Disabling Romanian.
[enc.git] / ro / windows.html
1 <!DOCTYPE html>
2 <html>
3 <head>
4 <meta charset="utf-8">
5
6 <title>Autoapărarea pe e-mail - un ghid pentru combaterea supravegherii folosind criptarea GnuPG</title>
7 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, supraveghere, confidențialitate, e-mail, Enigmail" />
8 <meta name="description" content="Supravegherea e-mailului ne încalcă drepturile fundamentale și face riscantă exprimarea liberă. Acest ghid vă învață autoapărarea pe e-mail în 30 de minute cu GnuPG.">
9
10 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
11 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css">
12 <link rel="stylesheet" href="main_ro.css">
13 <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
14
15 </head>
16 <body>
17 <!--
18 <nav class="nav">
19 <div>
20 <ul class="lang">
21 <li class="help"><a href="http://libreplanet.org/wiki/GPG_guide">Translate this guide!</a></li>
22 </ul>
23 </div>
24 </nav>
25 -->
26
27 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
28 <header class="row" id="header">
29
30 <!--<div class="highlight" style="background: red;">
31 <h3 style="text-align: center;"><strong style="color: white;">Website Under Construction</strong></h3>
32 </div>-->
33
34 <div>
35 <h1>Autoapărarea pe e-mail</h1>
36
37 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
38 <ul id="languages" class="os">
39 <li><a href="/en">english</a></li>
40 <li><a href="/es">español</a></li>
41 <li><a href="/fr">français</a></li>
42 <li><a href="/de">deutsch</a></li>
43 <li><a href="/pt-br">português do Brasil</a></li>
44 <li><a href="/tr">türkçe</a></li>
45 <!--<li><a class="current" href="/ro">română</a></li>-->
46 <li><a href="/ru">русский</a></li>
47 <li><a href="/ml">മലയാളം</a></li>
48 <!--<li><a href="/ko">한국어</a></li>-->
49 <li><a href="/ja">日本語</a></li>
50 <li><a href="/el">ελληνικά</a></li>
51 </ul>
52
53 <ul id="menu" class="os">
54 <li class="spacer"><a href="index.html">GNU/Linux</a></li>
55 <li><a href="mac.html">Mac OS</a></li>
56 <li><a href="windows.html" class="current">Windows</a></li>
57 <li class="share spacer"><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Criptarea e-mailului pentru toți via %40fsf">#EmailSelfDefense</a></li>
58 </ul>
59
60 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
61 <div id="fsf-intro">
62 <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img alt="Fundația pentru Software Liber" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"></a></h3>
63 <span style="font-size:125%"><p>Luptăm pentru drepturile utilizatorilor de calculatoare și promovăm dezvoltarea de software liber. Rezistența împotriva supravegherii în masă este importantă pentru noi.</p><p><strong>Dorim să promovăm intens unelte ca aceasta, în persoană și pe Internet, ca să ajutăm cât mai mulți oameni să facă primul pas spre folosirea de software liber ca să-și protejeze intimitatea. Puteți să faceți o donație sau să deveniți membru pentru a ne ajuta să atingem acest scop?</strong></p></span>
64
65 <p><a href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=esd&pk_kwd=guide_donate"><img alt="Donație" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/ro/donate.png"></a> <a href="https://u.fsf.org/yr"><img alt="Înscrieți-vă acum" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/ro/join.png"></a></p>
66
67 </div><!-- End #fsf-intro -->
68
69 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
70 <div class="intro">
71 <p>
72 <a id="infographic" href="infographic.html"><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/ro/infographic-button.png" alt="Vedeți și distribuiți infograficul nostru &rarr;" /></a>
73 Supravegherea în masă ne încalcă drepturile fundamentale și face riscantă exprimarea liberă. Prezentul ghid vă va învăța o deprindere de bază în autoapărarea de supraveghere: criptarea e-mailului. După parcurgere, veți putea trimite și primi e-mailuri care sunt cifrate ca să garanteze că un agent de supraveghere sau un hoț care vă interceptează mesajele nu le pot citi. Aveți nevoie doar de un calculator conectat la Internet, de un cont de e-mail și de circa o jumătate de oră.</p>
74
75 <p>Chiar dacă nu aveți nimic de ascuns, folosind criptarea protejați intimitatea celor cu care comunicați și perturbați sistemele de supraveghere în masă. Dacă aveți ceva important de ascuns, nu sunteți singurul; acestea sunt uneltele pe care le-a folosit Edward Snowden ca să distribuie faimoasele lui secrete despre NSA.</p>
76
77 <p>Pe lângă folosirea criptării, opoziția la supraveghere necesită lupta politică pentru <a href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">reducerea volumului de date colectate despre noi (link în engleză)</a>, dar primul pas esențial este să vă apărați propria persoană și să faceți cât mai dificilă supravegherea corespondenței dumneavoastră. Să începem!</p>
