fr: templates for all 6 pages and new script "assemble-all-pages"; fix a few errors...
[enc.git] / fr / index.html
1
2
3 <!DOCTYPE html>
4 <html>
5 <head>
6 <meta charset="utf-8" />
7
8 <title>Autodéfense courriel - un guide pour contrer la surveillance en
9 chiffrant avec GnuPG</title>
10
11 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, vie privée,
12 courriel, Enigmail" />
13 <meta name="description" content="La surveillance du courriel viole nos
14 droits fondamentaux et fait planer un risque sur le liberté d'expression. En
15 30&nbsp;minutes, ce guide vous apprendra à vous défendre avec GnuPG." />
16
17 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
18 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.fr.css" />
19 <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
20 </head>
21
22 <body>
23
24 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
25 <header class="row" id="header"><div>
26
27 <h1>Autodéfense courriel</h1>
28
29 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
30 <ul id="languages" class="os">
31 <li><a href="/en">english</a></li>
32 <!--<li><a href="/es">español</a></li>-->
33 <li><a class="current" href="/fr">français</a></li>
34 <li><a href="/de">deutsch</a></li>
35 <!--<li><a href="/it">italiano</a></li>-->
36 <li><a href="/pt-br">português do Brasil</a></li>
37 <li><a href="/tr">türkçe</a></li>
38 <!--<li><a href="/ro">română</a></li>-->
39 <li><a href="/ru">русский</a></li>
40 <!--<li><a href="/ml">മലയാളം</a></li>-->
41 <!--<li><a href="/ko">한국어</a></li>-->
42 <li><a href="/ja">日本語</a></li>
43 <!--<li><a href="/el">ελληνικά</a></li>-->
44 <!--<li><a href="/ar">العربية</a></li>-->
45 </ul>
46
47 <ul id="menu" class="os">
48 <li class="spacer"><a href="index.html" class="current">GNU/Linux</a></li>
49 <li><a href="mac.html">Mac OS</a></li>
50 <li><a href="windows.html">Windows</a></li>
51 <li class="spacer"><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Chiffrement
52 du courriel pour tous avec %40fsf"> Partager </a></li>
53 </ul>
54
55 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
56 <div id="fsf-intro">
57
58 <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img
59 alt="[Free Software Foundation]" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"
60 /></a></h3>
61
62 <div class="fsf-emphasis">
63
64 <p>Nous défendons les droits des utilisateurs d'ordinateurs et soutenons le développement
65 de logiciels libres. Résister à la surveillance de masse est très important pour nous.</p>
66
67 <p><strong>Nous voulons traduire ce guide en d'autres langues et en faire une version adaptée
68 au chiffrement sur mobile. Faites un don pour aider les gens de tous les pays à faire le
69 premier pas vers la protection de leur vie privée à l'aide de logiciels libres.</strong></p>
70
71 </div>
72
73 <p><a
74 href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=esd&amp;pk_kwd=guide_donate"><img
75 alt="[Faites un don]" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/donate.png" /></a></p>
76
77 </div><!-- End #fsf-intro -->
78
79 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
80 <div class="intro">
81
82 <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img
83 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/infographic-button.png"
84 alt="Regardez et partagez notre infographie &rarr;" /></a>La surveillance de masse viole
85 nos droits fondamentaux et fait planer un risque sur la liberté de parole. Ce guide
86 vous apprendra les bases d'une méthode d'autodéfense contre la surveillance&nbsp;:
87 le chiffrement du courriel. Une fois que vous l'aurez assimilée, vous serez en mesure
88 d'envoyer et de recevoir des courriels codés, et ainsi faire en sorte qu'un outil de
89 surveillance ou un voleur qui les intercepterait ne puisse pas les lire. Tout ce dont
90 vous avez besoin, c'est d'un ordinateur doté d'une connexion à Internet, d'un compte de
91 courriel et d'environ une demi-heure.</p>
92
93 <p>Même si vous n'avez rien à cacher, l'utilisation du chiffrement vous aidera à protéger
94 la vie privée des personnes avec qui vous communiquez, et rendra la tâche plus difficile
