cs: regenerate HTML from unfuzzified PO.
[enc.git] / fr / workshops.html
1
2
3 <!DOCTYPE html>
4 <html lang="fr" xml:lang="fr">
5 <head>
6 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
7 <title>Autodéfense courriel - Initiez vos amis !</title>
8 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, vie privée,
9 confidentialité, courriel, Enigmail" />
10 <meta name="description" content="La surveillance du courriel viole nos droits fondamentaux et fait planer un risque sur la liberté d'expression. En 40&nbsp;minutes, ce guide vous apprendra à vous défendre avec GnuPG." />
11 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
12 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
13 <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
14 </head>
15
16 <body>
17
18 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
19 <header class="row" id="header"><div>
20
21 <h1>Autodéfense courriel</h1>
22
23 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
24 <ul id="languages" class="os">
25 <li><a href="/en">English - v4.0</a></li>
26 <li><a href="/ar">العربية <span class="tip">tip</span></a></li>
27 <li><a href="/cs">čeština - v4.0</a></li>
28 <li><a href="/de">Deutsch - v4.0</a></li>
29 <li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li>
30 <li><a href="/es">español - v4.0</a></li>
31 <li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li>
32 <li><a class="current" href="/fr">français - v4.0</a></li>
33 <li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li>
34 <li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li>
35 <li><a href="/ko">한국어 <span class="tip">tip</span></a></li>
36 <li><a href="/ml">മലയാളം <span class="tip">tip</span></a></li>
37 <li><a href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li>
38 <li><a href="/ro">română - v3.0</a></li>
39 <li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li>
40 <li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li>
41 <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
42 <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
43 <li><a href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li>
44 <li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"><strong><span style="color: #2F5FAA;">Traduisez!</span></strong></a></li>
45 </ul>
46
47 <ul id="menu" class="os">
48 <li class="spacer"><a href="index.html">GNU/Linux</a></li>
49 <li><a href="mac.html">Mac OS</a></li>
50 <li><a href="windows.html">Windows</a></li>
51 <li class="spacer"><a href="workshops.html" class="current">Initiez vos amis</a></li>
52 <li class="spacer"><a
53 href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Chiffrement&nbsp;du&nbsp;courriel&nbsp;pour&nbsp;tous&nbsp;avec&nbsp;%40fsf">
54 Partagez&nbsp; <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png"
55 class="share-logo"
56 alt="[GNU Social]" />&nbsp; <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png"
57 class="share-logo"
58 alt="[Pump.io]" />&nbsp; <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png"
59 class="share-logo"
60 alt="[Reddit]" />&nbsp; <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png"
61 class="share-logo"
62 alt="[Hacker News]" /></a></li>
63 </ul>
64
65 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
66 <div id="fsf-intro">
67
68 <h3> <a href="http://u.fsf.org/ys"> <img
69 alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
70 </a> </h3>
71
72 <div class="fsf-emphasis">
73
74 <p> Nous souhaitons traduire ce guide en d'autres langues et en faire une version pour
75 le chiffrement sur mobile. Merci de faire un don pour aider les gens de tous les pays à
76 faire le premier pas vers la protection de leur vie privée. </p>
77
78 </div>
79
80 <p><a
81 href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img
82 alt="Faites un don" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/donate.png" /></a> </p>
83
84 </div><!-- End #fsf-intro -->
85
86 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
87 <div class="intro">
88
89 <p> <a id="infographic" href="https://emailselfdefense.fsf.org/fr/infographic.html"><img
90 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/infographic-button.png"
91 alt="Regardez et partagez notre infographie →" /></a>
92 Comprendre et configurer le chiffrement du courriel est une tâche colossale pour nombre
93 de gens. C'est pourquoi l'aide que vous apportez à vos amis dans l'utilisation de GnuPG
94 joue un rôle si important dans la diffusion de cette technique. Même si une seule personne
95 vient à votre atelier, c'est toujours une de plus qui utilisera le chiffrement. Vous avez
96 le pouvoir d'aider vos amis à préserver la confidentialité de leurs lettres d'amour
97 électroniques et de leur apprendre l'importance du logiciel libre. Si vous utilisez
98 GnuPG pour envoyer et recevoir des courriels chiffrés, vous êtes un candidat idéal à
99 l'animation d'ateliers&nbsp;!</p>
100
101 </div><!-- End .intro -->
102 </div></header><!-- End #header -->
103
104 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get your friends or community interested> ~~~~~~~~~ -->
105 <section style="padding-top: 0px;" class="row" id="section1">
106 <div style="padding-top: 0px;">
107
108 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
109 <div class="section-intro">
110
111 <p style="margin-top: 0px;" class="image"><img
112 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/workshop-section1.png" /></p>
113
114 <h2><em>#1</em> Éveillez l'intérêt de vos amis ou de votre communauté </h2>
115
116 <p>Si vous entendez vos amis se plaindre du manque de respect pour les données personnelles,
117 demandez-leur si ça les intéresse de participer à un atelier sur l'autodéfense du courriel.