78
79 </div>
80
81 </div>
82 </header><!-- End #header -->
83
84 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
85 <section class="row" id="section1">
86 <div>
87 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
88 <div class="section-intro">
89 <h2><em>#1</em> Obțineți componentele</h2>
90 <p class="notes">Acest ghid se bazează pe software cu licență liberă; este complet transparent și oricine îl poate copia sau își poate crea propria versiune. Aceste calități îl fac mai sigur contra supravegherii decât software-ul neliber (ca Windows). Pentru a vă apăra libertatea și a vă proteja de supraveghere, vă recomandăm să treceți la un sistem de operare format din software liber, ca GNU/Linux. Aflați mai multe despre software-ul liber la <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.</p>
91 <p>Pentru început, veți avea nevoie să instalați un program de e-mail pentru desktop pe calculatorul dumneavoastră. Acest ghid va funcționa cu versiunile de software liber ale programului de e-mail Thunderbird, ca și cu Thunderbird în sine. Programele acestea sunt un alt mod de a accesa aceleași conturi de e-mail din browser (ca Gmail), dar vă oferă funcții în plus.</p>
92 <p>Dacă aveți deja un astfel de program, puteți trece la <a href="#step-1b">Pasul 1.b</a>.</p>
93 </div><!-- End .section-intro -->
94
95 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
96 <div id="step-1a" class="step">
97 <div class="sidebar">
98 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/ro/screenshots/step1a-install-wizard.png" alt="Pasul 1.A: Wizardul de instalare" /></p>
99 </div><!-- /.sidebar -->
100 <div class="main">
101 <h3><em>Pasul 1.a</em> Configurați clientul de e-mail pentru contul dumneavoastră de e-mail (dacă este nevoie)</h3>
102 <p>Deschideți clientul de e-mail și urmați wizardul care configurează programul cu contul dumneavoastră de e-mail.</p>
103
104 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
105 <div class="troubleshooting">
106 <h4>Depanare</h4>
107 <dl>
108 <dt>Ce este un wizard?</dt>
109 <dd>Un wizard este o succesiune de ferestre care apar pe ecran pentru a simplifica o activitate, cum ar fi instalarea unui program. Dați clic prin el, alegând opțiuni pe parcurs.</dd>
110 <dt>Programul meu de e-mail nu îmi poate găsi contul sau nu îmi descarcă mesajele.</dt>
111 <dd>Înainte de a căuta pe Web, vă recomandăm să începeți prin a întreba alți oameni care folosesc sistemul dumneavoastră de e-mail, pentru a găsi setările corecte.</dd>
112 <dt class="feedback">Nu găsiți o soluție la problema dumneavoastră?</dt>
113 <dd class="feedback">Vă rugăm să ne scrieți pe <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">pagina de păreri</a>.</dd>
114 </dl>
115 </div><!-- /.troubleshooting -->
116
117 </div><!-- End .main -->
118 </div><!-- End #step1-a .step -->
119
120 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
121 <div id="step-1b" class="step">
122
123 <div class="main">
124 <h3><em>Pasul 1.b</em> Obțineți GnuPG descărcând GPG4Win</h3>
125 <p>GPG4Win este un pachet software care include GnuPG. <a href="http://files.gpg4win.org/gpg4win-2.2.1.exe">Descărcați-l</a> și instalați-l, alegând opțiunile implicite oricând sunteți întrebat. După ce l-ați instalat, puteți închide orice ferestre pe care le-a creat.</p>
126
127 </div><!-- End .main -->
128 </div><!-- End #step1-b .step -->
129
130 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
131 <div id="step-1c" class="step">
132 <div class="sidebar">
133 <ul class="images">
134 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/ro/screenshots/step1b-01-tools-addons.png" alt="Pasul 1.B: Unelte -> Extensii" /></li>
135 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/ro/screenshots/step1b-02-search.png" alt="Pasul 1.B: Caută extensii" /></li>
136 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/ro/screenshots/step1b-03-install.png" alt="Pasul 1.B: Instalează extensii" /></li>
137 </ul>
138 </div><!-- /.sidebar -->
139 <div class="main">
140 <h3><em>Pasul 1.c</em> Instalați extensia Enigmail pentru programul de e-mail</h3>
141 <p>Din meniul programului de e-mail, selectați Suplimente (este posibil să fie în secțiunea Unelte). Asigurați-vă că Extensii este selectat în stânga. Vedeți Enigmail? Dacă da, treceți la pasul următor.</p>
142 <p>Dacă nu, căutați „Enigmail” în cutia de căutare din dreapta-sus. De aici vă puteți descurca. Reporniți programul de e-mail când terminați.</p>
143 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
144 <div class="troubleshooting">
145 <h4>Depanare</h4>
146 <dl>
147 <dt>Nu găsesc meniul.</dt>
148 <dd>În multe programe recente de e-mail, meniul principal este reprezentat printr-o imagine cu trei linii orizontale.</dd>