95 aux systèmes de surveillance de masse. Si en revanche vous avez quelque chose d'important
96 à cacher, vous serez en bonne compagnie&nbsp;; Edward Snowden a utilisé ces outils pour
97 partager ses fameux secrets sur la NSA.</p>
98
99 <p>Outre l'utilisation du chiffrement, s'opposer à la surveillance exige un combat politique
100 visant à <a href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">réduire
101 la quantité de données amassées à notre sujet</a>, mais la première étape, qui
102 est essentielle, est de nous protéger de manière à rendre la surveillance de nos
103 communications aussi difficile que possible. Au travail&nbsp;!</p>
104
105 </div><!-- End .intro -->
106 </div></header><!-- End #header -->
107
108 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
109 <section class="row" id="section1"><div>
110
111 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
112 <div class="section-intro">
113
114 <h2><em>#1</em> Rassemblez les outils</h2>
115
116 <p class="notes">Ce guide repose sur un logiciel qui est sous licence libre&nbsp;;
117 il est complètement transparent et n'importe qui peut le copier ou en faire sa
118 propre version. Cela le rend plus sûr vis-à-vis de la surveillance que les logiciels
119 privateurs (propriétaires) comme Windows. Apprenez-en plus sur le logiciel libre en
120 parcourant <a href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a> (essentiellement en anglais)
121 ou, en français, <a href="https://www.framasoft.net">framasoft.net</a> et <a
122 href="https://www.april.org">april.org</a>.</p>
123
124 <p>La plupart des systèmes d'exploitation GNU/Linux disposent déjà de GnuPG, donc vous
125 n'avez pas à le télécharger. Toutefois, avant de configurer GnuPG, vous aurez besoin
126 d'installer sur votre ordinateur un programme de courriel (que nous appellerons par la suite
127 «&nbsp;logiciel de messagerie&nbsp;» ou «&nbsp;programme de messagerie&nbsp;», sachant
128 qu'il s'agit ici de courriel et non de messagerie instantanée). La plupart des distributions
129 GNU/Linux ont une version libre de Thunderbird, prête à installer. Outre Thunderbird,
130 ce guide est applicable à tous les programmes de ce type. Les logiciels de messagerie sont
131 un moyen alternatif d'accéder aux comptes de courriel (comme GMail) auxquels vous accédez
132 habituellement via votre navigateur, mais proposent des fonctionnalités supplémentaires.</p>
133
134 <p>Si vous avez déjà l'un de ces logiciels de messagerie, vous pouvez passer à l'<a
135 href="#step-1b">étape&nbsp;1.b</a>.</p>
136
137 </div><!-- End .section-intro -->
138
139 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
140 <div id="step-1a" class="step">
141 <div class="sidebar">
142
143 <p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1a-install-wizard.png"
144 alt="Étape 1.A&nbsp;: Assistant d'installation" /></p>
145
146 </div><!-- /.sidebar -->
147 <div class="main">
148
149 <h3><em>Étape 1.a</em> Configurez votre logiciel de messagerie avec votre compte de courriel
150 (si ce n'est déjà fait)</h3>
151
152 <p>Lancez votre programme de messagerie et suivez les indications de l'assistant pour le
153 configurer avec votre compte de courriel.</p>
154
155 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
156 <div class="troubleshooting">
157
158 <h4>Résolution de problèmes</h4>
159
160 <dl>
161 <dt>Qu'est-ce qu'un assistant d'installation&nbsp;?</dt>
162
163 <dd>Un assistant d'installation est une série de fenêtres pop-up qui aident à faire quelque
164 chose sur un ordinateur, comme installer un programme. Vous cliquez dans ces fenêtres pour
165 choisir les options qui vous conviennent&nbsp;; dans certains cas, l'assistant vous demandera
166 de saisir un paramètre, par exemple votre adresse de courriel. N'oubliez pas de valider
167 en cliquant sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;» quand vous en avez fini avec une fenêtre.</dd>
168
169 <dt>Mon programme de messagerie ne trouve pas mon compte ou ne télécharge pas mes
170 courriels.</dt>
171
172 <dd>Avant de chercher sur le web, nous vous conseillons de commencer par demander à