118 S'ils ne pestent pas au sujet des données personnelles, ils ont peut-être besoin
119 d'explications. Vous pourriez même entendre l'argument classique contre l'usage du
120 chiffrement&nbsp;: «&nbsp;Si vous n'avez rien à cacher, vous n'avez rien à craindre&nbsp;».</p>
121
122 <p>Voici quelques sujets de conversation qui les aideront à comprendre pourquoi cela vaut
123 la peine d'apprendre à utiliser GnuPG. Piochez dans cette liste ce qui aura du sens pour
124 votre communauté.</p>
125
126 </div><!-- End .section-intro -->
127 <div id="step-aa" class="step">
128 <div class="main">
129
130 <h3>La force du nombre</h3>
131
132 <p>Chacune des personne qui choisit de résister à la surveillance de masse avec le
133 chiffrement permet aux autres de résister plus facilement. Démocratiser l'utilisation d'un
134 chiffrement fort a des effets puissants et multiples&nbsp;: cela signifie que ceux qui ont
135 le plus besoin de confidentialité, lanceurs d'alerte et activistes potentiels par exemple,
136 ont de meilleures chances d'apprendre l'existence du chiffrement. L'utilisation du
137 chiffrement par plus de gens et l'extension de son domaine d'application rendent plus
138 difficile pour les systèmes de surveillance d'identifier ceux qui ne peuvent pas se
139 permettre d'être découverts, et montre votre solidarité avec eux.</p>
140
141 </div><!-- End .main -->
142 <div class="main">
143
144 <h3>Des gens que vous respectez utilisent peut-être déjà le chiffrement</h3>
145
146 <p>De nombreux journalistes, lanceurs d'alerte, activistes et chercheurs utilisent
147 GNuPG&nbsp;; vos amis, sans le savoir, peuvent donc avoir entendu parler de quelques
148 personnes qui l'utilisent déjà. Une recherche avec «&nbsp;BEGIN PUBLIC KEY BLOCK&nbsp;»,
149 + un autre mot-clé, peut vous aider à faire une liste de personnes et d'organisations
150 que votre communauté est susceptible de reconnaître.</p>
151
152 </div><!-- End .main -->
153 <div class="main">
154
155 <h3>Respectez la vie privée de vos amis</h3>
156
157 <p>Il n'y a aucun moyen objectif d'évaluer le caractère privé d'une correspondance. Par
158 conséquent, il vaut mieux ne pas partir du principe que le courriel destiné à votre
159 ami, inoffensif à votre avis, le sera aussi pour lui (ou d'ailleurs pour un service de
160 surveillance&nbsp;!) Montrez du respect à vos amis en chiffrant votre correspondance
161 avec eux.</p>
162
163 </div><!-- End .main -->
164 <div class="main">
165
166 <h3>Les techniques de protection de la vie privée sont normales dans le monde physique</h3>
167
168 <p>Dans l'espace physique, nous trouvons normal de protéger notre vie privée au moyen
169 de volets, d'enveloppes et de portes fermées. Pourquoi l'espace numérique serait-il
170 différent&nbsp;?</p>
171
172 </div><!-- End .main -->
173 <div class="main">
174
175 <h3>Nous ne devrions pas avoir à confier nos données personnelles à nos fournisseurs de
176 messagerie</h3>
177
178 <p>Certains fournisseurs de messagerie sont tout à fait dignes de confiance, mais nombreux
179 sont ceux qui ont avantage à ne pas protéger nos données personnelles et notre sécurité. Pour
180 devenir des cybercitoyens en pleine possession de leurs moyens, nous devons prendre en mains
181 notre propre sécurité.</p>
182
183 </div><!-- End .main -->
184 </div><!-- End #step-aa .step -->
185 </div></section><!-- End #section1 -->
186
187 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Plan The Workshop ~~~~~~~~~ -->
188 <section class="row" id="section2"><div>
189
190 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
191 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
192
193 <h2><em>#2</em> Organisez l'atelier</h2>
194
195 <p>Une fois que vous aurez éveillé l'intérêt d'au moins un ami, choisissez une date et
196 commencez à organiser l'atelier. Dites aux participants d'apporter leur ordinateur et leur
197 carte d'identité (pour se signer mutuellement leurs clefs). Si vous souhaitez leur rendre
198 plus facile l'utilisation de Diceware pour le choix des mots de passe, procurez-vous à
199 l'avance un jeu de dés. Assurez-vous que le lieu choisi pour l'atelier ait une connexion
200 internet facilement accessible et prévoyez un plan B au cas où la connexion cesserait
201 de fonctionner le jour de l'atelier. Les bibliothèques, cafés et centres socio-culturels
202 sont des lieux bien adaptés. Essayez d'obtenir que tous les participants installent
203 avant l'événement un client de messagerie compatible avec Enigmail. Conseillez-leur de
204 s'adresser au service technique de leur fournisseur de messagerie ou de lire sa documentation
205 s'ils rencontrent des erreurs.</p>
206
207 <p> </p>
208
209 <p>Comptez que l'atelier durera au moins quarante minutes, plus dix minutes par participant.