149
150 <dt class="feedback">Nu găsiți o soluție la problema dumneavoastră?</dt>
151 <dd class="feedback">Vă rugăm să ne scrieți pe <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">pagina de păreri</a>.</dd>
152 </dl>
153 </div><!-- /.troubleshooting -->
154 </div><!-- End .main -->
155 </div><!-- End #step-1c .step -->
156 </div>
157 </section><!-- End #section1 -->
158
159 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
160 <section class="row" id="section2">
161 <div>
162 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
163 <div class="section-intro">
164 <h2><em>#2</em> Generați-vă cheile</h2>
165 <p>Pentru a folosi sistemul GnuPG, veți avea nevoie de o cheie publică și de o cheie privată (cunoscute împreună ca „pereche de chei”). Fiecare este un șir lung de cifre și litere generate aleator care sunt unice pentru dumneavoastră. Cheia dumneavoastră publică și cea privată sunt legate una de alta printr-o funcție matematică specială.</p>
166
167 <p>Cheia publică nu seamănă cu o cheie fizică, deoarece este păstrată la vedere într-un registru pe Internet numit keyserver. Oamenii o descarcă și o folosesc, împreună cu GnuPG, pentru a cripta mesajele pe care vi le trimit. Vă puteți gândi la keyserver ca la o carte de telefoane, în care oamenii care doresc să vă trimită un e-mail criptat vă caută cheia publică.</p>
168
169 <p>Cheia privată seamănă cu o cheie fizică, deoarece o păstrați pentru dumneavoastră (pe calculatorul personal). Folosiți GnuPG și cheia privată pentru a descifra mesajele criptate pe care vi le trimit alți oameni.</p>
170 </div><!-- End .section-intro -->
171
172 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
173 <div id="step-2a" class="step">
174 <div class="sidebar">
175 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/ro/screenshots/step2a-01-make-keypair.png" alt="Pasul 2.A: Generați o pereche de chei" /></p>
176 </div><!-- /.sidebar -->
177 <div class="main">
178 <h3><em>Pasul 2.a</em> Generați o pereche de chei</h3>
179 <p>În meniul programului dumneavoastră de e-mail, selectați OpenPGP &rarr; Setup Wizard. Nu este necesar să citiți textul ferestrei care apare dacă nu doriți, dar este bine să citiți textul de pe următoarele ecranele ale wizardului.</p>
180 <p>Pe al doilea ecran, intitulat „Semnare”, alegeți „Nu, vreau să creez reguli per destinatar pentru e-mailurile care trebuie semnate.”</p>
181 <p>Folosiți opțiunile implicite până ajungeți la ecranul intitulat „Creează cheia”.</p>
182 <p>Pe ecranul intitulat „Creează cheia”, alegeți o parolă puternică! Parola dumneavoastră ar trebui să aibă cel puțin 12 caractere și să includă cel puțin o literă mică și o literă mare și cel puțin o cifră sau un semn de punctuație. Nu uitați parola sau tot acest efort va fi irosit!</p>
183 <p class="notes">Veți aștepta până să se termine următorul pas, ecranul „Crearea cheii”. În timp ce așteptați, faceți altceva la calculator, cum ar fi să vedeți un film sau să navigați pe Web. Cu cât folosiți mai mult calculatorul în această fază, cu atât crearea cheii se va finaliza mai repede.</p>
184 <p>Când apare ecranul de confirmare OpenPGP, alegeți „Generează certificat” și alegeți să îl salvați într-un loc sigur pe calculatorul dumneavoastră (vă recomandăm să creați un director numit „Certificat de revocare” în directorul dumneavoastră „Acasă” și să îl păstrați acolo). Veți învăța mai multe despre certificatul de revocare în <a href="#section5">Secțiunea 5</a>. Wizardul de configurare vă va cere să îl mutați pe un dispozitiv extern, dar momentan nu este necesar.</p>
185
186 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
187 <div class="troubleshooting">
188 <h4>Depanare</h4>
189 <dl>
190 <dt>Nu găsesc meniul OpenPGP.</dt>
191 <dd>În multe programe recente de e-mail, meniul principal este reprezentat printr-o imagine cu trei linii orizontale. OpenPGP poate fi într-o secțiune numită Unelte.</dd>
192
193 <dt class="feedback">Nu găsiți o soluție la problema dumneavoastră?</dt>
194 <dd class="feedback">Vă rugăm să ne scrieți pe <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">pagina de păreri</a>.</dd>
195 </dl>
196 </div><!-- /.troubleshooting -->
197 </div><!-- End .main -->
198 </div><!-- End #step-2a .step -->
199
200 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
201 <div id="step-2b" class="step">
202 <div class="main">
203 <h3><em>Pasul 2.b</em> Încărcați-vă cheia publică pe un keyserver</h3>
204 <p>În meniul programului dumneavoastră de e-mail, selectați OpenPGP &rarr; Key Management.</p>
205 <p>Dați clic dreapta pe cheie și selectați Upload Public Keys to Keyserver. Folosiți keyserverul implicit în pop-up.</p>
