits, or 4096 if you want to be extra secure."
+"That's okay. It's important to think about your passphrase. When you're "
+"ready, just follow the steps from the beginning again to create your key."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
-msgid "Advanced key pairs"
+msgid "How can I see my key?"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
-"When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
-"function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
-"Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
-"identity much more secure and recover from a compromised key much more "
-"quickly. <a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/"
-"\">Alex Cabal</a> and <a href=\"http://keyring.debian.org/creating-key.html"
-"\">the Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
-"configuration."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
-msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
-msgstr "<em>Pasul 2.b</em> Încărcați-vă cheia publică pe un server de chei"
-
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Key Management."
+"Use the following command to see all keys: <code>gpg --list-keys</"
+"code>&#65279;. Yours should be listed in there, and later, so will Edward's "
+"(<a href=\"#section3\">Section 3</a>)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Din meniul programului dvs. de poștă electronică, selectați Enigmail &rarr; "
-"„Key Management” (Administrarea cheilor)."
 
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 msgid ""
-"Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. You "
-"don't have to use the default keyserver. If, after research, you would like "
-"to change to a different default keyserver, you can change that setting "
-"manually in the Enigmail preferences."
+"If you want to see only your key, you can use <code>gpg --list-key "
+"[your@email]</code>&#65279;."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 msgid ""
-"Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
-"public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can "
-"select from the menu when you upload, but they are all copies of each other, "
-"so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes a few "
-"hours for them to match each other when a new key is uploaded."
+"You can also use <code>gpg --list-secret-key</code> to see your own private "
+"key."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Acum cineva care dorește să vă trimită un mesaj criptat poate să descarce "
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+msgid "More resources"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"For more information about this process, you can also refer to <a href="
+"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
+"Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), "
+"because it's newer and more secure than the algorithms the documentation "
+"recommends. Also make sure your key is at least 4096&nbsp;bits if you want "
+"to be secure."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+msgid "Advanced key pairs"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
+"function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
+"Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
+"identity more secure and recover from a compromised key much more quickly. "
+"<a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex "
+"Cabal</a> and <a href=\"https://keyring.debian.org/creating-key.html\">the "
+"Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
+"configuration."
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
+msgid "Step 2.B: Send to server and generate a certificate"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
+# | <em>Step [-3.b</em> Send a test encrypted email-] {+2.b</em> Some
+# | important steps following creation+}
+#, fuzzy
+#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
+msgid "<em>Step 2.b</em> Some important steps following creation"
+msgstr "<em>Pasul 3.b</em> Trimiteți o scrisoare criptată de test"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
+# | [-<em>Step 2.b</em>-]Upload your [-public-] key to a keyserver
+#, fuzzy
+#| msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
+msgid "Upload your key to a keyserver"
+msgstr "<em>Pasul 2.b</em> Încărcați-vă cheia publică pe un server de chei"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | [-Now-]{+We will upload your key to a keyserver, so if+} someone [-who-]
+# | wants to send you an encrypted [-message-] {+message, they+} can download
+# | your public key from the Internet. There are multiple keyservers that you
+# | can select from the menu when you upload, but they are all copies of each
+# | other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes
+# | a few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
+#| "public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can "
+#| "select from the menu when you upload, but they are all copies of each "
+#| "other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes "
+#| "takes a few hours for them to match each other when a new key is uploaded."
+msgid ""
+"We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
+"encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
+"There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
+"upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which "
+"one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
+"other when a new key is uploaded."
+msgstr ""
+"Acum cineva care dorește să vă trimită un mesaj criptat poate să descarce "
 "din Internet cheia dvs. publică. Există servere de chei multiple pe care le "
 "puteți selecta din meniu când faceți încărcarea, dar sunt toate copii unele "
 "după celelalte, deci nu contează pe care îl folosiți. Cu toate acestea, "
 "uneori durează câteva ore până se sincronizează între ele când o cheie nouă "
 "este încărcată."
 
 "din Internet cheia dvs. publică. Există servere de chei multiple pe care le "
 "puteți selecta din meniu când faceți încărcarea, dar sunt toate copii unele "
 "după celelalte, deci nu contează pe care îl folosiți. Cu toate acestea, "
 "uneori durează câteva ore până se sincronizează între ele când o cheie nouă "
 "este încărcată."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
-msgid "The progress bar never finishes"
-msgstr "Bara de progres nu termină niciodată"
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"# Copy your keyID: <code>gpg --list-key [your@email]</code> will list your "
+"public (\"pub\") key information, including your keyID, which is a unique "
+"list of numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the "
+"following command."
+msgstr ""
 
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid "# Upload your key to a server: <code>gpg --send-key [keyID]</code>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
+msgid "Export your key to a file"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 msgid ""
-"Close the upload popup, make sure you are connected to the Internet, and try "
-"again. If that doesn't work, try again, selecting a different keyserver."
+"Use the following command to export your secret key so you can import it "
+"into your email client at the next <a href=\"#section3\">step</a>. To avoid "
+"getting your key compromised, store this in a safe place, and make sure that "
+"if it is transferred, it is done so in a trusted way. Exporting your keys "
+"can be done with the following commands:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><code>
+msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc </code>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
+msgid "Generate a revocation certificate"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | [-<span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\"
+# | screen pops up, select Generate Certificate-]{+Just in case you lose your
+# | key, or it gets compromised, you want to generate a certificate+} and
+# | choose to save it in a safe place on your computer [-(we recommend making
+# | a folder called \"Revocation Certificate\" in-] {+for now (please refer to
+# | <a href=\"#step-6c\">Step 6.C</a> for how to best store+} your [-home
+# | folder and keeping it there). You'll-] {+revocation cerficate safely).
+# | This step is essential for your email self-defense, as you'll+} learn more
+# | about [-the revocation certificate-] in <a href=\"#section5\">Section
+# | [-5</a>.</span>-] {+5</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\" "
+#| "screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a "
+#| "safe place on your computer (we recommend making a folder called "
+#| "\"Revocation Certificate\" in your home folder and keeping it there). "
+#| "You'll learn more about the revocation certificate in <a href="
+#| "\"#section5\">Section 5</a>.</span>"
+msgid ""
+"Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate "
+"a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now "
+"(please refer to <a href=\"#step-6c\">Step 6.C</a> for how to best store "
+"your revocation cerficate safely). This step is essential for your email "
+"self-defense, as you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</"
+"a>."
+msgstr ""
+"<span style=\"font-weight: bold;\">Când apare ecranul „Generarea cheii este "
+"completă”, selectați „Generează certificatul” și alegeți să îl salvați într-"
+"un loc sigur de pe calculatorul dvs. (vă recomandăm să creați un dosar numit "
+"„Certificat de revocare” în dosarul dvs. personal și să îl păstrați acolo). "
+"Veți învăța mai multe despre certificatul de revocare în <a href="
+"\"#section5\">Secțiunea 5</a>.</span>"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"# Generate a revocation certificate: <code>gpg --gen-revoke --output revoke."
+"asc [keyID]</code>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use "
+"<samp>1&nbsp;=&nbsp;key has been compromised</samp>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"# You don't have to fill in a reason, but you can; then press \"Enter\" for "
+"an empty line, and confirm your selection."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Închideți fereastra de încărcare, asigurați-vă că sunteți conectat(ă) la "
-"Internet și încercați din nou. Dacă nici așa nu merge, încercați din nou, "
-"selectând un alt server de chei."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
-msgid "My key doesn't appear in the list"
-msgstr "Cheia mea nu apare în listă"
+msgid "Sending my key to the keyserver is not working"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-msgid "Try checking \"Display All Keys by Default.\""
+msgid ""
+"Instead of using the general command to upload your key to the keyserver, "
+"you can use a more specific command and add the keyserver to your command "
+"<code>gpg --keyserver keys.openpgp.org --send-key [key id]</code>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Încercați și după ce bifați „Display All Keys by Default” (Arată toate "
-"cheile, în mod implicit)."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
-msgid "More documentation"
+msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"Like every other file or folder, gpg keys are subject to permissions. If "
+"these are not set correctly, your system may not be accepting your keys. You "
+"can follow the next steps to check, and update to the right permissions."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid "# Check your permissions: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others. "
+"These are the recommended permissions for your folder."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid "You can use the code: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"# Set permissions to read and write for yourself only, no others. These are "
+"the recommended permissions for the keys inside your folder."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid "You can use the code: <code>chmod 600 ~/.gnupg/*</code>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
 msgid ""
 msgid ""
-"If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
-"check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
-"Key_Management#Distributing_your_public_key\"> Enigmail's documentation</a>."
+"If you have (for any reason) created your own folders inside ~/.gnupg, you "
+"must also additionally apply execute permissions to that folder. Folders "
+"require execution privileges to be opened. For more information on "
+"permissions, you can check out <a href=\"https://helpdeskgeek.com/linux-tips/"
+"understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">this detailed information "
+"guide</a>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
-msgid "Uploading a key from the command line"
+msgid "More about keyservers"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
-"You can also upload your keys to a keyserver through the <a href=\"https://"
-"www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\">command line</a>. <a href=\"https://"
-"sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a "
-"list of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
+"You can find some more keyserver information<a href=\"https://www.gnupg.org/"
+"gph/en/manual/x457.html\"> in this manual</a>. <a href=\"https://sks-"
+"keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a list "
+"of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
 "gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
 "file on your computer."
 msgstr ""
 
 "gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
 "file on your computer."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+msgid "Transferring your keys"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"Use the following commands to transfer your keys. To avoid getting your key "
+"compromised, store it in a safe place, and make sure that if it is "
+"transferred, it is done so in a trusted way. Importing and exporting a key "
+"can be done with the following commands:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
+msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
+msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
+msgid "$ gpg --import my_private_key.asc"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid "$ gpg --import my_public_key.asc </code>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"Ensure that the keyID printed is the correct one, and if so, then go ahead "
+"and add ultimate trust for it:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid "<code> $ gpg --edit-key [your@email] </code>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>&#65279;. "
+"You shouldn't trust anyone else's key ultimately."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
+msgid ""
+"Refer to <a href=\"#step-2b\">Troubleshooting in Step 2.B</a> for more "
+"information on permissions. When transferring keys, your permissions may get "
+"mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your "
+"folders and files have the right permissions"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
+# | [-<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted-]{+<em>#3</em> Set up+} email
+# | {+encryption+}
+#, fuzzy
+#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
+msgid "<em>#3</em> Set up email encryption"
+msgstr "<em>Pasul 3.b</em> Trimiteți o scrisoare criptată de test"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+msgid ""
+"The Icedove (or Thunderbird) email program has PGP functionality integrated, "
+"which makes it pretty easy to work with. We'll take you through the steps of "
+"integrating and using your key in these email clients."
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
+msgid "Step 3.A: Email Menu"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
+msgid "Step 3.A: Import From File"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
+msgid "Step 3.A: Success"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
+# | [-Troubleshooting-]{+Step 3.A: Troubleshoot+}
+#, fuzzy
+#| msgid "Troubleshooting"
+msgid "Step 3.A: Troubleshoot"
+msgstr "Pentru înlăturarea problemelor"
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
-msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
-msgstr "GnuPG, OpenPGP, ce?"
+# | <em>Step [-1-]{+3+}.a</em> Set up your email [-program-] with [-your email
+# | account-] {+encryption+}
+#, fuzzy
+#| msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
+msgid "<em>Step 3.a</em> Set up your email with encryption"
+msgstr ""
+"<em>Pasul 1.a</em> Configurați-vă programul de poștă electronică cu contul "
+"dvs. de poștă electronică"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
-"used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
-"encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
-"GnuPG)  is the program that implements the standard. Enigmail is a plug-in "
-"program for your email program that provides an interface for GnuPG."
+"Once you have set up your email with encryption, you can start contributing "
+"to encrypted traffic on the Internet. First we'll get your email client to "
+"import your secret key, and we will also learn how to get other people's "
+"public keys from servers so you can send and receive encrypted email."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <i>OpenPGP Key Manager</i>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid "# Under \"File\" &rarr; <i>Import Secret Key(s) From File</i>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a href="
+"\"#step-2b\">Step 2.B</a> when you exported your key"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid "# Unlock with your passphrase"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"# You will receive a \"OpenPGP keys successfully imported\" window to "
+"confirm success"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"# Go to \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure "
+"your key is imported and select <i>Treat this key as a Personal Key</i>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+msgid "I'm not sure the import worked correctly"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption.\" Here you can "
+"see if your personal key associated with this email is found. If it is not, "
+"you can try again via the <i>Add key</i> option. Make sure you have the "
+"correct, active, secret key file."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"În general, termenii GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard (Garda GNU a "
-"Intimității), OpenPGP (PGP Deschis) și PGP sunt folosite alternativ pentru "
-"același lucru. Tehnic vorbind, OpenPGP (Pretty Good Privacy - Intimitate "
-"Destul de Bună) este standardul de criptare și „GNU Privacy Guard” (deseori "
-"prescurtat GPG sau GnuPG) este programul care implementează standardul. "
-"Enigmail este un program-modul pentru programul dvs. de poștă electronică, "
-"care oferă o interfață pentru GnuPG."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
-msgid "<em>#3</em> Try it out!"
+# | <em>#[-3-]{+4+}</em> Try it out!
+#, fuzzy
+#| msgid "<em>#3</em> Try it out!"
+msgid "<em>#4</em> Try it out!"
 msgstr "<em>#3</em> Faceți o încercare!"
 
 msgstr "<em>#3</em> Faceți o încercare!"
 