210 Prévoyez du temps en plus pour les questions et les accrocs techniques.</p>
211
212 <p>Pour que l'atelier soit couronné de succès, il vous faudra comprendre l'environnement
213 culturel et les besoins particuliers de chaque groupe de participants. Les ateliers
214 doivent rester de taille modeste pour que chacun reçoive une formation individualisée.
215 Si plus d'une poignée de gens veulent participer, recrutez d'autres animateurs pour
216 minimiser le nombre de participants par animateur, ou bien animez plusieurs ateliers.
217 Les petits ateliers entre amis fonctionnent à merveille&nbsp;!</p>
218
219 </div><!-- End .section-intro -->
220 </div></section><!-- End #section2 -->
221
222 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Follow The Guide ~~~~~~~~~ -->
223 <section class="row" id="section3"><div>
224
225 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
226 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
227
228 <h2><em>#3</em> Suivez le guide en groupe</h2>
229
230 <p>Travaillez en groupe chaque étape du guide Autodéfense courriel. Décrivez précisément
231 chaque étape, mais ne submergez pas les participants de petits détails. Ajustez l'essentiel
232 de vos explications au niveau technique des participants les moins avancés. Assurez-vous
233 après chaque étape que tous les participants l'ont menée à bien avant de passer à l'étape
234 suivante. N'hésitez pas à organiser des ateliers secondaires après coup pour les
235 personnes qui ont eu du mal à comprendre les concepts, ou pour celles qui les ont compris
236 mais veulent en savoir plus.</p>
237
238 <p>À la <a href="index.html#section2">section&nbsp;2</a> du guide, assurez-vous que les
239 participants envoient tous leurs clefs sur le même serveur, afin que chacun puisse
240 télécharger les clefs des autres tout de suite après (il y a quelquefois un retard de
241 synchronisation entre les serveurs). À la <a href="index.html#section3">section&nbsp;3</a>,
242 donnez aux participants le choix de s'envoyer mutuellement des messages au lieu (ou en plus)
243 de les envoyer à Edward. À la <a href="index.html#section4">section&nbsp;4</a>, encouragez
244 les participants à se signer mutuellement leurs clefs. Et à la fin, rappelez-leur de
245 mettre en lieu sûr une copie de leur certificat de révocation.</p>
246
247 </div><!-- End .section-intro -->
248 </div></section>
249
250 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Explain the pitfalls ~~~~~~~~~ -->
251 <section class="row" id="section4"><div>
252
253 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
254 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
255
256 <h2><em>#4</em> Expliquez les pièges</h2>
257
258 <p>Rappelez aux participants que le chiffrement ne marche que s'il est utilisé de manière
259 explicite&nbsp;; ils ne seront pas en mesure d'envoyer un courriel chiffré à une personne
260 qui n'a pas encore configuré le chiffrement. Rappelez-leur également de bien vérifier
261 l'icône de chiffrement avant de cliquer sur Envoyer, et aussi que le sujet et l'horodatage
262 ne sont jamais chiffrés.</p>
263
264 <p> Expliquez les <a href="https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html">
265 dangers qu'implique l'usage d'un système privateur</a> et faites-vous
266 l'avocat du logiciel libre, parce que sans lui nous ne pouvons pas <a
267 href="https://www.fsf.org/bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance">
268 résister valablement aux atteintes à notre vie privée et notre autonomie
269 numériques</a>.</p>
270
271 </div><!-- End .section-intro -->
272 </div></section><!-- End #section4 -->
273
274 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Explain The Pitfalls ~~~~~~~~~ -->
275 <section id="section5" class="row"><div>
276
277 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
278 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
279
280 <h2><em>#5</em> Partagez d'autres ressources</h2>
281
282 <p>Les options avancées de GnuPG sont beaucoup trop complexes pour les traiter
283 dans un seul atelier. Si les participants veulent en savoir plus, signalez-leur
284 les sous-sections «&nbsp;Utilisation avancée&nbsp;» du guide et envisagez
285 d'organiser un autre atelier. Vous pouvez aussi les orienter vers la documentation
286 officielle de <a href="https://www.gnupg.org/documentation/index.html">GnuPG</a> et d'<a
287 href="https://www.enigmail.net/documentation/index.php">Enigmail</a>, ainsi que vers les
288 listes de discussion. Les sites de nombreuses distributions GNU/Linux contiennent également
289 une page expliquant les fonctions avancées de GnuPG.</p>
290
291 </div><!-- End .section-intro -->
292 </div></section><!-- End #section5 -->
293
294 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