206 <p class="notes">Acum cineva care dorește să vă trimită un mesaj criptat poate să descarce de pe Internet cheia dumneavoastră publică. Puteți selecta diverse keyservere în meniu când faceți încărcarea, dar toate sunt copii identice, deci nu contează pe care îl folosiți. Totuși, uneori durează câteva ore până la concordanță când o cheie nouă este încărcată.</p>
207 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
208 <div class="troubleshooting">
209 <h4>Depanare</h4>
210 <dl>
211 <dt>Bara de progres nu termină niciodată</dt>
212 <dd>Închideți pop-upul de încărcare, verificați conexiunea la Internet și reîncercați. Dacă tot nu merge, încercați din nou, selectând un alt keyserver.</dd>
213 <dt>Cheia mea nu apare în listă</dt>
214 <dd>Încercați să bifați Show Default Keys.</dd>
215
216 <dt class="feedback">Nu găsiți o soluție la problema dumneavoastră?</dt>
217 <dd class="feedback">Vă rugăm să ne scrieți pe <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">pagina de păreri</a>.</dd>
218
219 </dl>
220 </div><!-- /.troubleshooting -->
221 </div><!-- End .main -->
222 </div><!-- End #step-2a .step -->
223 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
224 <div id="terminology" class="step">
225 <div class="main">
226 <h3>GnuPG, OpenPGP, poftim?</h3>
227 <p>Folosiți un program numit GnuPG, dar meniul din programul de e-mail se numește OpenPGP. Derutant, nu-i așa? În general, termenii GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP sunt folosiți alternativ, deși fiecare are un sens ușor diferit.</p>
228 </div><!-- End .main -->
229 </div><!-- End #terminology.step-->
230
231
232 </div>
233 </section><!-- End #section2 -->
234
235 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
236 <section class="row" id="section3">
237 <div>
238 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
239 <div class="section-intro">
240 <h2><em>#3</em> Faceți o probă!</h2>
241 <p>Acum veți încerca să corespondați de test cu un program numit Edward, care știe să folosească criptarea. Dacă nu se specifică altfel, aceștia sunt exact pașii pe care îi veți urma când corespondați cu o persoană reală.</p>
242 </div><!-- End .section-intro -->
243
244 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
245 <div id="step-3a" class="step">
246 <div class="sidebar">
247 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/ro/screenshots/section3-try-it-out.png" alt="Faceți o probă." /></p>
248 </div><!-- /.sidebar -->
249 <div class="main">
250 <h3><em>Pasul 3.a</em> Trimiteți-i lui Edward cheia dumneavoastră publică</h3>
251 <p>Acesta este un pas special pe care nu va trebui să îl repetați în corespondența cu oameni reali. În meniul programului dumneavoastră de e-mail, accesați OpenPGP &rarr; Key Management. Ar trebui să vă vedeți cheia în lista care apare. Dați clic dreapta pe cheia dumneavoastră și selectați Send Public Keys by Email. Aceasta va crea o ciornă de mesaj, ca și cum ați fi apăsat butonul Scrie.</p>
252
253 <p>Adresați mesajul către edward-ro@fsf.org. Puneți cel puțin un cuvânt (orice doriți) în subiectul și în conținutul mesajului, apoi apăsați „trimite”.</p>
254
255 <p class="notes">Poate dura două sau trei minute până când Edward va răspunde. Între timp, puteți să săriți înainte și să citiți secțiunea <a href="#section5">Folosiți-o bine</a> a acestui ghid. După ce ați primit răspuns, treceți la pasul următor. De aici înainte, veți face exact același lucru ca și când veți coresponda cu o persoană reală.</p>
256 </div><!-- End .main -->
257 </div><!-- End #step-3b .step -->
258
259 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
260 <div id="step-3b" class="step">
261 <div class="main">
262 <h3><em>Pasul 3.b</em> Trimiteți un e-mail criptat de test</h3>
263 <p>Scrieți un e-mail nou în programul dumneavoastră de e-mail, adresat către edward-ro@fsf.org. Alegeți subiectul „Test de criptare” sau ceva similar și scrieți ceva în conținut. Nu îl trimiteți încă.</p>
264 <p>Dați clic pe iconița cu cheie în partea din dreapta-jos a ferestrei de compunere (ar trebui să se îngălbenească). Enigmail va cripta e-mailul cu cheia descărcată anterior.</p>
265 <p class="notes">Lângă cheie, veți observa o iconiță cu un creion. Dacă dați clic pe ea, Enigmail adaugă o semnătură specială, unică, la mesajul dumneavoastră, generată cu cheia dumneavoastră privată. Aceasta este o funcție separată de criptare, ce nu este prezentată în acest ghid.</p>
266 <p>Apăsați pe Trimite. Enigmail va deschide o fereastră care spune „Destinatari nevalabili, care nu sunt de încredere sau nu sunt găsiți”.</p>
267
268 <p>Pentru a cripta un e-mail către Edward, aveți nevoie de cheia lui publică, deci acum îi veți cere lui Enigmail să o descarce dintr-un keyserver. Dați clic pe Download Missing Keys și folosiți valoarea implicită în pop-upul care vă cere să alegeți un keyserver. Când găsește chei, selectați-o pe prima (Key ID 4C11BBB2), apoi selectați Ok. Selectați Ok în pop-upul următor.</p>