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
+msgid "Illustration of a person in a house with a cat connected to a server"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
+# | Now you'll try a test correspondence with [-a-] {+an FSF+} computer
+# | program named Edward, who knows how to use encryption. Except where noted,
+# | these are the same steps you'd follow when corresponding with a real, live
+# | person.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named "
+#| "Edward, who knows how to use encryption. Except where noted, these are "
+#| "the same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
 msgid ""
 msgid ""
-"Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward, "
-"who knows how to use encryption. Except where noted, these are the same "
-"steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
+"Now you'll try a test correspondence with an FSF computer program named "
+"Edward, who knows how to use encryption. Except where noted, these are the "
+"same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
 msgstr ""
 "Acum veți încerca să inițiați o corespondență de test cu un program numit "
 "Edward, care știe cum să folosească criptarea. În afară de locurile în care "
 "se specifică altceva, aceștia sunt aceiași pași pe care îi puteți urma când "
 "corespondați cu o persoană reală, vie."
 
 msgstr ""
 "Acum veți încerca să inițiați o corespondență de test cu un program numit "
 "Edward, care știe cum să folosească criptarea. În afară de locurile în care "
 "se specifică altceva, aceștia sunt aceiași pași pe care îi puteți urma când "
 "corespondați cu o persoană reală, vie."
 
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
+msgid "Step 4.A Send key to Edward."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
-msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key"
+# | <em>Step [-3-]{+4+}.a</em> Send Edward your public key
+#, fuzzy
+#| msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key"
+msgid "<em>Step 4.a</em> Send Edward your public key"
 msgstr "<em>Pasul 3.a</em> Trimiteți-i lui Edward cheia dvs. publică"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgstr "<em>Pasul 3.a</em> Trimiteți-i lui Edward cheia dvs. publică"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | This is a special step that you won't have to do when corresponding with
+# | real people. In your email program's menu, go to [-Enigmail-]
+# | {+\"Tools\"+} &rarr; {+\"OpenPGP+} Key [-Management.-] {+Manager.\"+} You
+# | should see your key in the list that pops up. Right click on your key and
+# | select [-Send-] {+<i>Send+} Public Keys by [-Email.-] {+Email</i>.+} This
+# | will create a new draft message, as if you had just hit the [-Write
+# | button.-] {+\"Write\" button, but in the attachment you will find your
+# | public keyfile.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
+#| "real people. In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key "
+#| "Management. You should see your key in the list that pops up. Right click "
+#| "on your key and select Send Public Keys by Email. This will create a new "
+#| "draft message, as if you had just hit the Write button."
 msgid ""
 "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
 msgid ""
 "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
-"real people. In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key "
-"Management. You should see your key in the list that pops up. Right click on "
-"your key and select Send Public Keys by Email. This will create a new draft "
-"message, as if you had just hit the Write button."
+"real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr; \"OpenPGP "
+"Key Manager.\" You should see your key in the list that pops up. Right click "
+"on your key and select <i>Send Public Keys by Email</i>. This will create a "
+"new draft message, as if you had just hit the \"Write\" button, but in the "
+"attachment you will find your public keyfile."
 msgstr ""
 "Acesta este un pas special pe care nu va trebui să îl faceți când "
 "corespondați cu oameni reali. Din meniul programului dvs. de poștă "
 msgstr ""
 "Acesta este un pas special pe care nu va trebui să îl faceți când "
 "corespondați cu oameni reali. Din meniul programului dvs. de poștă "
@@ -1185,44 +1496,33 @@ msgstr ""
 "mesajului. Nu-l trimiteți încă."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 "mesajului. Nu-l trimiteți încă."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | [-There should be an-]{+The lock+} icon [-of a yellow key-] in the
-# | [-bottom right of the composition window. This means that-] {+top left
-# | should be yellow, meaning+} encryption is [-on, however, we-] {+turned on.
-# | We+} want this first special message to [-Edward to-] be [-unencrypted.
-# | Click-] {+unencrypted, so click+} the [-key-] icon once to turn
-# | [-encryption-] {+it+} off. The [-key-] {+lock+} should become grey, with a
-# | blue dot on it (to alert you that the setting has been changed from the
-# | default). Once encryption is off, hit Send.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There should be an icon of a yellow key in the bottom right of the "
-#| "composition window. This means that encryption is on, however, we want "
-#| "this first special message to Edward to be unencrypted. Click the key "
-#| "icon once to turn encryption off. The key should become grey, with a blue "
-#| "dot on it (to alert you that the setting has been changed from the "
-#| "default). Once encryption is off, hit Send."
 msgid ""
 msgid ""
-"The lock icon in the top left should be yellow, meaning encryption is turned "
-"on. We want this first special message to be unencrypted, so click the icon "
-"once to turn it off. The lock should become grey, with a blue dot on it (to "
-"alert you that the setting has been changed from the default). Once "
-"encryption is off, hit Send."
+"We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want "
+"this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is turned "
+"off by using the dropdown menu \"Security\" and select <i>Do Not Encrypt</"
+"i>. Once encryption is off, hit Send."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ar trebui să existe o emblemă în formă de cheie galbenă în colțul din "
-"dreapta-jos a ferestrei de compunere a mesajului. Acest lucru înseamnă că "
-"criptarea este activă; cu toate acestea, ne dorim ca acest prim mesaj "
-"special pentru Edward să fie necriptat. Dați clic o dată pe emblema cheii, "
-"pentru a dezactiva criptarea. Cheia ar trebui să devină gri, cu un punct "
-"albastru pe ea (pentru a vă avertiza că setarea a fost schimbată față de cea "
-"implicită). Odată ce criptarea este dezactivată, loviți butonul „Trimite”."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime,
+# | you might want to skip ahead and check out the <a
+# | href=\"#section[-5-]{+6+}\">Use it Well</a> section of this guide. Once
+# | [-he's responded,-] {+you have received a response,+} head to the next
+# | step. From here on, you'll be doing just the same thing as when
+# | corresponding with a real person.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, "
+#| "you might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use "
+#| "it Well</a> section of this guide. Once he's responded, head to the next "
+#| "step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
+#| "corresponding with a real person."
 msgid ""
 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
 msgid ""
 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
-"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
-"Well</a> section of this guide. Once he's responded, head to the next step. "
-"From here on, you'll be doing just the same thing as when corresponding with "
-"a real person."
+"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
+"Well</a> section of this guide. Once you have received a response, head to "
+"the next step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
+"corresponding with a real person."
 msgstr ""
 "Poate să dureze două sau trei minute până când Edward vă va răspunde. Între "
 "timp, s-ar putea să vreți să săriți mai în față și să vă uitați la secțiunea "
 msgstr ""
 "Poate să dureze două sau trei minute până când Edward vă va răspunde. Între "
 "timp, s-ar putea să vreți să săriți mai în față și să vă uitați la secțiunea "
@@ -1231,87 +1531,80 @@ msgstr ""
 "lucru ca atunci când corespondați cu o persoană reală."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 "lucru ca atunci când corespondați cu o persoană reală."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your [-password-]
+# | {+passphrase+} before using your private key to decrypt it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your password "
+#| "before using your private key to decrypt it."
 msgid ""
 msgid ""
-"When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your password before "
-"using your private key to decrypt it."
+"When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your passphrase "
+"before using your private key to decrypt it."
 msgstr ""
 "Când deschideți răspunsul lui Edward, GnuPG s-ar putea să vă ceară parola "
 "înainte să vă folosească cheia privată pentru a decripta mesajul."
 
 msgstr ""
 "Când deschideți răspunsul lui Edward, GnuPG s-ar putea să vă ceară parola "
 "înainte să vă folosească cheia privată pentru a decripta mesajul."
 
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
+msgid "Step 4.B Option 1. Verify key"
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
+msgid "Step 4.B Option 2. Import key"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
-msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
+# | <em>Step [-3-]{+4+}.b</em> Send a test encrypted email
+#, fuzzy
+#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
+msgid "<em>Step 4.b</em> Send a test encrypted email"
 msgstr "<em>Pasul 3.b</em> Trimiteți o scrisoare criptată de test"
 
 msgstr "<em>Pasul 3.b</em> Trimiteți o scrisoare criptată de test"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
-"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
-"\" or something similar and write something in the body."
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
+msgid "Get Edward's key"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Scrieți o scrisoare nouă în programul dvs. de poștă electronică, adresată "
-"lui <a href=\"mailto:edward-ro@fsf.org\">edward-ro@fsf.org</a>. Puneți "
-"subiectul „Test de criptare” sau ceva asemănător și scrieți ceva în corpul "
-"mesajului."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | [-They key-]{+The lock icon+} in the [-bottom right-] {+top left+} of the
-# | window should be yellow, meaning encryption is on. This will be your
-# | default from now on.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "They key in the bottom right of the window should be yellow, meaning "
-#| "encryption is on. This will be your default from now on."
 msgid ""
 msgid ""
-"The lock icon in the top left of the window should be yellow, meaning "
-"encryption is on. This will be your default from now on."
+"To encrypt an email to Edward, you need its public key, so now you'll have "
+"to download it from a keyserver. You can do this in two different ways:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cheia din colțul din dreapta-jos al ferestrei ar trebui să fie galbenă, asta "
-"însemnând că criptarea este activă. De acum în colo, așa va fi în mod "
-"implicit pentru dvs."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"Next to the lock, you'll notice an icon of a pencil. We'll get to this in a "
-"moment."
+"<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as a "
+"response to your first email, Edward's public key was included. On the right "
+"of the email, just above the writing area, you will find an \"OpenPGP\" "
+"button that has a lock and a little wheel next to it. Click that, and select "
+"<i>Discover</i> next to the text: \"This message was signed with a key that "
+"you don't yet have.\" A popup with Edward's key details will follow."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"Click Send. Enigmail will pop up a window that says \"Recipients not valid, "
-"not trusted or not found.\""
+"<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP Key manager, and under "
+"\"Keyserver\" choose <i>Discover Keys Online</i>. Here, fill in Edward's "
+"email address, and import Edward's key."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Apăsați pe Trimite. Enigmail va deschide o fereastră care spune că "
-"„Destinatarii nu sunt valizi, nu sunt de încredere sau nu au fost găsiți”."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"To encrypt an email to Edward, you need his public key, so now you'll have "
-"Enigmail download it from a keyserver. Click Download Missing Keys and use "
-"the default in the pop-up that asks you to choose a keyserver. Once it finds "
-"keys, check the first one (Key ID starting with C), then select ok. Select "
-"ok in the next pop-up."
+"The option <i>Accepted (unverified)</i> will add this key to your key "
+"manager, and now it can be used to send encrypted emails and to verify "
+"digital signatures from Edward."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pentru a cripta o scrisoare electronică dedicată lui Edward, aveți nevoie de "
-"cheia lui publică, deci acum îi veți cere lui Enigmail să o descarce de pe "
-"un server de chei. Dați clic pe „Download Missing Keys” (Descarcă cheile "
-"lipsă) și folosiți valoarea implicită în fereastra care apare ca să vă ceară "
-"să alegeți un server de chei. Odată cheile găsite, selectați-o pe prima "
-"(cheia cu identificatorul care începe cu C), apoi selectați Bine. Selectați "
-"Bine în următoarea fereastră care apare."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found\" "
-"screen. Check the box in front of Edward's key and click Send."
+"In the popup window confirming if you want to import Edward's key, you'll "
+"see many different emails that are all associated with its key. This is "
+"correct; you can safely import the key."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Acum ați revenit la ecranul „Destinatarii nu sunt valizi, nu sunt de "
-"încredere sau nu au fost găsiți”. Bifați căsuța din dreptul cheii lui Edward "
-"și dați clic pe Trimite."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private
-# | key is required to decrypt it. Edward is the only one with his private
-# | key, so no one except him [-&mdash; not even you &mdash;-] can decrypt it.
+# | key is required to decrypt it. Edward is the only one with [-his-] {+its+}
+# | private key, so no one except [-him &mdash; not even you &mdash;-]
+# | {+Edward+} can decrypt it.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
@@ -1319,23 +1612,105 @@ msgstr ""
 #| "key, so no one except him &mdash; not even you &mdash; can decrypt it."
 msgid ""
 "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
 #| "key, so no one except him &mdash; not even you &mdash; can decrypt it."
 msgid ""
 "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
-"key is required to decrypt it. Edward is the only one with his private key, "
-"so no one except him can decrypt it."
+"key is required to decrypt it. Edward is the only one with its private key, "
+"so no one except Edward can decrypt it."
 msgstr ""
 "De vreme ce ați criptat această scrisoare electronică cu cheia publică a lui "
 "Edward, cheia privată a lui Edward este necesară pentru a o decripta. Edward "
 "este singurul care are cheia lui privată, deci nimeni în afară de el &mdash; "
 "nici măcar dvs. &mdash; nu o puteți decripta."
 