295 <section class="row" id="section6"><div>
296
297 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
298 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
299
300 <h2><em>#6</em> Effectuez un suivi</h2>
301
302 <p>Assurez-vous que tout le monde a partagé son adresse de courriel et l'empreinte de
303 sa clef avec les autres avant de partir. Encouragez les participants à s'envoyer des
304 messages pour acquérir de l'expérience avec GnuPG, et envoyez-leur à chacun un message
305 chiffré une semaine après l'atelier, pour leur rappeler d'ajouter l'empreinte de leur
306 clef publique à leur adresse de courriel, partout où cette dernière apparaît.</p>
307
308 <p>Si vous avez des suggestions pour améliorer ce guide de l'animateur d'atelier, merci
309 de nous les communiquer à <a href="mailto:campaigns@fsf.org">campaigns@fsf.org</a>.</p>
310
311 </div><!-- End .section-intro -->
312 </div></section><!-- End #section6 -->
313
314 <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
315 <footer class="row" id="footer"><div>
316 <div id="copyright">
317
318 <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
319 alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"
320 /></a></h4>
321
322 <p>Copyright &copy; 2014-2016 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation</a>,
323 Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Vie privée</a>. Soutenez
324 notre travail en nous <a href="https://u.fsf.org/yr">rejoignant comme membre associé</a>.</p>
325
326 <p><em>Traduction française par <a href="http://framasoft.org"> Framasoft</a> (projet
327 Framalang : &lt;framalang@framalistes.org&gt;) et l'<a href="http://april.org">April</a>
328 (groupe &lt;trad-gnu@april.org&gt;).</em></p>
329
330 <p>Les illustrations de cette page sont sous licence <a
331 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr">Creative Commons attribution,
332 4.0 international (CC BY 4.0) ou version ultérieure</a>, et le reste sous licence <a
333 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.fr">Creative
334 Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, 4.0
335 internationale (CC BY-SA 4.0) ou version ultérieure</a>. Téléchargez le <a
336 href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"> code
337 source du robot Edward</a>, par Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor.org&gt; et Josh
338 Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, disponible sous la licence
339 publique générale GNU (GNU General Public License). <a
340 href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">Pourquoi ces
341 licences&nbsp;?</a></p>
342
343 <p>Polices utilisées dans le guide et l'infographie&nbsp;: <a
344 href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a>, par Pablo Impallari&nbsp;;
345 <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a>,
346 par Anna Giedry&#347;&nbsp;; <a
347 href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
348 Narrow</a>, par Omnibus-Type&nbsp;; <a
349 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a>,
350 par Florian Cramer&nbsp;; <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Roboto">Roboto</a>,
351 par Christian Robertson.</p>
352
353 <p>Télécharger le paquet source de <a href="emailselfdefense_source.fr.zip">ce guide</a>,
354 qui comprend les polices, les fichiers sources des illustrations et le texte des messages
355 d'Edward.</p>
356
357 <p>Ce site utilise des «&nbsp;étiquettes web&nbsp;» normalisées pour identifier le
358 <a href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">JavaScript libre</a>. Consultez le <a
359 href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense">code source et la
360 licence</a> du JavaScript.</p>
361
362 </div><!-- /#copyright -->
363
364 <p class="credits">Conception de l'infographie et du guide&nbsp;: <a
365 rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img
366 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
367 alt=" [Logo de Journalism++] " /></a>
368 </p><!-- /.credits -->
369
370 </div></footer><!-- End #footer -->
371
372
373 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
374 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
375
376 <!-- Piwik -->
377 <script type="text/javascript" >
378 // @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later
379 var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/");
380 document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E"));
381 try {
382 var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13);
383 piwikTracker.trackPageView();
384 piwikTracker.enableLinkTracking();
385 } catch( err ) {}
386 // @license-end
387 </script><noscript><p><img src="//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style="border:0" alt="" /></p></noscript>
388 <!-- End Piwik Tracking Code -->
389
390 </body>
391 </html>