269
270 <p>Acum ați revenit la ecranul „Destinatari nevalabili, care nu sunt de încredere sau nu sunt găsiți”. Alegeți cheia lui Edward din listă și dați clic pe Ok. Dacă mesajul nu este trimis automat, puteți apăsa Trimite acum.</p>
271 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
272 <div class="troubleshooting">
273 <h4>Depanare</h4>
274 <dl>
275 <dt>Enigmail nu poate găsi cheia lui Edward</dt>
276 <dd>Închideți pop-upurile care au apărut de când ați dat clic. Verificați conexiunea la Internet și reîncercați. Dacă tot nu merge, repetați procesul, selectând un alt keyserver când vi se cere să alegeți unul.</dd>
277 <dt class="feedback">Nu găsiți o soluție la problema dumneavoastră?</dt>
278 <dd class="feedback">Vă rugăm să ne scrieți pe <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">pagina de păreri</a>.</dd>
279 </dl>
280 </div><!-- /.troubleshooting -->
281 </div><!-- End .main -->
282 </div><!-- End #step-3b .step -->
283
284 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
285 <div id="step-headers_unencrypted" class="step">
286 <div class="main">
287 <h3><em>Important:</em> Sfaturi de securitate</h3>
288 <p>Chiar dacă ați criptat e-mailul, subiectul nu este criptat, deci nu dați informații private acolo. Nici adresa expeditorului nici cea a destinatarului nu sunt criptate, deci pot fi citite de un sistem de supraveghere. Dacă atașați fișiere, Enigmail vă permite să le criptați și pe acestea, dacă doriți.</p>
289 <p>Este o practică bună și să dați clic pe iconița cu cheie în fereastra de compunere a e-mailului <strong>înainte</strong> să începeți să scrieți. Altfel, clientul dumneavoastră de e-mail ar putea salva o copie necriptată pe serverul de e-mail, expunând-o potențial spionajului.</p>
290 </div><!-- End .main -->
291 </div><!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
292
293
294 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
295 <div id="step-3c" class="step">
296 <div class="main">
297 <h3><em>Pasul 3.c</em> Primiți un răspuns</h3>
298 <p>Când Edward va primi e-mailul dumneavoastră, el își va folosi cheia privată pentru a-l decripta, apoi va obține cheia dumneavoastră publică de pe un keyserver și o va folosi pentru a cripta un răspuns.</p>
299 <p class="notes">De vreme ce ați criptat acest e-mail cu cheia publică a lui Edward, cheia privată a lui Edward este necesară pentru a-l decripta. Edward este singurul care are cheia lui privată, deci nimeni în afară de el &mdash; nici măcar dumneavoastră &mdash; nu-l puteți decripta.</p>
300 <p class="notes">Poate dura două sau trei minute până când Edward va răspunde. Între timp, puteți citi secțiunea <a href="#section5">Folosiți-o bine</a> a ghidului.</p>
301 <p>Când primiți e-mailul lui Edward și îl deschideți, Enigmail va detecta automat că este criptat cu cheia dumneavoastră publică, apoi va folosi cheia dumneavoastră privată pentru a-l decripta.</p>
302 <p>Remarcați bara afișată de Enigmail deasupra mesajului, cu informații despre starea cheii lui Edward.</p>
303 </div><!-- End .main -->
304 </div><!-- End #step-3c .step -->
305
306 <!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES
307 <div id="step-3d" class="step">
308 <div class="main">
309 <h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed email to a friend</h3>
310 <p>Write a new email in your email program, addressed to a friend. If you want, tell them about this guide!</p>
311 <p>Before sending the email, click the icon of the pencil in the bottom right of the composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail to sign the email with you private key.</p>
312 <p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will do this any time it needs to use your public key.</p>
313 </div>
314 </div>-->
315 </div>
316 </section><!-- End #section3 -->
317
318
319 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
320 <section class="row" id="section4">
321 <div>
322 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
323 <div class="section-intro">
324 <h2><em>#4</em> Aflați despre Rețeaua încrederii („The Web of Trust”)</h2>
325 <p>Criptarea e-mailului este o tehnologie puternică, dar are o slăbiciune; are nevoie de un mod de a verifica dacă cheia publică a unei persoane este într-adevăr a ei. Altfel, nimic nu îl poate opri pe un atacator să creeze o adresă de e-mail cu numele prietenului dumneavoastră, să creeze chei pentru aceasta și să se dea drept prietenul dumneavoastră. De aceea, programatorii care au conceput criptarea e-mailului au creat semnarea cheilor și The Web of Trust („Rețeaua încrederii”).</p>
326