 msgstr ""
 "De vreme ce ați criptat această scrisoare electronică cu cheia publică a lui "
 "Edward, cheia privată a lui Edward este necesară pentru a o decripta. Edward "
 "este singurul care are cheia lui privată, deci nimeni în afară de el &mdash; "
 "nici măcar dvs. &mdash; nu o puteți decripta."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
+# | [-<em>Step 3.b</em>-]Send [-a test-] {+Edward an+} encrypted email
+#, fuzzy
+#| msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
+msgid "Send Edward an encrypted email"
+msgstr "<em>Pasul 3.b</em> Trimiteți o scrisoare criptată de test"
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
+"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
+"\" or something similar and write something in the body."
+msgstr ""
+"Scrieți o scrisoare nouă în programul dvs. de poștă electronică, adresată "
+"lui <a href=\"mailto:edward-ro@fsf.org\">edward-ro@fsf.org</a>. Puneți "
+"subiectul „Test de criptare” sau ceva asemănător și scrieți ceva în corpul "
+"mesajului."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu "
+"\"Security\" and select <i>Require Encryption</i>. Once encryption is on, "
+"hit Send."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
-msgid "Enigmail can't find Edward's key"
+# | [-Click Send. Enigmail will pop up a window that says-]\"Recipients not
+# | valid, not trusted or not [-found.\"-] {+found\+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click Send. Enigmail will pop up a window that says \"Recipients not "
+#| "valid, not trusted or not found.\""
+msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\""
+msgstr ""
+"Apăsați pe Trimite. Enigmail va deschide o fereastră care spune că "
+"„Destinatarii nu sunt valizi, nu sunt de încredere sau nu au fost găsiți”."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"You could get the above error message, or something along these lines: "
+"\"Unable to send this message with end-to-end encryption, because there are "
+"problems with the keys of the following recipients: ...\" In these cases, "
+"you may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have "
+"their public key yet. Make sure you follow the steps above to import the key "
+"to your key manager. Open the OpenPGP Key Manager to make sure the recipient "
+"is listed there."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+msgid "Unable to send message"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+msgid ""
+"You could get the following message when trying to send your encrypted "
+"email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
+"there are problems with the keys of the following recipients: edward-en@fsf."
+"org.\" This usually means you imported the key with the \"unaccepted "
+"(unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this key by right "
+"clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option "
+"<i>Yes, but I have not verified that this is the correct key</i> in the "
+"\"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
+# | [-Enigmail-]{+I+} can't find Edward's key
+#, fuzzy
+#| msgid "Enigmail can't find Edward's key"
+msgid "I can't find Edward's key"
 msgstr "Enigmail nu reușește să găsească cheia lui Edward"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgstr "Enigmail nu reușește să găsească cheia lui Edward"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
+# | Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you
+# | are connected to the Internet and try again. If that doesn't work,
+# | [-repeat-] {+you can download+} the [-process, choosing a different
+# | keyserver when-] {+key manually from <a
+# | href=\"https://keys.openpgp.org/search?q=edward-en%40fsf.org\">the
+# | keyserver</a>, and import+} it [-asks you to pick one.-] {+by using the
+# | <i>Import Public Key(s) from File</i> option in the OpenPGP Key Manager.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure "
+#| "you are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, "
+#| "repeat the process, choosing a different keyserver when it asks you to "
+#| "pick one."
 msgid ""
 "Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
 msgid ""
 "Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
-"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
-"the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
+"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, you can "
+"download the key manually from <a href=\"https://keys.openpgp.org/search?"
+"q=edward-en%40fsf.org\">the keyserver</a>, and import it by using the "
+"<i>Import Public Key(s) from File</i> option in the OpenPGP Key Manager."
 msgstr ""
 "Închideți ferestrele care au apărut de când ați dat clic pe Trimite. "
 "Asigurați-vă că sunteți conectat(ă) la Internet și încercați din nou. Dacă "
 msgstr ""
 "Închideți ferestrele care au apărut de când ați dat clic pe Trimite. "
 "Asigurați-vă că sunteți conectat(ă) la Internet și încercați din nou. Dacă "
@@ -1354,13 +1729,6 @@ msgid ""
 "is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
 msgstr ""
 
 "is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-msgid ""
-"If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
-"more, check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
-"Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\"> Enigmail's wiki</a>."
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Encrypt messages from the command line"
 msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
 msgid "Encrypt messages from the command line"
 msgstr ""
@@ -1384,8 +1752,8 @@ msgstr "<em>Important:</em> Sfaturi de securitate"
 # | a surveillance [-system.-] {+system can still figure out who you're
 # | communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using
 # | GnuPG, even if they can't figure out what you're saying.+} When you send
 # | a surveillance [-system.-] {+system can still figure out who you're
 # | communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using
 # | GnuPG, even if they can't figure out what you're saying.+} When you send
-# | attachments, Enigmail will give you [-an option of whether you want-]
-# | {+the choice+} to encrypt [-them.-] {+them or not, independent of the
+# | attachments, [-Enigmail will give you an option of whether-] you [-want-]
+# | {+can choose+} to encrypt [-them.-] {+them or not, independent of the
 # | actual email.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 # | actual email.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1400,8 +1768,8 @@ msgid ""
 "encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
 "communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
 "GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
 "encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
 "communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
 "GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
-"attachments, Enigmail will give you the choice to encrypt them or not, "
-"independent of the actual email."
+"attachments, you can choose to encrypt them or not, independent of the "
+"actual email."
 msgstr ""
 "Chiar dacă v-ați criptat scrisoarea electronică, linia cu subiectul nu este "
 "criptată, deci nu puneți acolo informații private. Nici adresele "
 msgstr ""
 "Chiar dacă v-ați criptat scrisoarea electronică, linia cu subiectul nu este "
 "criptată, deci nu puneți acolo informații private. Nici adresele "
@@ -1413,24 +1781,32 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
 "Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
 msgid ""
 "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
 "Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
-"in Thunderbird, go to View &gt; Message Body As &gt; Plain Text."
+"in Icedove or Thunderbird, go to \"View\" &rarr; \"Message Body As\" &rarr; "
+"<i>Plain Text</i>."
+msgstr ""
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
+msgid "Step 4.C Edward's response"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
-msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
+# | <em>Step [-3-]{+4+}.c</em> Receive a response
+#, fuzzy
+#| msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
+msgid "<em>Step 4.c</em> Receive a response"
 msgstr "<em>Pasul 3.c</em> Primiți un răspuns"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgstr "<em>Pasul 3.c</em> Primiți un răspuns"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt
-# | it, then [-use your public key (which you sent him in <a
-# | href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to encrypt his-] reply to you.
+# | When Edward receives your email, [-he-] {+it+} will use [-his-] {+its+}
+# | private key to decrypt it, then [-use your public key (which you sent him
+# | in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to encrypt his-] reply to you.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt "
 #| "it, then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a"
 #| "\">Step 3.A</a>) to encrypt his reply to you."
 msgid ""
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt "
 #| "it, then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a"
 #| "\">Step 3.A</a>) to encrypt his reply to you."
 msgid ""
-"When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
+"When Edward receives your email, it will use its private key to decrypt it, "
 "then reply to you."
 msgstr ""
 "Când Edward va primi scrisoarea dvs., își va folosi cheia privată pentru a o "
 "then reply to you."
 msgstr ""
 "Când Edward va primi scrisoarea dvs., își va folosi cheia privată pentru a o "
@@ -1438,17 +1814,44 @@ msgstr ""
 "href=\"#step-3a\">Pasul 3.A</a>) pentru a-și cripta răspunsul către dvs."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 "href=\"#step-3a\">Pasul 3.A</a>) pentru a-și cripta răspunsul către dvs."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime,
+# | you might want to skip ahead and check out the <a
+# | href=\"#section[-5-]{+6+}\">Use it Well</a> section of this guide.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, "
+#| "you might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use "
+#| "it Well</a> section of this guide."
 msgid ""
 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
 msgid ""
 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
-"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
+"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
 "Well</a> section of this guide."
 msgstr ""
 "Poate să dureze două sau trei minute până când Edward va răspunde. Între "
 "timp, s-ar putea să vreți să săriți mai în față și să vă uitați la secțiunea "
 "<a href=\"#section5\">Folosiți-l bine</a> a acestui ghid."
 