173 d'autre personnes qui utilisent le même système de messagerie de vous indiquer les bons
174 paramètres.</dd>
175
176 <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
177
178 <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
179 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd>
180 </dl>
181
182 </div><!-- /.troubleshooting -->
183 </div><!-- End .main -->
184 </div><!-- End #step1-a .step -->
185
186 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
187 <div id="step-1b" class="step">
188 <div class="sidebar">
189 <ul class="images">
190 <li> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-01-tools-addons.png"
191 alt="[Étape 1.B&nbsp;: Outils -> Modules complémentaires]" /></li>
192 <li> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-02-search.png"
193 alt="[Étape 1.B&nbsp;: Rechercher dans tous les modules]" /></li>
194 <li> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-03-install.png"
195 alt="[Étape 1.B&nbsp;: Installer un module]" /></li>
196 </ul>
197
198 </div><!-- /.sidebar -->
199 <div class="main">
200
201 <h3><em>Étape 1.b</em> Installez le module Enigmail pour votre programme de messagerie</h3>
202
203 <p>Dans le menu de votre programme de messagerie, sélectionnez «&nbsp;<tt>Modules
204 complémentaires</tt>&nbsp;» (qui devrait se trouver dans la section
205 «&nbsp;<tt>Outils</tt>&nbsp;»). Assurez-vous qu'«&nbsp;<tt>Extensions</tt>&nbsp;» est
206 sélectionné sur la gauche. Voyez-vous «&nbsp;Enigmail&nbsp;»&nbsp;? Si oui, passez à
207 l'étape suivante.</p>
208
209 <p>Sinon, faites une recherche sur «&nbsp;Enigmail&nbsp;» dans la partie supérieure
210 droite de la fenêtre. Vous pouvez le récupérer par ce moyen. Redémarrez votre programme
211 de messagerie lorsque vous aurez terminé. Après redémarrage, vous verrez un sous-menu
212 supplémentaire, intitulé «&nbsp;<tt>OpenPGP</tt>&nbsp;». Il permet d'accéder aux
213 fonctionnalités d'Enigmail.</p>
214
215 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
216 <div class="troubleshooting">
217
218 <h4>Résolution de problèmes</h4>
219
220 <dl>
221 <dt>Je ne trouve pas le menu.</dt>
222
223 <dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est représenté
224 par trois barres horizontales.</dd>
225
226 <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
227
228 <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
229 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd>
230 </dl>
231
232 </div><!-- /.troubleshooting -->
233 </div><!-- End .main -->
234 </div><!-- End #step-1b .step -->
235 </div></section><!-- End #section1 -->
236
237 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
238 <section class="row" id="section2"><div>
239
240 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
241 <div class="section-intro">
242
243 <h2><em>#2</em> Fabriquez vos clefs</h2>
244
245 <p>Pour utiliser le système GnuPG, vous allez avoir besoin d'une clef publique et d'une
246 clef privée (l'ensemble des deux est appelé «&nbsp;paire de clefs&nbsp;»). Chacune
247 d'elles est une longue suite de chiffres et de lettres, générés aléatoirement, qui
248 vous est propre. Vos clefs publique et privée sont liées entre elles par une fonction
249 mathématique spécifique.</p>
250
251 <p>Votre clef publique n'est pas comme une clef physique, car elle est stockée dans un
252 répertoire en ligne ouvert à tous, appelé «&nbsp;serveur de clefs&nbsp;». Les gens
253 téléchargent et utilisent votre clef publique, au travers de GnuPG, pour chiffrer les
254 courriels qu'ils vous envoient. Vous pouvez vous représenter le serveur de clefs comme
255 un annuaire, où les gens qui souhaitent vous envoyer un courriel chiffré vont chercher
256 votre clef publique.</p>
257
258 <p>Votre clef privée se rapproche plus d'une clef physique, parce que vous la conservez
259 personnellement (sur votre ordinateur). Vous utilisez GnuPG et votre clef privée pour
260 décoder les courriels chiffrés que les autres personnes vous envoient.</p>
261
262 </div><!-- End .section-intro -->
263
264 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
265 <div id="step-2a" class="step">