327 <p>Când semnați cheia cuiva, afirmați public că aveți încredere că aceasta îi aparține lui și nu unui impostor. Oamenii care folosesc o cheie publică pot vedea câte semnături are. După ce veți fi folosit GnuPG vreme îndelungată, puteți avea sute de semnături. The Web of Trust este constelația tuturor utilizatorilor de GnuPG, conectați între ei prin lanțuri de încredere exprimate prin semnături, care formează o rețea gigantică. Cu cât o cheie are mai multe semnături și cu cât mai multe semnături au cheile semnatarilor ei, cu atât acea cheie este mai demnă de încredere.</p>
328
329 <p>Cheile publice ale oamenilor sunt identificate de obicei prin amprenta cheii, care este un șir de cifre ca DD878C06E8C2BEDDD4A440D3E573346992AB3FF7 (pentru cheia lui Edward). Puteți vedea amprenta cheii dumneavoastră și a altor chei publice salvate pe calculatorul dumneavoastră accesând OpenPGP &rarr; Key Management în meniul programului dumneavoastră de e-mail, apoi dând clic dreapta pe cheie și selectând Key Properties. Este o practică bună să distribuiți amprenta de câte ori distribuiți adresa de e-mail, pentru ca oamenii să se poată asigura că au cheia dumneavoastră publică corectă când o descarcă de pe un keyserver.</p>
330
331 <p class="notes">Puteți întâlni și chei publice menționate prin ID-ul cheii, adică ultimele 8 cifre ale amprentei, cum ar fi 4C11BBB2 pentru Edward. ID-ul cheii este vizibil direct din fereastra Key Management. Acest ID al cheii este ca prenumele unei persoane (este o scurtătură utilă, dar nu este neapărat specific unei chei date), pe când amprenta chiar identifică cheia în mod unic fără posibilitate de confuzie. Dacă aveți numai ID-ul cheii, puteți să căutați cheia (ca și amprenta sa), cum ați procedat la Pasul 3, dar, dacă apar mai multe opțiuni, veți avea nevoie de amprenta persoanei cu care încercați să comunicați pentru a verifica pe care să o folosiți.</p>
332
333
334 </div><!-- End .section-intro -->
335
336 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
337 <div id="step-4a" class="step">
338 <div class="sidebar">
339 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/ro/screenshots/section4-web-of-trust.png" alt="Secțiunea 4: Web of Trust" /></p>
340 </div><!-- /.sidebar -->
341 <div class="main">
342 <h3><em>Pasul 4.a</em> Semnați o cheie</h3>
343 <p>În meniul programului dumneavoastră de e-mail, mergeți la OpenPGP &rarr; Key Management.</p>
344 <p>Dați clic dreapta pe cheia publică a lui Edward și selectați Sign Key din meniul contextual.</p>
345 <p>În fereastra care apare, selectați „Nu voi răspunde” și dați clic pe Ok.</p>
346 <p>În meniul programului dumneavoastră de e-mail, mergeți la OpenPGP &rarr; Key Management &rarr; Keyserver &rarr; Upload Public Keys și apăsați Ok.</p>
347 <p class="notes">Efectiv, ați spus „Am încredere că cheia publică a lui Edward chiar îi aparține lui Edward”. Aceasta nu înseamnă prea mult, deoarece Edward nu este o persoană reală, dar este o practică bună.</p>
348
349
350 <!--<div id="pgp-pathfinder">
351 <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi" method="get">
352 <p><strong>From:</strong> <input type="text" placeholder="xD41A008" name="FROM"></p>
353 <p><strong>To:</strong> <input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p>
354 <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"> <input type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
355 </form>
356 </div><!-- End #pgp-pathfinder -->
357
358 </div><!-- End .main -->
359 </div><!-- End #step-4a .step -->
360 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
361 <div id="step-sign_real_keys" class="step">
362 <div class="main">
363 <h3><em>Important:</em> verificați actul de identitate al oamenilor înainte să le semnați cheile</h3>
364 <p>Înainte de a semna cheia unei persoane reale, asigurați-vă întotdeauna că într-adevăr îi aparține și că persoana este cine susține că este. Cereți-i să vă arate actul de identitate (în afară de cazul când aveți mare încredere în persoană) și amprenta cheii publice -- nu doar ID-ul mai scurt al cheii, care s-ar putea referi și la o altă cheie. În Enigmail, răspundeți onest în fereastra care apare și vă întreabă „Cât de atent ați verificat că cheia pe care urmează să o semnați chiar aparține persoanei numite mai sus?”.</p>
365 </div><!-- End .main -->
366 </div><!-- End #step-sign_real_keys .step-->
367
368
369
370 </div>
371 </section><!-- End #section4 -->
372
373 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
374 <section id="section5" class="row">
375 <div>
376 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
377 <div class="section-intro">
378 <h2><em>#5</em> Folosiți-o bine</h2>
379 <p>Toată lumea folosește GnuPG puțin diferit, dar este important să aveți în vedere câteva practici de bază pentru a vă păstra e-mailul în siguranță. Dacă le ignorați, puneți în pericol atât intimitatea oamenilor cu care comunicați, cât și pe a dumneavoastră, și afectați The Web of Trust.</p>