 "Well</a> section of this guide."
 msgstr ""
 "Poate să dureze două sau trei minute până când Edward va răspunde. Între "
 "timp, s-ar putea să vreți să săriți mai în față și să vă uitați la secțiunea "
 "<a href=\"#section5\">Folosiți-l bine</a> a acestui ghid."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"Edward will send you an encrypted email back saying your email was received "
+"and decrypted. Your email client will automatically decrypt Edward's message."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid ""
+"The OpenPGP button in the email will show a little green checkmark over the "
+"lock symbol to show the message is encrypted, and a little orange warning "
+"sign which means that you have accepted the key, but not verified it. When "
+"you have not yet accepted the key, you will see a little question mark "
+"there. Clicking the prompts in this button will lead you to key properties "
+"as well."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
-msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email"
+# | <em>Step [-3-]{+4+}.d</em> Send a [-test-] signed {+test+} email
+#, fuzzy
+#| msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email"
+msgid "<em>Step 4.d</em> Send a signed test email"
 msgstr "<em>Pasul 3.d</em> Trimiteți o scrisoare criptată de test"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgstr "<em>Pasul 3.d</em> Trimiteți o scrisoare criptată de test"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
@@ -1471,27 +1874,30 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"To sign an email to Edward, compose any message to him and click the pencil "
-"icon next to the lock icon so that it turns gold. If you sign a message, "
-"GnuPG may ask you for your password before it sends the message, because it "
-"needs to unlock your private key for signing."
+"To sign an email to Edward, compose any message to the email address and "
+"click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you "
+"sign a message, GnuPG may ask you for your password before it sends the "
+"message, because it needs to unlock your private key for signing."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"With the lock and pencil icons, you can choose whether each message will be "
-"encrypted, signed, both, or neither."
+"In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
+"<i>add digital signature by default</i>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
-msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
+# | <em>Step [-3-]{+4+}.e</em> Receive a response
+#, fuzzy
+#| msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
+msgid "<em>Step 4.e</em> Receive a response"
 msgstr "<em>Pasul 3.e</em> Primiți un răspuns"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | When Edward receives your email, he will use [-his private key to decrypt
 # | it, then use-] your public key (which you sent him in <a
 msgstr "<em>Pasul 3.e</em> Primiți un răspuns"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | When Edward receives your email, he will use [-his private key to decrypt
 # | it, then use-] your public key (which you sent him in <a
-# | href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) {+to verify the message you sent has not
-# | been tampered with and+} to encrypt his reply to you.
+# | href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to {+verify the message you sent has not
+# | been tampered with and to+} encrypt [-his-] {+a+} reply to you.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt "
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt "
@@ -1500,7 +1906,7 @@ msgstr "<em>Pasul 3.e</em> Primiți un răspuns"
 msgid ""
 "When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
 "him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
 msgid ""
 "When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
 "him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
-"not been tampered with and to encrypt his reply to you."
+"not been tampered with and to encrypt a reply to you."
 msgstr ""
 "Când Edward va primi scrisoarea dvs., își va folosi cheia privată pentru a o "
 "decripta, apoi vă va folosi cheia dvs. publică (pe care i-ați trimis-o în <a "
 msgstr ""
 "Când Edward va primi scrisoarea dvs., își va folosi cheia privată pentru a o "
 "decripta, apoi vă va folosi cheia dvs. publică (pe care i-ați trimis-o în <a "
@@ -1515,33 +1921,54 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | When you receive Edward's email and open it, [-Enigmail-] {+your email
+# | client+} will automatically detect that it is encrypted with your public
+# | key, and then it will use your private key to decrypt it.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
+#| "detect that it is encrypted with your public key, and then it will use "
+#| "your private key to decrypt it."
 msgid ""
 msgid ""
-"When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
-"detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your "
-"private key to decrypt it."
+"When you receive Edward's email and open it, your email client will "
+"automatically detect that it is encrypted with your public key, and then it "
+"will use your private key to decrypt it."
 msgstr ""
 "Când primiți scrisoarea lui Edward și o deschideți, Enigmail va detecta în "
 "mod automat că este criptată cu cheia dvs. publică și apoi vă va folosi "
 "cheia privată pentru a o decripta."
 
 msgstr ""
 "Când primiți scrisoarea lui Edward și o deschideți, Enigmail va detecta în "
 "mod automat că este criptată cu cheia dvs. publică și apoi vă va folosi "
 "cheia privată pentru a o decripta."
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information "
-"about the status of Edward's key."
-msgstr ""
-"Remarcați bara pe care Enigmail o afișează deasupra mesajului, cu informații "
-"despre starea cheii lui Edward."
-
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
-msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
+# | <em>#[-4-]{+5+}</em> Learn {+about+} the Web of Trust
+#, fuzzy
+#| msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
+msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust"
 msgstr "<em>#4</em> Învățați despre rețeaua bazată pe încredere"
 
 msgstr "<em>#4</em> Învățați despre rețeaua bazată pe încredere"
 
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
+msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-msgid ""
-"Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it "
+# | Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness[-;-]{+:+}
+# | it requires a way to verify that a person's public key is actually theirs.
+# | Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email
+# | address with your friend's name, creating keys to go with it{+,+} and
+# | impersonating your friend. That's why the free software programmers that
+# | developed email encryption created keysigning and the Web of Trust.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it "
+#| "requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
+#| "Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
+#| "address with your friend's name, creating keys to go with it and "
+#| "impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
+#| "developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
+msgid ""
+"Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness: it "
 "requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
 "Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
 "requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
 "Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
-"address with your friend's name, creating keys to go with it and "
+"address with your friend's name, creating keys to go with it, and "
 "impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
 "developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
 msgstr ""
 "impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
 "developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
 msgstr ""
@@ -1565,7 +1992,7 @@ msgid ""
 "Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
 "operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
 "to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
 "Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
 "operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
 "to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
-"may accidently end up vouching for the identity of an imposter."
+"may accidentally end up vouching for the identity of an imposter."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
@@ -1578,45 +2005,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
-msgid "Section 4: Web of Trust"
-msgstr "Secțiunea 4: Web of Trust"
+msgid "Section 5: trusting a key"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
-msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key"
+# | <em>Step [-4-]{+5+}.a</em> Sign a key
+#, fuzzy
+#| msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key"
+msgid "<em>Step 5.a</em> Sign a key"
 msgstr "<em>Pasul 4.a</em> Semnați o cheie"
 
 msgstr "<em>Pasul 4.a</em> Semnați o cheie"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid "In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key Management."
-msgstr ""
-"Din meniul programului dvs. de poștă electronică, mergeți la Enigmail &rarr; "
-"„Key Management” (Administrarea cheilor)."
-
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"Right click on Edward's public key and select Sign Key from the context menu."
+"In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <i>Key "
+"properties</i> by right clicking on Edward's key."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dați clic dreapta pe cheia publică a lui Edward și selectați „Sign "
-"Key” (Semnați cheia) din meniul contextual."
-
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid "In the window that pops up, select \"I will not answer\" and click ok."
-msgstr ""
-"În fereastra care apare, selectați „Nu voi răspunde” și dați clic pe Bine."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"Now you should be back at the Key Management menu. Select Keyserver &rarr; "
-"Upload Public Keys and hit ok."
+"Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person "
+"this key has the correct fingerprint\"</i>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Acum ar trebui să fiți înapoi la meniul „Key Management” (Administrarea "
-"cheilor). Selectați „Keyserver” (Server de chei) &rarr; „Upload Public "
-"Keys” (Încarcă chei publice) și loviți butonul Bine."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually
+# | belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real
+# | person, but it's good [-practice.-] {+practice, and for real people it is
+# | important. You can read more about signing a person's key in the <a
+# | href=\"#check-ids-before-signing\">check IDs before signing</a> section.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
+#| "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
+#| "person, but it's good practice."
 msgid ""
 "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
 "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
 msgid ""
 "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
 "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
-"person, but it's good practice."
+"person, but it's good practice, and for real people it is important. You can "
+"read more about signing a person's key in the <a href=\"#check-ids-before-"
+"signing\">check IDs before signing</a> section."
 msgstr ""
 "Efectiv, tocmai ați spus „Am încredere că cheia publică a lui Edward chiar "
 "îi aparține lui Edward”. Acest lucru nu înseamnă prea mult, deoarece Edward "
 msgstr ""
 "Efectiv, tocmai ați spus „Am încredere că cheia publică a lui Edward chiar "
 "îi aparține lui Edward”. Acest lucru nu înseamnă prea mult, deoarece Edward "
@@ -1627,15 +2054,35 @@ msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | People's public keys are usually identified by their key fingerprint,
+# | which is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8
+# | (for Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and
+# | other public keys saved on your computer, by going to [-Enigmail &rarr;-]
+# | {+OpenPGP+} Key Management in your email program's menu, then right
+# | clicking on the key and choosing Key Properties. It's good practice to
+# | share your fingerprint wherever you share your email address, so that
+# | people can double-check that they have the correct public key when they
+# | download yours from a keyserver.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, "
+#| "which is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 "
+#| "(for Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and "
+#| "other public keys saved on your computer, by going to Enigmail &rarr; Key "
+#| "Management in your email program's menu, then right clicking on the key "
+#| "and choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint "
+#| "wherever you share your email address, so that people can double-check "
+#| "that they have the correct public key when they download yours from a "
+#| "keyserver."
 msgid ""
 "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
 "is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
 "Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
 msgid ""
 "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
 "is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
 "Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
-"public keys saved on your computer, by going to Enigmail &rarr; Key "
-"Management in your email program's menu, then right clicking on the key and "
-"choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint "
-"wherever you share your email address, so that people can double-check that "
-"they have the correct public key when they download yours from a keyserver."
+"public keys saved on your computer, by going to OpenPGP Key Management in "
+"your email program's menu, then right clicking on the key and choosing Key "
+"Properties. It's good practice to share your fingerprint wherever you share "
+"your email address, so that people can double-check that they have the "
+"correct public key when they download yours from a keyserver."
 msgstr ""
 "Cheile publice ale oamenilor sunt de obicei identificate prin amprenta "
 "cheii, care este un șir de cifre ca F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 "
 msgstr ""
 "Cheile publice ale oamenilor sunt de obicei identificate prin amprenta "
 "cheii, care este un șir de cifre ca F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 "
@@ -1649,11 +2096,11 @@ msgstr ""
 "descarcă de pe un server de chei."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 "descarcă de pe un server de chei."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | You may also see public keys referred to by [-their-] {+a shorter+} key
-# | [-ID, which is simply the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8
-# | for Edward. The-] {+ID. This+} key ID is visible directly from the Key
+# | You may also see public keys referred to by [-their key ID, which is
+# | simply the last 8 digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The
+# | key ID-] {+a shorter keyID. This keyID+} is visible directly from the Key
 # | Management window. [-This key ID is like a person's first name (it is a
 # | Management window. [-This key ID is like a person's first name (it is a
-# | useful shorthand but may not-] {+These eight character key IDs were
+# | useful shorthand but may not-] {+These eight character keyIDs were
 # | previously used for identification, which used to+} be [-unique-] {+safe,
 # | but is no longer reliable. You need+} to [-a given key), whereas-]
 # | {+check+} the {+full+} fingerprint [-actually identifies the key uniquely
 # | previously used for identification, which used to+} be [-unique-] {+safe,
 # | but is no longer reliable. You need+} to [-a given key), whereas-]
 # | {+check+} the {+full+} fingerprint [-actually identifies the key uniquely
@@ -1678,10 +2125,10 @@ msgstr ""
 #| "fingerprint of the person to whom are trying to communicate to verify "
 #| "which one to use."
 msgid ""
 #| "fingerprint of the person to whom are trying to communicate to verify "
 #| "which one to use."
 msgid ""
-"You may also see public keys referred to by a shorter key ID. This key ID is "
-"visible directly from the Key Management window. These eight character key "
-"IDs were previously used for identification, which used to be safe, but is "
-"no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
+"You may also see public keys referred to by a shorter keyID. This keyID is "
+"visible directly from the Key Management window. These eight character "
+"keyIDs were previously used for identification, which used to be safe, but "
+"is no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
 "verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
 "Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
 "whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
 "verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
 "Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
 "whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
@@ -1720,13 +2167,13 @@ msgstr ""
 # | you trust-] {+over time, and witnessing interactions between+} them [-very
 # | highly)-] and [-their-] {+others. Whenever signing a key, ask to see the
 # | full+} public key [-fingerprint ---] {+fingerprint, and+} not just the
 # | you trust-] {+over time, and witnessing interactions between+} them [-very
 # | highly)-] and [-their-] {+others. Whenever signing a key, ask to see the
 # | full+} public key [-fingerprint ---] {+fingerprint, and+} not just the
-# | shorter [-public-] key [-ID, which could refer-] {+ID. If you feel it's
-# | important+} to [-another-] {+sign the+} key [-as well.-] {+of someone
-# | you've just met, also ask them to show you their government
-# | identification, and make sure the name on the ID matches the name on the
-# | public key.+} In Enigmail, answer honestly in the window that pops up and
-# | asks \"How carefully have you verified that the key you are about to sign
-# | actually belongs to the person(s)  named above?\"[-.-]
+# | shorter [-public key ID, which could refer to another key as well. In
+# | Enigmail, answer honestly in the window that pops up and asks \"How
+# | carefully have you verified that the key-] {+keyID. If+} you [-are about-]
+# | {+feel it's important+} to sign [-actually belongs-] {+the key of someone
+# | you've just met, also ask them+} to {+show you their government
+# | identification, and make sure+} the [-person(s) named above?\".-] {+name
+# | on the ID matches the name on the public key.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Before signing a real person's key, always make sure it actually belongs "
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Before signing a real person's key, always make sure it actually belongs "
@@ -1742,12 +2189,9 @@ msgid ""
 "confidence comes from having interactions and conversations with them over "
 "time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
 "a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
 "confidence comes from having interactions and conversations with them over "
 "time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
 "a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
-"key ID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
+"keyID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
 "met, also ask them to show you their government identification, and make "
 "met, also ask them to show you their government identification, and make "
-"sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail, "
-"answer honestly in the window that pops up and asks \"How carefully have you "
-"verified that the key you are about to sign actually belongs to the "
-"person(s)  named above?\""
+"sure the name on the ID matches the name on the public key."
 msgstr ""
 "Înainte de a semna cheia unei persoane reale, asigurați-vă întotdeauna că "
 "într-adevăr îi aparține și că persoana este cine spune că este. Cereți-i să "
 msgstr ""
 "Înainte de a semna cheia unei persoane reale, asigurați-vă întotdeauna că "
 "într-adevăr îi aparține și că persoana este cine spune că este. Cereți-i să "
@@ -1767,28 +2211,18 @@ msgstr "Învățați despre rețeaua bazată pe încredere"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
 msgid ""
-"Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"http://"
+"Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"https://"
 "fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
 "fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
-"One of best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
+"One of the best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
 "Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
 msgstr ""
 