266 <div class="sidebar">
267
268 <p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step2a-01-make-keypair.png"
269 alt="[Étape 2.A&nbsp;: créez une paire de clefs]" /></p>
270
271 </div><!-- /.sidebar -->
272 <div class="main">
273
274 <h3><em>Étape 2.a</em> Créez une paire de clefs</h3>
275
276 <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, selectionnez «&nbsp;<tt>OpenPGP &rarr;
277 Assistant de configuration</tt>&nbsp;». Vous n’avez pas besoin de lire le texte dans
278 la fenêtre pop-up à moins que vous ne le souhaitiez, mais c’est une bonne idée de
279 lire ce qui apparaît dans les fenêtres suivantes.</p>
280
281 <p class="notes">Si vous avez plusieurs adresses de courriel, vous aurez à choisir dans
282 une deuxième fenêtre à quelle(s) «&nbsp;identité(s)&nbsp;», c'est-à-dire à quelle(s)
283 adresse(s), la configuration d'OpenPGP doit s'appliquer.</p>
284
285 <p>Dans la fenêtre suivante, intitulée «&nbsp;<tt>Signature</tt>&nbsp;», sélectionnez
286 «&nbsp;<tt>Non, je préfère créer des règles par destinataire pour les messages devant
287 être signés.</tt>&nbsp;»</p>
288
289 <p>Utilisez les options par défaut (répondez «&nbsp;<tt>Non, merci</tt>&nbsp;» à la
290 question «&nbsp;<tt>Désirez-vous modifier quelques paramètres par défaut...</tt>&nbsp;»)
291 jusqu’à ce qu'apparaisse la fenêtre intitulée «&nbsp;<tt>Création d'une clef pour
292 signer et chiffrer mes messages</tt>&nbsp;».</p>
293
294 <p>Dans la fenêtre intitulée «&nbsp;<tt>Création d'une clef</tt>&nbsp;», choisissez
295 une phrase secrète solide. Elle doit contenir au moins 12&nbsp;caractères, avec au moins
296 une lettre minuscule, une majuscule et un chiffre ou caractère non conventionnel (symbole
297 de ponctuation, par exemple). N’oubliez pas cette phrase secrète, ou tout ceci n’aura
298 servi à rien&nbsp;!</p>
299
300 <p class="notes">Le programme prendra un peu de temps pour terminer l’étape suivante,
301 la création de la clef proprement dite. Pendant que vous attendez, faites quelque chose
302 avec votre ordinateur, comme regarder un film ou naviguer sur le web. Plus vous utilisez
303 votre ordinateur pendant ce temps, plus vite ira la création de la clef.</p>
304
305 <p>Quand la fenêtre de confirmation d'OpenPGP apparaîtra, sélectionnez
306 «&nbsp;<tt>Générer le certificat</tt>&nbsp;» et choisissez de le sauvegarder en lieu
307 sûr dans votre ordinateur (nous vous recommandons de créer un dossier «&nbsp;certificat
308 de révocation&nbsp;» et de l'y mettre. Vous en apprendrez davantage sur le certificat de
309 révocation dans la section&nbsp;5). L’assistant de configuration vous demandera ensuite
310 de le stocker sur un support externe, mais ce n’est pas nécessaire pour le moment.</p>
311
312 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
313 <div class="troubleshooting">
314
315 <h4>Résolution de problèmes</h4>
316
317 <dl>
318 <dt>Je ne trouve pas le menu d'OpenPGP.</dt>
319
320 <dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est
321 représenté par trois barres horizontales. OpenPGP peut être dans la section appelée
322 «&nbsp;<tt>Outils</tt>&nbsp;».</dd>
323
324 <dt>L'assistant d'installation ne trouve pas GnuPG.</dt>
325
326 <dd>Ouvrez votre programme d'installation de logiciel (logithèque) préféré et cherchez
327 GnuPG, puis installez-le. Enfin relancez l'assistant en allant dans «&nbsp;<tt>OpenPGP
328 &rarr; Assistant de configuration</tt>&nbsp;».</dd>
329
330 <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
331
332 <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
333 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd>
334 </dl>
335
336 </div><!-- /.troubleshooting -->
337 </div><!-- End .main -->
338 </div><!-- End #step-2a .step -->
339
340 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
341 <div id="step-2b" class="step">
342 <div class="main">
343
344 <h3><em>Étape 2.b</em> Envoyez votre clef publique sur un serveur de clefs</h3>
345
346 <p>Dans le menu de votre programme de messagerie, sélectionnez «&nbsp;<tt>OpenPGP &rarr;
347 Gestion de clefs</tt>&nbsp;».</p>
348
349 <p>Faites un clic droit sur votre clef et sélectionnez «&nbsp;<tt>Envoyer les clefs