380 </div><!-- End .section-intro -->
381
382 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
383 <div id="step-5a" class="step">
384 <div class="sidebar">
385 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/ro/screenshots/section5-01-use-it-well.png" alt="Secțiunea 5: Folosiți-o bine" /></p>
386 </div><!-- /.sidebar -->
387 <div class="main">
388 <h3>Când să criptez?</h3>
389
390 <p>Cu cât mai des vă criptați mesajele, cu atât mai bine. Dacă criptați e-mailuri doar ocazional, fiecare mesaj criptat poate fi un semnal de alarmă pentru sistemele de supraveghere. Dacă majoritatea corespondenței dumneavoastră este criptată, oamenii care fac supravegherea nu vor ști de unde să înceapă.</p>
391
392 <p>Aceasta nu înseamnă că, dacă criptați doar o parte din e-mailuri, nu este de folos -- este un început grozav și face supravegherea în masă mai dificilă.</p>
393
394 </div><!-- End .main -->
395 </div><!-- End #step-5a .step -->
396
397 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
398 <div id="step-5b" class="step">
399 <div class="sidebar">
400 <p><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/ro/screenshots/section5-02-use-it-well.png" alt="Secțiunea 5: Folosiți-o bine" /></p>
401 </div><!-- /.sidebar -->
402 <div class="main">
403 <h3><em>Important:</em> Fiți precaut cu cheile nevalabile</h3>
404 <p>GnuPG face comunicarea prin e-mail mai sigură, dar este important să fiți atenți la cheile nevalabile, care ar putea să fi încăput pe mâna altora. E-mailul criptat cu chei nevalabile ar putea fi citit de programele de supraveghere.</p>
405 <p>În programul dumneavoastră de e-mail, mergeți înapoi la al doilea e-mail pe care vi l-a trimis Edward. Deoarece Edward l-a criptat cu cheia dumneavoastră privată, va avea un mesaj de la OpenPGP la început, care probabil spune „OpenPGP: O parte din acest mesaj este criptat.”</p>
406 <p><b>Când folosiți GnuPG, obișnuiți-vă să vă uitați la acea bară. Programul vă va avertiza când primiți un e-mail criptat cu o cheie care nu este de încredere.</b></p>
407 </div><!-- End .main -->
408 </div><!-- End #step-5b .step -->
409
410 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
411 <div id="step-5c" class="step">
412 <div class="main">
413 <h3>Copiați certificatul de revocare într-un loc sigur</h3>
414 <p>Vă amintiți când ați creat cheile și ați salvat certificatul de revocare produs de GnuPG? Este momentul să copiați acel certificat pe cel mai sigur dispozitiv de stocare pe care îl aveți -- ideal pe o memorie USB sau pe un disc dur stocat într-un loc sigur din casă.</p>
415 <p>Dacă cheia dumneavoastră privată este pierdută sau furată, veți avea nevoie de acest certificat ca să anunțați că nu mai folosiți acea pereche de chei.</p>
416 </div><!-- End .main -->
417 </div><!-- End #step-5c .step -->
418
419 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
420 <div id="step-lost_key" class="step">
421 <div class="main">
422 <h3><em>Important:</em> acționați rapid dacă cineva vă obține cheia privată</h3>
423 <p>Dacă vă pierdeți cheia privată sau dacă altcineva o obține (să zicem furându-vă sau spărgându-vă calculatorul), este important să o revocați imediat înainte ca altcineva să o folosească pentru a vă citi e-mailul criptat. Acest ghid nu acoperă procedura de revocare a unei chei, dar puteți urma <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual.html#AEN305">instrucțiunile de pe site-ul GnuPG</a>. După ce ați revocat-o, trimiteți un e-mail către toată lumea cu care folosiți de obicei cheia ca să vă asigurați că au aflat.</p>
424 </div><!-- End .main -->
425 </div><!-- End #step-lost_key .step-->
426
427 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
428 <div id="step-5d" class="step">
429 <div class="main">
430 <h3>Make your public key part of your online identity</h3>
431 <p> First add your public key fingerprint to your email signature, then compose an email to at least five of your friends, telling them you just set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
432
433 <p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel like something is missing when we see an email address without a public key fingerprint.</p>
434 </div><!-- End .main
435 </div> End #step-5d .step-->
436
437
438 </div>
439 </section><!-- End #section5 -->
440
441
442
443 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
444 <section class="row" id="section6">
445 <div id="step-click_here" class="step">
446 <div class="main">
447 <h2><a href="next_steps.html">Dați clic aici când ați terminat</a></h2>
448
449 </div><!-- End .main -->
450 </div><!-- End #step-click_here .step-->
451
452 </section><!-- End #section6 -->
453
454 <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