 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
 "Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
-msgid "Set ownertrust"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
-msgid ""
-"If you trust someone enough to validate other people's keys, you can assign "
-"them an ownertrust level through Enigmails's key management window. Right "
-"click on the other person's key, go to the \"Select Owner Trust\" menu "
-"option, select the trustlevel and click OK. Only do this once you feel you "
-"have a deep understanding of the Web of Trust."
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
-msgid "<em>#5</em> Use it well"
+# | <em>#[-5-]{+6+}</em> Use it well
+#, fuzzy
+#| msgid "<em>#5</em> Use it well"
+msgid "<em>#6</em> Use it well"
 msgstr "<em>#5</em> Folosiți-l bine"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgstr "<em>#5</em> Folosiți-l bine"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
@@ -1804,7 +2238,10 @@ msgstr ""
 "cu care comunicați, cât și pe a dvs. și afectați rețeaua bazată pe încredere."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 "cu care comunicați, cât și pe a dvs. și afectați rețeaua bazată pe încredere."
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
-msgid "Section 5: Use it Well (1)"
+# | Section [-5-]{+6+}: Use it Well (1)
+#, fuzzy
+#| msgid "Section 5: Use it Well (1)"
+msgid "Section 6: Use it Well (1)"
 msgstr "Secțiunea 5: Folosiți-o bine (1)"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgstr "Secțiunea 5: Folosiți-o bine (1)"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
@@ -1854,7 +2291,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
-msgid "Section 5: Use it Well (2)"
+# | Section [-5-]{+6+}: Use it Well (2)
+#, fuzzy
+#| msgid "Section 5: Use it Well (2)"
+msgid "Section 6: Use it Well (2)"
 msgstr "Secțiunea 5: Folosiți-o bine (2)"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgstr "Secțiunea 5: Folosiți-o bine (2)"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
@@ -1875,8 +2315,9 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | In your email program, go back to the [-second-] {+first encrypted+} email
 # | that Edward sent you. Because Edward encrypted it with your public key, it
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | In your email program, go back to the [-second-] {+first encrypted+} email
 # | that Edward sent you. Because Edward encrypted it with your public key, it
-# | will have a message from Enigmail at the top, which most likely says
-# | \"Enigmail: Part of this message encrypted.\"
+# | will have a [-message from Enigmail-] {+green checkmark a+} at the [-top,
+# | which most likely says \"Enigmail: Part of this message encrypted.\"-]
+# | {+top \"OpenPGP\" button.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In your email program, go back to the second email that Edward sent you. "
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In your email program, go back to the second email that Edward sent you. "
@@ -1885,9 +2326,8 @@ msgstr ""
 #| "message encrypted.\""
 msgid ""
 "In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
 #| "message encrypted.\""
 msgid ""
 "In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
-"you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a "
-"message from Enigmail at the top, which most likely says \"Enigmail: Part of "
-"this message encrypted.\""
+"you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a green "
+"checkmark a at the top \"OpenPGP\" button."
 msgstr ""
 "În programul dvs. de poștă electronică, întoarceți-vă la a doua scrisoare pe "
 "care v-a trimis-o Edward. Deoarece Edward a criptat-o cu cheia dvs. publică, "
 msgstr ""
 "În programul dvs. de poștă electronică, întoarceți-vă la a doua scrisoare pe "
 "care v-a trimis-o Edward. Deoarece Edward a criptat-o cu cheia dvs. publică, "
@@ -1895,18 +2335,19 @@ msgstr ""
 "parte din acest mesaj este criptat.”"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 "parte din acest mesaj este criptat.”"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | <b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program
-# | will warn you there if you get an email [-encrypted-] {+signed+} with a
-# | key that can't be trusted.</b>
+# | [-<b>When-]{+<strong>When+} using GnuPG, make a habit of glancing at that
+# | [-bar.-] {+button.+} The program will warn you there if you get an email
+# | [-encrypted-] {+signed+} with a key that can't be [-trusted.</b>-]
+# | {+trusted.</strong>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program "
 #| "will warn you there if you get an email encrypted with a key that can't "
 #| "be trusted.</b>"
 msgid ""
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program "
 #| "will warn you there if you get an email encrypted with a key that can't "
 #| "be trusted.</b>"
 msgid ""
-"<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program will "
-"warn you there if you get an email signed with a key that can't be trusted.</"
-"b>"
+"<strong>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The "
+"program will warn you there if you get an email signed with a key that can't "
+"be trusted.</strong>"
 msgstr ""
 "<b>Când folosiți GnuPG, obișnuiți-vă să vă uitați la acea bară. Programul vă "
 "va avertiza dacă primiți o scrisoare criptată cu o cheie în care nu puteți "
 msgstr ""
 "<b>Când folosiți GnuPG, obișnuiți-vă să vă uitați la acea bară. Programul vă "
 "va avertiza dacă primiți o scrisoare criptată cu o cheie în care nu puteți "
@@ -1919,9 +2360,11 @@ msgstr "Copiați certificatul de revocare într-un loc sigur"
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | Remember when you created your keys and saved the revocation certificate
 # | that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | Remember when you created your keys and saved the revocation certificate
 # | that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest
-# | digital storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk,
-# | or hard drive stored in a safe place in your [-home.-] {+home, not on a
-# | device you carry with you regularly.+}
+# | [-digital-] storage that you have -- [-the ideal thing is-] a flash drive,
+# | disk, or hard drive stored in a safe place in your [-home.-] {+home could
+# | work, not on a device you carry with you regularly. The safest way we know
+# | is actually to print the revocation certificate and store it in a safe
+# | place.+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
@@ -1930,10 +2373,11 @@ msgstr "Copiați certificatul de revocare într-un loc sigur"
 #| "or hard drive stored in a safe place in your home."
 msgid ""
 "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
 #| "or hard drive stored in a safe place in your home."
 msgid ""
 "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
-"that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest digital "
-"storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk, or hard "
-"drive stored in a safe place in your home, not on a device you carry with "
-"you regularly."
+"that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest storage "
+"that you have -- a flash drive, disk, or hard drive stored in a safe place "
+"in your home could work, not on a device you carry with you regularly. The "
+"safest way we know is actually to print the revocation certificate and store "
+"it in a safe place."
 msgstr ""
 "Vă amintiți când ați creat cheile și ați salvat certificatul de revocare pe "
 "care l-a făcut GnuPG? Este momentul să copiați acel certificat pe cel mai "
 msgstr ""
 "Vă amintiți când ați creat cheile și ați salvat certificatul de revocare pe "
 "care l-a făcut GnuPG? Este momentul să copiați acel certificat pe cel mai "
@@ -1950,13 +2394,17 @@ msgstr ""
 "pereche de chei."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 "pereche de chei."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
-msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key"
+# | [-<em>Important:</em> act swiftly-]{+<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY+} if
+# | someone gets your private key
+#, fuzzy
+#| msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key"
+msgid "<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY if someone gets your private key"
 msgstr ""
 "<em>Important:</em> acționați rapid dacă cineva vă obține cheia privată"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgstr ""
 "<em>Important:</em> acționați rapid dacă cineva vă obține cheia privată"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-# | If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by
-# | stealing or cracking your computer), it's important to revoke it
+# | If you lose your private key or someone else gets a{+ +}hold of it (say,
+# | by stealing or cracking your computer), it's important to revoke it
 # | immediately before someone else uses it to read your encrypted [-email.-]
 # | {+email or forge your signature.+} This guide doesn't cover how to revoke
 # | a key, but you can follow [-the-] {+these+} <a
 # | immediately before someone else uses it to read your encrypted [-email.-]
 # | {+email or forge your signature.+} This guide doesn't cover how to revoke
 # | a key, but you can follow [-the-] {+these+} <a
@@ -1976,7 +2424,7 @@ msgstr ""
 #| "the GnuPG site</a>. After you're done revoking, send an email to everyone "
 #| "with whom you usually use your key to make sure they know."
 msgid ""
 #| "the GnuPG site</a>. After you're done revoking, send an email to everyone "
 #| "with whom you usually use your key to make sure they know."
 msgid ""
-"If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
+"If you lose your private key or someone else gets a hold of it (say, by "
 "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
 "before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
 "signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
 "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
 "before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
 "signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
@@ -1988,185 +2436,115 @@ msgstr ""
 "Dacă vă pierdeți cheia privată sau dacă altcineva pune mâna pe ea (să zicem, "
 "furându-vă sau spărgându-vă calculatorul), este important ca imediat să o "
 "revocați, înainte ca altcineva să o folosească pentru a vă citi scrisorile "
 "Dacă vă pierdeți cheia privată sau dacă altcineva pune mâna pe ea (să zicem, "
 "furându-vă sau spărgându-vă calculatorul), este important ca imediat să o "
 "revocați, înainte ca altcineva să o folosească pentru a vă citi scrisorile "
-"criptate. Acest ghid nu acoperă procedura de revocare a unei chei, dar "
-"puteți urma <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual."
-"html#AEN305\">instrucțiunile de pe situl lui GnuPG</a>. După ce ați terminat "
-"cu revocarea, trimiteți o scrisoare tuturor celor cu care de obicei folosiți "
-"cheia, ca să vă asigurați că știu că nu mai e valabilă."
-
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
-msgid "Webmail and GnuPG"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
-"email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
-"email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
-"encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
-"primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
-"receive a scrambled email."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
-msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"next_steps.html\">Foarte bună treabă! Vedeți care sunt pașii "
-"următori.</a>"
-
-#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
-msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
-msgstr "&larr; Citiți <a href=\"index.html\">ghidul complet</a>"
-
-#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
-msgid ""
-"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-"
-"key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
-msgstr ""
-"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-"
-"key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
-
-#. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
-msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
-msgstr ""
-"&nbsp; Distribuiți infograficul nostru </a> cu eticheta #EmailSelfDefense"
-
-#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
-msgid "View &amp; share our infographic"
-msgstr "Vedeți și distribuiți infograficul nostru &rarr;"
-
-#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
-msgstr "<a href=\"index.html\">GNU+Linux</a>"
-
-#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
-msgstr "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
-
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-# | This guide relies on software which is <a
-# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>;
-# | it's completely transparent and anyone can copy it or make their own
-# | version. This makes it safer from surveillance than proprietary software
-# | (like [-Windows).-] {+Windows or Mac OS).+} To defend your freedom as well
-# | as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a free
-# | software operating system like GNU/Linux. Learn more about free software
-# | at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
-#| "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
-#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
-#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). To "
-#| "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
-#| "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
-#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
-#| "org</a>."
-msgid ""
-"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
-"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
-"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
-"surveillance than proprietary software (like Windows or Mac OS). To defend "
-"your freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
-"switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
-"free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
-msgstr ""
-"Acest ghid se bazează pe programe cu <a href=\"https://www.gnu.org/"
-"philosophy/free-sw.html\">licență liberă</a>; sunt complet transparente și "
-"oricine le poate copia sau își poate crea propriile versiuni. Aceste "
-"calități le fac mai sigure contra supravegherii decât sunt programele "
-"nelibere (precum Windows). Pentru a vă apăra libertatatea, dar și pentru a "
-"vă proteja de supraveghere, vă recomandăm să treceți la un sistem de operare "
-"liber precum GNU+Linux. Aflați de la <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
-"org</a> mai multe despre programele libere."
-
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
-# | To get started, you'll need [-a-] {+the IceDove+} desktop email program
-# | installed on your computer. [-This guide works with free software versions
-# | of-] {+For your system, IceDove may be known by+} the [-Thunderbird email
-# | program, and with Thunderbird itself.-] {+alternate name
-# | \"Thunderbird.\"+} Email programs are another way to access the same email
-# | accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide extra
-# | features.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To get started, you'll need a desktop email program installed on your "
-#| "computer. This guide works with free software versions of the Thunderbird "
-#| "email program, and with Thunderbird itself. Email programs are another "
-#| "way to access the same email accounts you can access in a browser (like "
-#| "Gmail), but provide extra features."
-msgid ""
-"To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed on "
-"your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate name "
-"\"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same email "
-"accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide extra "
-"features."
-msgstr ""
-"Pentru început, veți avea nevoie de un program de poștă electronică pentru "
-"birou instalat pe calculatorul dvs. Acest ghid funcționează cu versiunile "
-"libere ale programului de poștă electronică Thunderbird, dar și cu însuși "
-"Thunderbird. Programele de poștă electronică reprezintă un alt mod de a "
-"accesa aceleași conturi de poștă electronică pe care le puteți accesa din "
-"navigator (precum Gmail), dar care vă oferă funcții suplimentare."
+"criptate. Acest ghid nu acoperă procedura de revocare a unei chei, dar "
+"puteți urma <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual."
+"html#AEN305\">instrucțiunile de pe situl lui GnuPG</a>. După ce ați terminat "
+"cu revocarea, trimiteți o scrisoare tuturor celor cu care de obicei folosiți "
+"cheia, ca să vă asigurați că știu că nu mai e valabilă."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
-msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
-msgstr "<em>Pasul 1.b</em> Obțineți GnuPG descărcând GPGTools"
-
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://"
-"gpgtools.org/#gpgsuite\">Download</a> and install it, choosing default "
-"options whenever asked. After it's installed, you can close any windows that "
-"it creates."
+msgid "Webmail and GnuPG"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"GPGTools este un pachet de programe de calculator care include GnuPG. <a "
-"href=\"https://gpgtools.org/#gpgsuite\">Descărcați-l</a> și instalați-l, "
-"alegând opțiunile implicite ori de câte ori sunteți întrebat(ă). După ce s-a "
-"instalat, puteți închide toate fereastrele pe care acesta le-a creat."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPGTools "
-"prior to 2018.3. Make sure you have GPGTools 2018.3 or later."
+"When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
+"email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
+"email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
+"encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
+"primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
+"receive a scrambled email."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
-msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons"
-msgstr "Pasul 1.C: Unelte -> Extensii"
-
-#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
-msgid "Step 1.C: Search Add-ons"
-msgstr "Pasul 1.C: Caută extensii"
-
-#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
-msgid "Step 1.C: Install Add-ons"
-msgstr "Pasul 1.C: Instalează extensii"
-
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
-msgid "<em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
+msgid "Make your public key part of your online identity"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<em>Pasul 1.c</em> Instalați extensia Enigmail pentru programul dvs. de "
-"poștă electronică"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgid ""
-"There are major security flaws in Enigmail prior to version 2.0.7. Make sure "
-"you have Enigmail 2.0.7 or later."
+"First add your public key fingerprint to your email signature, then compose "
+"an email to at least five of your friends, telling them you just set up "
+"GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask "
+"them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="
+"\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | [-We recommend you even go a step further and add it to-]{+Start writing
+# | your public key fingerprint anywhere someone would see your email
+# | address:+} your social media profiles, blog, Website, or business card.
+# | (At the Free Software Foundation, we put ours on our <a
+# | href=\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our
+# | culture to the point that we feel like something is missing when we see an
+# | email address without a public key fingerprint.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We recommend you even go a step further and add it to your social media "
+#| "profiles, blog, Website, or business card. (At the Free Software "
+#| "Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf.org/about/staff"
+#| "\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel "
+#| "like something is missing when we see an email address without a public "
+#| "key fingerprint."
+msgid ""
+"Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your "
+"email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. "
+"(At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf."
+"org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point "
+"that we feel like something is missing when we see an email address without "
+"a public key fingerprint."
+msgstr ""
+"Vă recomandăm chiar să mergeți cu un pas mai departe și să o adăugați la "
+"profilurile dvs. din rețelele sociale, în jurnalul, la situl sau pe cartea "
+"dvs. de vizită. (În Fundația pentru Programe Libere, noi ni le punem pe <a "
+"href=\"https://fsf.org/about/staff\">pagina personalului</a>.) Trebuie să "
+"aducem cultura noastră la un punct în care să simțim că ceva lipsește atunci "
+"când vedem o adresă de poștă electronică fără o amprentă de cheie publică."
+
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
+msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"next_steps.html\">Foarte bună treabă! Vedeți care sunt pașii "
+"următori.</a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
+msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
+msgstr "&larr; Citiți <a href=\"index.html\">ghidul complet</a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
+# | <a
+# | [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-key
+# | encryption works. Infographic via %40fsf\">-]
+# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-ke
+# | y%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;"
+#| "public-key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
 msgid ""
 msgid ""
-"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
-"Instead, you can render the message body as plain text."
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key"
+"%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-"
+"key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
+
+#. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
+msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"&nbsp; Distribuiți infograficul nostru </a> cu eticheta #EmailSelfDefense"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
+msgid "View &amp; share our infographic"
+msgstr "Vedeți și distribuiți infograficul nostru &rarr;"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
 msgid "Great job!"
 msgstr "Foarte bună treabă!"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
 msgid "Great job!"
 msgstr "Foarte bună treabă!"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
-msgid "<em>#6</em> Next steps"
+# | <em>#[-6-]{+7+}</em> Next steps
+#, fuzzy
+#| msgid "<em>#6</em> Next steps"
+msgid "<em>#7</em> Next steps"
 msgstr "<em>#6</em> Pașii următori"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgstr "<em>#6</em> Pașii următori"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
@@ -2189,6 +2567,10 @@ msgstr ""
 "pentru dvs! Acești pași următori vă vor ajuta să obțineți cât mai mult de pe "
 "urma muncii depuse astăzi."
 