350 publiques vers un serveur de clefs</tt>&nbsp;». Utilisez le serveur proposé par défaut.</p>
351
352 <p class="notes">À partir de maintenant, si quelqu’un souhaite vous envoyer un message
353 chiffré, il peut télécharger votre clef publique depuis Internet. Dans le menu, il y
354 a le choix entre plusieurs serveurs où envoyer votre clef, mais ce sont des copies l'un
355 de l'autre, donc vous pouvez utiliser n'importe lequel. Cependant, il leur faut parfois
356 quelques heures pour s'aligner l'un sur l'autre quand une nouvelle clef est envoyée.</p>
357
358 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
359 <div class="troubleshooting">
360
361 <h4>Résolution de problèmes</h4>
362
363 <dl>
364 <dt>La barre de progression n'en finit pas</dt>
365
366 <dd>Fermez la fenêtre d'envoi vers le serveur, assurez-vous d’être sur Internet
367 et réessayez. Si cela ne marche pas, réessayez en sélectionnant un serveur de clefs
368 différent.</dd>
369
370 <dt>Ma clef n’apparaît pas dans la liste.</dt>
371
372 <dd>Essayez de cocher «&nbsp;<tt>Montrer les clefs par défaut</tt>&nbsp;».</dd>
373
374 <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
375
376 <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
377 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd>
378 </dl>
379
380 </div><!-- /.troubleshooting -->
381 </div><!-- End .main -->
382 </div><!-- End #step-2b .step -->
383
384 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
385 <div id="terminology" class="step">
386 <div class="main">
387
388 <h3>GnuPG, OpenPGP, c'est quoi tout ça&nbsp;?</h3>
389
390 <p>Vous utilisez un programme appelé GnuPG, mais le menu correspondant dans votre programme
391 de courriel s'appelle OpenPGP. Ça vous embrouille, n'est-ce pas&nbsp;? En général, les
392 termes GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP et PGP sont interchangeables, bien qu'ils
393 aient des significations un peu différentes.</p>
394
395 </div><!-- End .main -->
396 </div><!-- End #terminology.step-->
397 </div></section><!-- End #section2 -->
398
399 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
400 <section class="row" id="section3"><div>
401
402 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
403 <div class="section-intro">
404
405 <h2><em>#3</em> Faites un essai&nbsp;!</h2>
406
407 <p>Maintenant vous allez essayer de faire un test&nbsp;: correspondre avec un programme
408 nommé Edward qui sait comment utiliser le chiffrement. Sauf indication contraire, ces
409 étapes sont les mêmes que lorsque vous correspondrez avec un personne vivante.</p>
410
411 </div><!-- End .section-intro -->
412
413 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
414 <div id="step-3a" class="step">
415 <div class="sidebar">
416
417 <p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section3-try-it-out.png"
418 alt="[Faites un essai]" /></p>
419
420 </div><!-- /.sidebar -->
421 <div class="main">
422
423 <h3><em>Étape 3.a</em> Envoyez votre clef publique à Edward</h3>
424
425 <p>C’est une étape un peu particulière que vous n’aurez pas à faire quand vous
426 correspondrez avec de vraies personnes. Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à
427 «&nbsp;<tt>OpenPGP &rarr; Gestion de clefs</tt>&nbsp;». Vous devriez voir votre clef dans
428 la liste qui apparaît. Faites un clic droit dessus et sélectionnez «&nbsp;<tt>Envoyer des
429 clefs publiques par courrier électronique</tt>&nbsp;». Cela créera un nouveau brouillon de
430 message, comme si vous aviez juste cliqué sur le bouton «&nbsp;<tt>Écrire</tt>&nbsp;».</p>
431
432 <p>Remplissez le champ d’adresse du destinataire avec l’adresse
433 <em>edward-fr@fsf.org</em>. Mettez au moins un mot (ce que vous souhaitez) dans le sujet
434 et le corps du message, puis cliquez sur «&nbsp;<tt>Envoyer</tt>&nbsp;».</p>
435
436 <p class="notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour
437 répondre. Entre-temps, vous pourriez aller voir la section de ce guide intitulée «&nbsp;<a
438 href="#section5">Les bonnes pratiques</a>&nbsp;». Une fois qu’Edward a répondu, allez