455 <!-- When un-commenting this section go to main.css and search
456 for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
457
458 <section class="row" id="faq">
459 <div>
460 <div class="sidebar">
461 <h2>FAQ</h2>
462 </div>
463
464 <div class="main">
465 <dl>
466 <dt>My key expired</dt>
467 <dd>Answer coming soon.</dd>
468
469 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
470 <dd>Answer coming soon.</dd>
471
472 <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my default program and I don't want it to be.</dt>
473 <dd>Answer coming soon.</dd>
474 </dl>
475 </div>
476 </div>
477 </section> --><!-- End #faq -->
478
479 <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
480 <footer class="row" id="footer">
481 <div>
482 <div id="copyright">
483 <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img alt="Fundația pentru Software Liber" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"></a></h4>
484 <p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Fundația pentru Software Liber</a>, Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Politica de confidențialitate</a>. <a href="https://u.fsf.org/yr">Înscrieți-vă.</a></p>
485 <p><em>Versiunea 2.0. <!--Romanian translation by Cătălin Frâncu.--> <!--EDWARDSOURCESTART Codul-sursă al robotului de răspunsuri Edward de PROGRAMMERNAME, disponibil sub Licența Publică Generală GNU. EDWARDSOURCEEND--></em></p>
486 <p>Imaginile de pe această pagină sunt sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">licența Creative Commons Attribution 4.0 (sau o versiune ulterioară)</a>, iar restul ei este sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">licența Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (sau o versiune ulterioară)</a>. &mdash; <a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">De ce aceste licențe?</a></p>
487 <p>Descărcați pachetul-sursă pentru <a href="emailselfdefense_source.zip">acest ghid</a>. Fonturi folosite în ghid și în infografic: <a href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> de Pablo Impallari, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> de Anna Giedry&#347;, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo Narrow</a> de Omnibus-Type, <a href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a> de Florian Cramer, <a href="https://fedorahosted.org/liberation-fonts/">Liberation Sans</a> de Red Hat, <a href="http://font.ubuntu.com/">Ubuntu</a> de Dalton Maag, <a href="http://dejavu-fonts.org/">DejaVu</a> de <a href="http://dejavu-fonts.org/wiki/Authors">autori multipli</a>.
488 <p>
489 <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
490 rel="jslicense">
491 Informații de licență JavaScript
492 </a>
493 </p>
494 </div><!-- /#copyright -->
495 <p class="credits">
496 Designul infograficului și al ghidului de <a rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" alt="Journalism++" /></a>
497 </p><!-- /.credits -->
498 </div>
499 </footer><!-- End #footer -->
500
501 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
502 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
503
504 <!-- Piwik -->
505 <script type="text/javascript">
506 /*
507 @licstart The following is the entire license notice for the
508 JavaScript code in this page.
509
510 Copyright 2014 Matthieu Aubry
511
512 This program is free software: you can redistribute it and/or modify
513 it under the terms of the GNU General Public License as published by
514 the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
515 (at your option) any later version.
516
517 This program is distributed in the hope that it will be useful,
518 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
519 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
520 GNU General Public License for more details.
521
522 You should have received a copy of the GNU General Public License
523 along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
524
525 @licend The above is the entire license notice
526 for the JavaScript code in this page.
527 */
528 var _paq = _paq || [];
529 _paq.push(["setDocumentTitle", document.domain + "/" + document.title]);
530 _paq.push(["setCookieDomain", "*.www.fsf.org"]);
531 _paq.push(["setDomains", ["*.www.fsf.org","*.www.fsf.org"]]);
532 _paq.push(["trackPageView"]);
533 _paq.push(["enableLinkTracking"]);
534
535 (function() {
536 var u=(("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://piwik.fsf.org/";
537 _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]);
538 _paq.push(["setSiteId", "5"]);
539 var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0]; g.type="text/javascript";
540 g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js"; s.parentNode.insertBefore(g,s);
541 })();
542 </script>
543 <!-- End Piwik Code -->
544 </body>
545 </html>