 "pentru dvs! Acești pași următori vă vor ajuta să obțineți cât mai mult de pe "
 "urma muncii depuse astăzi."
 
+#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
+msgstr "&larr; <a href=\"index.html\">Reveniți la ghid</a>"
+
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Join the movement"
 msgstr "Alăturați-vă mișcării"
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Join the movement"
 msgstr "Alăturați-vă mișcării"
@@ -2211,21 +2593,21 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | [-<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why-]{+<small>Read
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 # | [-<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why-]{+<small>Read
-# | <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why+} GNU Social and Pump.io are
+# | <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why+} GNU Social and Mastodon are
 # | better than [-Twitter.</a></small>-] {+Twitter</a>, and <a
 # | better than [-Twitter.</a></small>-] {+Twitter</a>, and <a
-# | href=\"http://www.fsf.org/facebook\">why we don't use
+# | href=\"https://www.fsf.org/facebook\">why we don't use
 # | Facebook</a>.</small>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
 # | Facebook</a>.</small>+}
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
-#| "Pump.io are better than Twitter.</a></small>"
+#| "Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
 msgid ""
 msgid ""
-"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and Pump."
-"io are better than Twitter</a>, and <a href=\"http://www.fsf.org/facebook"
-"\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
+"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
+"Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"https://www.fsf.org/"
+"facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
 msgstr ""
 "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Citiți de ce GNU Social și "
 msgstr ""
 "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Citiți de ce GNU Social și "
-"Pump.io sunt mai bune decât Twitter.</a></small>"
+"Mastodon sunt mai bune decât Twitter.</a></small>"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
 msgid "Low-volume mailing list"
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
 msgid "Low-volume mailing list"
@@ -2274,18 +2656,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
 msgid ""
-"Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
+"Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
 "our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
 "our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
-# | [-Before you close this guide, use-]{+Use+} <a
-# | href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt with me
-# | using Email Self-Defense %40fsf\">our sharing page</a> to compose a
-# | message to a few friends and ask them to join you in using encrypted
-# | email. Remember to include your [-<a href=\"index.html#section4\">GnuPG-]
-# | {+GnuPG+} public key [-ID</a>-] {+fingerprint+} so they can easily
-# | download your key.
+# | [-Before you close this guide, use-]{+# Use+} <a
+# | [-href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt with
+# | me using Email Self-Defense %40fsf\">our-]
+# | {+href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\">
+# | our+} sharing page</a> to compose a message to a few friends and ask them
+# | to join you in using encrypted email. Remember to include your [-<a
+# | href=\"index.html#section4\">GnuPG-] {+GnuPG+} public key [-ID</a>-]
+# | {+fingerprint+} so they can easily download your key.
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Before you close this guide, use <a href=\"https://fsf.org/share?"
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Before you close this guide, use <a href=\"https://fsf.org/share?"
@@ -2295,11 +2678,11 @@ msgstr ""
 #| "<a href=\"index.html#section4\">GnuPG public key ID</a> so they can "
 #| "easily download your key."
 msgid ""
 #| "<a href=\"index.html#section4\">GnuPG public key ID</a> so they can "
 #| "easily download your key."
 msgid ""
-"Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt "
-"with me using Email Self-Defense %40fsf\">our sharing page</a> to compose a "
-"message to a few friends and ask them to join you in using encrypted email. "
-"Remember to include your GnuPG public key fingerprint so they can easily "
-"download your key."
+"# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt"
+"%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing page</a> "
+"to compose a message to a few friends and ask them to join you in using "
+"encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so "
+"they can easily download your key."
 msgstr ""
 "Înainte să închideți acest ghid, folosiți <a href=\"https://fsf.org/share?"
 "u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Criptează cu mine folosind Autoapărarea pe e-"
 msgstr ""
 "Înainte să închideți acest ghid, folosiți <a href=\"https://fsf.org/share?"
 "u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Criptează cu mine folosind Autoapărarea pe e-"
@@ -2311,9 +2694,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
 msgid ""
-"Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
+"Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
 "email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
 "email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
-"not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Websites, or "
+"not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web sites, or "
 "business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
 "\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
 msgstr ""
 "business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
 "\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
 msgstr ""
@@ -2336,12 +2719,28 @@ msgstr ""
 "la <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 "la <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating system, "
+# | If you are using Windows, [-Mac OS-] {+macOS+} or any other proprietary
+# | operating system, we recommend you switch to a free software operating
+# | system like GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to
+# | enter your computer through hidden back doors. Check out the Free Software
+# | Foundation's <a
+# | href=\"http{+s+}://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed
+# | versions of GNU/Linux.</a>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating "
+#| "system, we recommend you switch to a free software operating system like "
+#| "GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to enter your "
+#| "computer through hidden back doors. Check out the Free Software "
+#| "Foundation's <a href=\"http://www.gnu.org/distros/free-distros.html"
+#| "\">endorsed versions of GNU/Linux.</a>"
+msgid ""
+"If you are using Windows, macOS or any other proprietary operating system, "
 "we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
 "This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
 "we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
 "This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
-"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/Linux.</a>"
+"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href="
+"\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/"
+"Linux.</a>"
 msgstr ""
 "Dacă folosiți Windows, Mac OS sau alt sistem de operare proprietăresc, vă "
 "recomandăm să treceți la un sistem de operare liber, precum GNU+Linux. "
 msgstr ""
 "Dacă folosiți Windows, Mac OS sau alt sistem de operare proprietăresc, vă "
 "recomandăm să treceți la un sistem de operare liber, precum GNU+Linux. "
@@ -2368,8 +2767,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
 "href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
 msgid ""
 "To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
 "href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
-"\">Torbirdy plugin</a> the same way you installed Enigmail, by searching for "
-"it through Add-ons."
+"\">Torbirdy plugin</a> by searching for it through Add-ons."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
@@ -2383,13 +2781,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
 msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
-msgid "Section 6: Next Steps"
+# | Section [-6-]{+7+}: Next Steps
+#, fuzzy
+#| msgid "Section 6: Next Steps"
+msgid "Section 7: Next Steps"
 msgstr "Secțiunea 6: Pașii următori"
 
 msgstr "Secțiunea 6: Pașii următori"
 
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
-msgstr "&larr; <a href=\"index.html\">Reveniți la ghid</a>"
-
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
 msgstr "Îmbunătățiți uneltele de protejare a corespondenței electronice"
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
 msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
 msgstr "Îmbunătățiți uneltele de protejare a corespondenței electronice"
@@ -2409,10 +2806,18 @@ msgstr ""
 "contact cu alți traducători care lucrează la traducerea în limba dvs."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
 "contact cu alți traducători care lucrează la traducerea în limba dvs."
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
+# | If you like programming, you can contribute code to <a
+# | [-href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a
+# | href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php\">Enigmail</a>.-]
+# | {+href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a>.+}
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
+#| "gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a href=\"https://www.enigmail.net/home/index."
+#| "php\">Enigmail</a>."
 msgid ""
 "If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
 msgid ""
 "If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
-"gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php"
-"\">Enigmail</a>."
+"gnupg.org/\">GnuPG</a>."
 msgstr ""
 "Dacă vă place să programați, puteți contribui cu cod la <a href=\"https://"
 "www.gnupg.org/\">GnuPG</a> sau la <a href=\"https://www.enigmail.net/home/"
 msgstr ""
 "Dacă vă place să programați, puteți contribui cu cod la <a href=\"https://"
 "www.gnupg.org/\">GnuPG</a> sau la <a href=\"https://www.enigmail.net/home/"
@@ -2428,50 +2833,17 @@ msgstr ""
 "electronice” și să facem alte unelte ca ea."
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 "electronice” și să facem alte unelte ca ea."
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
-msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
-msgstr "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
-
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
-msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
-msgstr "<em>Pasul 1.b</em> Obțineți GnuPG descărcând GPG4Win"
-
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"GPG4Win is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://www."
-"gpg4win.org/\">Download</a> and install it, choosing default options "
-"whenever asked. After it's installed, you can close any windows that it "
-"creates."
-msgstr ""
-"GPG4Win este un pachet de programe de calculator care include GnuPG. <a href="
-"\"https://www.gpg4win.org/\">Descărcați-l</a> și instalați-l, alegând "
-"opțiunile implicite ori de câte ori sunteți întrebat(ă). După ce s-a "
-"instalat, puteți închide toate fereastrele pe care acesta le-a creat."
-
-#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
-msgid ""
-"There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPG4Win "
-"prior to 3.1.2. Make sure you have GPG4Win 3.1.2 or later."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <html><head><title>
-# | Email Self-Defense {+- Teach your friends!+}
+# | [-&larr;-]<a [-href=\"index.html\">Return to the-]
+# | {+href=\"index.html\">Set up+} guide</a>
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#| msgid "Email Self-Defense"
-msgid "Email Self-Defense - Teach your friends!"
-msgstr "Protejarea corespondenței electronice"
+#| msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
+msgid "<a href=\"index.html\">Set up guide</a>"
+msgstr "&larr; <a href=\"index.html\">Reveniți la ghid</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
 msgstr ""
 
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
-msgid ""
-"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
-"encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
-msgstr ""
-"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Criptarea "
-"scrisorilor electronice pentru toți prin %40fsf\">Distribuiți&nbsp;"
-
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
 msgid ""
 "We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
 msgid ""
 "We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
@@ -2486,11 +2858,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
 msgid ""
 
 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
 msgid ""
-"<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/infographic."
-"html\">"
+"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
+"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/infographic."
-"html\">"
+"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
+"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
 msgid "View &amp; share our infographic →"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
 msgid "View &amp; share our infographic →"
@@ -2604,13 +2976,15 @@ msgid ""
 "Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
 "planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
 "(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
 "Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
 "planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
 "(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
-"participants to use Diceware for choosing passwords, get a pack of dice "
-"beforehand. Make sure the location you select has an easily accessible "
-"Internet connection, and make backup plans in case the connection stops "
-"working on the day of the workshop. Libraries, coffee shops, and community "
-"centers make great locations. Try to get all the participants to set up an "
-"Enigmail-compatible email client before the event. Direct them to their "
-"email provider's IT department or help page if they run into errors."
+"participants to use <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/"
+"passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> for choosing "
+"passwords, get a pack of dice beforehand. Make sure the location you select "
+"has an easily accessible Internet connection, and make backup plans in case "
+"the connection stops working on the day of the workshop. Libraries, coffee "
+"shops, and community centers make great locations. Try to get all the "
+"participants to set up an email client based on Thunderbird before the "
+"event. Direct them to their email provider's IT department or help page if "
+"they run into errors."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
@@ -2688,10 +3062,11 @@ msgid ""
 "GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
 "If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
 "guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
 "GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
 "If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
 "guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
-"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> and <a href="
-"\"https://www.enigmail.net/index.php/documentation\">Enigmail's</a> official "
-"documentation and mailing lists. Many GNU/Linux distribution's Web sites "
-"also contain a page explaining some of GnuPG's advanced features."
+"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> official "
+"documentation and mailing lists, and the <a href=\"https://libreplanet.org/"
+"wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email Self-Defense feedback</a> page. Many "
+"GNU/Linux distribution's Web sites also contain a page explaining some of "
+"GnuPG's advanced features."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
@@ -2713,6 +3088,463 @@ msgid ""
 "know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
 msgstr ""
 
 "know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
+#~ msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v5.0</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
+#~| "\">Step 1.b</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "If you already have an email program, you can skip to <a href="
+#~ "\"#section2\">Step 2</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă aveți deja un program de poștă electronică, puteți să săriți la <a "
+#~ "href=\"#step-1b\">Pasul 1.b</a>."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
+#~ msgid ""
+#~ "GnuPG, GPG, openpgp, encryption, surveillance, privacy, email, Enigmail"
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuPG, GPG, openpgp, supraveghere, intimitate, viață privată, poștă "
+#~ "electronică, Enigmail"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
+#~ msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v5.0</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
+
+#~ msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuPG, GPG, openpgp, supraveghere, intimitate, viață privată, poștă "
+#~ "electronică, Enigmail"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
+#~ msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, encryption"
+#~ msgstr ""
+#~ "GnuPG, GPG, openpgp, supraveghere, intimitate, viață privată, poștă "
+#~ "electronică, Enigmail"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
+#~| "encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
+#~ "%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">Share&nbsp;"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Criptarea "
+#~ "scrisorilor electronice pentru toți prin %40fsf\">Distribuiți&nbsp;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
+#~ "infographic.html\">"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
+#~ "infographic.html\">"
+
+#~ msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
+#~ msgstr "<a class=\"current\" href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
+#~ msgstr "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough)  "
+#~ "that sets it up with your email account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deschideți-vă programul de poștă electronică și urmați-l pe magicianul "
+#~ "(ghidul pas-cu-pas) care vi-l configurează cu contul dvs. de poștă "
+#~ "electronică."
+
+#~ msgid "Step 1.B: Tools -> Add-ons"
+#~ msgstr "Pasul 1.B: Unelte -> Extensii"
+
+#~ msgid "Step 1.B: Search Add-ons"
+#~ msgstr "Pasul 1.B: Caută extensii"
+
+#~ msgid "Step 1.B: Install Add-ons"
+#~ msgstr "Pasul 1.B: Instalează extensii"
+
+#~ msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
+#~ msgstr ""
+#~ "<em>Pasul 1.b</em> Instalați extensia Enigmail pentru programul dvs. de "
+#~ "poștă electronică"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
+#~| "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
+#~| "Enigmail? If so, skip this step."
+#~ msgid ""
+#~ "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
+#~ "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
+#~ "Enigmail? Make sure it's the latest version. If so, skip this step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din meniul programului dvs. de poștă electronică, selectați Suplimente "
+#~ "(se poate să fie în secțiunea Unelte). Asigurați-vă că în stânga este "
+#~ "selectat Extensii. Vedeți Enigmail? Dacă da, săriți peste pasul acesta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You "
+#~ "can take it from here. Restart your email program when you're done."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă nu, căutați „Enigmail” în bara de căutare din dreapta-sus. De aici "
+#~ "puteți să preluați conducerea. Reporniți-vă programul de poștă "
+#~ "electronică când sunteți gata."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
+#~| "Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't "
+#~| "need to read the text in the window that pops up unless you'd like to, "
+#~| "but it's good to read the text on the later screens of the wizard. Click "
+#~| "Next with the default options selected, except in these instances:"
+#~ msgid ""
+#~ "The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
+#~ "Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't "
+#~ "need to read the text in the window that pops up unless you'd like to, "
+#~ "but it's good to read the text on the later screens of the wizard. Click "
+#~ "Next with the default options selected, except in these instances, which "
+#~ "are listed in the order they appear:"
+#~ msgstr ""
+#~ "S-ar putea ca magicianul de configurare al lui Enigmail să pornească în "
+#~ "mod automat. Dacă nu, selectați Enigmail &rarr; „Setup "
+#~ "Wizard” (Magicianul de configurare) din meniul programului dvs. de poștă "
+#~ "electronică. Nu este nevoie să citiți textul din fereastra care apare, în "
+#~ "afară de cazul în care doriți să faceți acest lucru, dar este bine să "
+#~ "citiți textul de pe următoarele ecrane ale magicianului. Dați clic pe "
+#~ "Înainte cu opțiunile implicite lăsate selectate, cu excepția acestor "
+#~ "cazuri:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the screen titled \"Encryption,\" select \"Encrypt all of my messages "
+#~ "by default, because privacy is critical to me.\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Pe ecranul intitulat „Criptare”, selectați „Criptează toate mesajele mele "
+#~ "în mod implicit, pentru că intimitatea este critică pentru mine.”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the screen titled \"Signing,\" select \"Don't sign my messages by "
+#~ "default.\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Pe ecranul intitulat „Semnare”, selectați „Nu-mi semna mesajele, în mod "
+#~ "implicit.”"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new "
+#~| "key pair for signing and encryption my email.\""
+#~ msgid ""
+#~ "On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new "
+#~ "key pair for signing and encrypting my email.\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Pe ecranul intitulat „Selectarea cheii”, selectați „Vreau să creez o "
+#~ "pereche nouă de chei pentru semnarea și criptarea corespondenței mele "
+#~ "electronice.”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program will take a little while to finish the next step, the \"Key "
+#~ "Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, "
+#~ "like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer "
+#~ "at this point, the faster the key creation will go."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programului îi va lua un pic de timp să termine următorul pas, ecranul "
+#~ "„Crearea cheii”. Cât timp așteptați, faceți altceva la calculator, cum ar "
+#~ "fi să vedeți un film sau să navigați pe Internet. Cu cât folosiți mai "
+#~ "mult calculatorul în acest moment, cu atât crearea cheii va merge mai "
+#~ "repede."
+
+#~ msgid "I can't find the Enigmail menu."
+#~ msgstr "Nu reușesc să găsesc meniul lui Enigmail."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
+#~ "three stacked horizontal bars. Enigmail may be inside a section called "
+#~ "Tools."
+#~ msgstr ""
+#~ "În multe programe noi de poștă electronică, meniul principal este "
+#~ "reprezentat printr-o imagine cu trei linii orizontale stivuite. S-ar "
+#~ "putea ca Enigmail să fie într-o secțiune numită Unelte."
+
+#~ msgid "The wizard says that it cannot find GnuPG."
+#~ msgstr "Magicianul spune că nu poate să găsească GnuPG."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open whatever program you usually use for installing software, and search "
+#~ "for GnuPG, then install it. Then restart the Enigmail setup wizard by "
+#~ "going to Enigmail &rarr; Setup Wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deschideți programul pe care-l folosiți de obicei pentru a instala "
+#~ "programe, indiferent de care este acesta, căutați GnuPG și apoi instalați-"
+#~ "l. Apoi reporniți magicianul de configurare al lui Enigmail mergând la "
+#~ "Enigmail &rarr; „Setup Wizard” (Magicianul de configurare)."
+
+#~ msgid "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Key Management."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din meniul programului dvs. de poștă electronică, selectați Enigmail "
+#~ "&rarr; „Key Management” (Administrarea cheilor)."
+
+#~ msgid "The progress bar never finishes"
+#~ msgstr "Bara de progres nu termină niciodată"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Close the upload popup, make sure you are connected to the Internet, and "
+#~ "try again. If that doesn't work, try again, selecting a different "
+#~ "keyserver."
+#~ msgstr ""
+#~ "Închideți fereastra de încărcare, asigurați-vă că sunteți conectat(ă) la "
+#~ "Internet și încercați din nou. Dacă nici așa nu merge, încercați din nou, "
+#~ "selectând un alt server de chei."
+
+#~ msgid "My key doesn't appear in the list"
+#~ msgstr "Cheia mea nu apare în listă"
+
+#~ msgid "Try checking \"Display All Keys by Default.\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Încercați și după ce bifați „Display All Keys by Default” (Arată toate "
+#~ "cheile, în mod implicit)."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "There should be an icon of a yellow key in the bottom right of the "
+#~| "composition window. This means that encryption is on, however, we want "
+#~| "this first special message to Edward to be unencrypted. Click the key "
+#~| "icon once to turn encryption off. The key should become grey, with a "
+#~| "blue dot on it (to alert you that the setting has been changed from the "
+#~| "default). Once encryption is off, hit Send."
+#~ msgid ""
+#~ "The lock icon in the top left should be yellow, meaning encryption is "
+#~ "turned on. We want this first special message to be unencrypted, so click "
+#~ "the icon once to turn it off. The lock should become grey, with a blue "
+#~ "dot on it (to alert you that the setting has been changed from the "
+#~ "default). Once encryption is off, hit Send."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar trebui să existe o emblemă în formă de cheie galbenă în colțul din "
+#~ "dreapta-jos a ferestrei de compunere a mesajului. Acest lucru înseamnă că "
+#~ "criptarea este activă; cu toate acestea, ne dorim ca acest prim mesaj "
+#~ "special pentru Edward să fie necriptat. Dați clic o dată pe emblema "
+#~ "cheii, pentru a dezactiva criptarea. Cheia ar trebui să devină gri, cu un "
+#~ "punct albastru pe ea (pentru a vă avertiza că setarea a fost schimbată "
+#~ "față de cea implicită). Odată ce criptarea este dezactivată, loviți "
+#~ "butonul „Trimite”."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "They key in the bottom right of the window should be yellow, meaning "
+#~| "encryption is on. This will be your default from now on."
+#~ msgid ""
+#~ "The lock icon in the top left of the window should be yellow, meaning "
+#~ "encryption is on. This will be your default from now on."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cheia din colțul din dreapta-jos al ferestrei ar trebui să fie galbenă, "
+#~ "asta însemnând că criptarea este activă. De acum în colo, așa va fi în "
+#~ "mod implicit pentru dvs."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To encrypt an email to Edward, you need his public key, so now you'll "
+#~ "have Enigmail download it from a keyserver. Click Download Missing Keys "
+#~ "and use the default in the pop-up that asks you to choose a keyserver. "
+#~ "Once it finds keys, check the first one (Key ID starting with C), then "
+#~ "select ok. Select ok in the next pop-up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a cripta o scrisoare electronică dedicată lui Edward, aveți nevoie "
+#~ "de cheia lui publică, deci acum îi veți cere lui Enigmail să o descarce "
+#~ "de pe un server de chei. Dați clic pe „Download Missing Keys” (Descarcă "
+#~ "cheile lipsă) și folosiți valoarea implicită în fereastra care apare ca "
+#~ "să vă ceară să alegeți un server de chei. Odată cheile găsite, selectați-"
+#~ "o pe prima (cheia cu identificatorul care începe cu C), apoi selectați "
+#~ "Bine. Selectați Bine în următoarea fereastră care apare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found"
+#~ "\" screen. Check the box in front of Edward's key and click Send."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acum ați revenit la ecranul „Destinatarii nu sunt valizi, nu sunt de "
+#~ "încredere sau nu au fost găsiți”. Bifați căsuța din dreptul cheii lui "
+#~ "Edward și dați clic pe Trimite."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with "
+#~ "information about the status of Edward's key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Remarcați bara pe care Enigmail o afișează deasupra mesajului, cu "
+#~ "informații despre starea cheii lui Edward."
+
+#~ msgid "Section 4: Web of Trust"
+#~ msgstr "Secțiunea 4: Web of Trust"
+
+#~ msgid "In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key Management."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din meniul programului dvs. de poștă electronică, mergeți la Enigmail "
+#~ "&rarr; „Key Management” (Administrarea cheilor)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Right click on Edward's public key and select Sign Key from the context "
+#~ "menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dați clic dreapta pe cheia publică a lui Edward și selectați „Sign "
+#~ "Key” (Semnați cheia) din meniul contextual."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the window that pops up, select \"I will not answer\" and click ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "În fereastra care apare, selectați „Nu voi răspunde” și dați clic pe Bine."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you should be back at the Key Management menu. Select Keyserver "
+#~ "&rarr; Upload Public Keys and hit ok."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acum ar trebui să fiți înapoi la meniul „Key Management” (Administrarea "
+#~ "cheilor). Selectați „Keyserver” (Server de chei) &rarr; „Upload Public "
+#~ "Keys” (Încarcă chei publice) și loviți butonul Bine."
+
+#~ msgid "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"index.html\">GNU+Linux</a>"
+
+#~ msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
+#~| "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
+#~| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
+#~| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). To "
+#~| "defend your freedom as well as protect yourself from surveillance, we "
+#~| "recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
+#~| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
+#~| "org</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
+#~ "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
+#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
+#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows or Mac "
+#~ "OS). To defend your freedom as well as protect yourself from "
+#~ "surveillance, we recommend you switch to a free software operating system "
+#~ "like GNU/Linux. Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf."
+#~ "org/ys\">fsf.org</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest ghid se bazează pe programe cu <a href=\"https://www.gnu.org/"
+#~ "philosophy/free-sw.html\">licență liberă</a>; sunt complet transparente "
+#~ "și oricine le poate copia sau își poate crea propriile versiuni. Aceste "
+#~ "calități le fac mai sigure contra supravegherii decât sunt programele "
+#~ "nelibere (precum Windows). Pentru a vă apăra libertatatea, dar și pentru "
+#~ "a vă proteja de supraveghere, vă recomandăm să treceți la un sistem de "
+#~ "operare liber precum GNU+Linux. Aflați de la <a href=\"https://u.fsf.org/"
+#~ "ys\">fsf.org</a> mai multe despre programele libere."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "To get started, you'll need a desktop email program installed on your "
+#~| "computer. This guide works with free software versions of the "
+#~| "Thunderbird email program, and with Thunderbird itself. Email programs "
+#~| "are another way to access the same email accounts you can access in a "
+#~| "browser (like Gmail), but provide extra features."
+#~ msgid ""
+#~ "To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed "
+#~ "on your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate "
+#~ "name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same "
+#~ "email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
+#~ "extra features."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru început, veți avea nevoie de un program de poștă electronică "
+#~ "pentru birou instalat pe calculatorul dvs. Acest ghid funcționează cu "
+#~ "versiunile libere ale programului de poștă electronică Thunderbird, dar "
+#~ "și cu însuși Thunderbird. Programele de poștă electronică reprezintă un "
+#~ "alt mod de a accesa aceleași conturi de poștă electronică pe care le "
+#~ "puteți accesa din navigator (precum Gmail), dar care vă oferă funcții "
+#~ "suplimentare."
+
+#~ msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
+#~ msgstr "<em>Pasul 1.b</em> Obțineți GnuPG descărcând GPGTools"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://"
+#~ "gpgtools.org/#gpgsuite\">Download</a> and install it, choosing default "
+#~ "options whenever asked. After it's installed, you can close any windows "
+#~ "that it creates."
+#~ msgstr ""
+#~ "GPGTools este un pachet de programe de calculator care include GnuPG. <a "
+#~ "href=\"https://gpgtools.org/#gpgsuite\">Descărcați-l</a> și instalați-l, "
+#~ "alegând opțiunile implicite ori de câte ori sunteți întrebat(ă). După ce "
+#~ "s-a instalat, puteți închide toate fereastrele pe care acesta le-a creat."
+
+#~ msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons"
+#~ msgstr "Pasul 1.C: Unelte -> Extensii"
+
+#~ msgid "Step 1.C: Search Add-ons"
+#~ msgstr "Pasul 1.C: Caută extensii"
+
+#~ msgid "Step 1.C: Install Add-ons"
+#~ msgstr "Pasul 1.C: Instalează extensii"
+
+#~ msgid "<em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
+#~ msgstr ""
+#~ "<em>Pasul 1.c</em> Instalați extensia Enigmail pentru programul dvs. de "
+#~ "poștă electronică"
+
+#~ msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use "
 #~ "the default keyserver in the popup."
 #~ msgid ""
 #~ "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use "
 #~ "the default keyserver in the popup."
@@ -2721,25 +3553,12 @@ msgstr ""
 #~ "Keyserver” (Încarcă chei publice pe serverul de chei). În fereastra care "
 #~ "a apărut, folosiți serverul de chei implicit."
 
 #~ "Keyserver” (Încarcă chei publice pe serverul de chei). În fereastra care "
 #~ "a apărut, folosiți serverul de chei implicit."
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons."
-#~| "org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or "
-#~| "later version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
-#~| "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
-#~| "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. &mdash; <a href=\"http://"
-#~| "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these "
-#~| "licenses?</a>"
 #~ msgid ""
 #~ "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
 #~ "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
 #~ "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
 #~ msgid ""
 #~ "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
 #~ "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
 #~ "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
-#~ "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
-#~ "\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar."
-#~ "gz\">source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
-#~ "sudoman@ninthfloor.org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, "
-#~ "available under the GNU Affero General Public License. <a href=\"http://"
+#~ "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. &mdash; <a href=\"http://"
 #~ "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
 #~ "</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?"
 #~ "</a>"
 #~ msgstr ""
@@ -2884,22 +3703,6 @@ msgstr ""
 #~ "scrisorilor electronice pentru ca oamenii cu care corespondați să știe că "
 #~ "acceptați scrisori criptate."
 
 #~ "scrisorilor electronice pentru ca oamenii cu care corespondați să știe că "
 #~ "acceptați scrisori criptate."
 
-#~ msgid ""
-#~ "We recommend you even go a step further and add it to your social media "
-#~ "profiles, blog, Website, or business card. (At the Free Software "
-#~ "Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf.org/about/staff"
-#~ "\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel "
-#~ "like something is missing when we see an email address without a public "
-#~ "key fingerprint."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vă recomandăm chiar să mergeți cu un pas mai departe și să o adăugați la "
-#~ "profilurile dvs. din rețelele sociale, în jurnalul, la situl sau pe "
-#~ "cartea dvs. de vizită. (În Fundația pentru Programe Libere, noi ni le "
-#~ "punem pe <a href=\"https://fsf.org/about/staff\">pagina personalului</"
-#~ "a>.) Trebuie să aducem cultura noastră la un punct în care să simțim că "
-#~ "ceva lipsește atunci când vedem o adresă de poștă electronică fără o "
-#~ "amprentă de cheie publică."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<em>Version 3.0. <a href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
 #~ "edward/CURRENT/edward.tar.gz\">Source code of Edward reply bot by Josh "
 #~ msgid ""
 #~ "<em>Version 3.0. <a href=\"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
 #~ "edward/CURRENT/edward.tar.gz\">Source code of Edward reply bot by Josh "