439 à l’étape suivante. Désormais, vous aurez simplement à faire la même chose lorsque
440 vous correspondrez avec une vraie personne.</p>
441
442 </div><!-- End .main -->
443 </div><!-- End #step-3a .step -->
444
445 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
446 <div id="step-3b" class="step">
447 <div class="main">
448
449 <h3><em>Étape 3.b</em> Envoyez un courriel de test chiffré</h3>
450
451 <p>Écrivez un nouveau courriel dans votre logiciel de messagerie, adressé à
452 <em>edward-fr@fsf.org</em>. Écrivez «&nbsp;Test de chiffrement&nbsp;» ou quelque chose
453 d’approchant dans le champ de sujet, et mettez quelque chose dans le corps du message. Mais
454 ne l’envoyez pas tout de suite.</p>
455
456 <p>Cliquez sur l’icône de la clef en bas à droite de la fenêtre de rédaction (elle
457 devrait prendre une couleur jaune). Cela indique à Enigmail de chiffrer le message.</p>
458
459 <p class="notes">À côté de la clef, vous remarquerez l'icône d'un crayon. En cliquant
460 dessus, vous dites à Enigmail d'ajouter à votre message une signature spéciale, unique,
461 générée avec votre clef privée. C'est une autre fonctionnalité de chiffrement, dont
462 vous n'avez pas à vous servir ici.</p>
463
464 <p>Cliquez sur «&nbsp;<tt>Envoyer</tt>&nbsp;». Enigmail fera apparaître une fenêtre
465 indiquant «&nbsp;<tt>Le destinataire est invalide, n'est pas de confiance ou n'a pas
466 été trouvé.</tt>&nbsp;»</p>
467
468 <p>Pour envoyer un courriel chiffré à Edward, vous aurez besoin de sa clef publique,
469 donc vous devez maintenant la faire télécharger par Enigmail depuis un serveur de
470 clefs. Cliquez sur «&nbsp;<tt>Télécharger les clefs manquantes</tt>&nbsp;» et utilisez
471 le serveur par défaut dans la fenêtre qui vous demande de choisir un serveur. Une fois
472 les clefs trouvées, vérifiez la première (son identifiant commence par C), puis cliquez
473 sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;». Cliquez sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;» dans la fenêtre
474 suivante.</p>
475
476 <p>Maintenant que vous êtes de retour à la fenêtre «&nbsp;<tt>Le destinataire est
477 invalide, n'est pas de confiance ou n'a pas été trouvé</tt>&nbsp;», sélectionnez la clef
478 d’Edward dans la liste et cliquez sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;». Si le message n’est
479 pas envoyé automatiquement, vous pouvez cliquer sur «&nbsp;<tt>Envoyer</tt>&nbsp;».</p>
480
481 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
482 <div class="troubleshooting">
483
484 <h4>Résolution de problèmes</h4>
485
486 <dl>
487 <dt>Enigmail ne trouve pas la clef d'Edward.</dt>
488
489 <dd>Fermez les fenêtres qui sont apparues quand vous avez cliqué. Assurez-vous que vous
490 êtes connecté à Internet et réessayez. Si cela ne marche pas, répétez le processus
491 en choisissant un serveur de clefs différent quand il vous demande d'en choisir un.</dd>
492
493 <dt class="feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème&nbsp;?</dt>
494
495 <dd class="feedback">Merci de nous le faire savoir sur <a
496 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires</a>.</dd>
497 </dl>
498
499 </div><!-- /.troubleshooting -->
500 </div><!-- End .main -->
501 </div><!-- End #step-3b .step -->
502
503 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
504 <div id="step-headers_unencrypted" class="step">
505 <div class="main">
506
507 <h3><em>Important&nbsp;:</em> Conseils pour votre sécurité</h3>
508
509 <p>Même si vous chiffrez vos courriels, le sujet n'est pas chiffré, donc ne mettez pas
510 d'informations sensibles dedans. Les adresses des émetteurs et destinataires ne sont
511 pas chiffrées non plus, elles peuvent donc être lues par un système espion. Quand vous
512 enverrez une pièce jointe, Enigmail vous donnera le choix de la chiffrer ou non.</p>
513
514 <p>Prenez l'habitude de cliquer sur icône de la clef dans la fenêtre de rédaction de
515 courriel <strong>avant</strong> de commencer à écrire. Autrement, votre programme de
516 messagerie pourrait sauvegarder un brouillon non chiffré sur le serveur de messagerie,
517 ce qui l'exposerait aux indiscrets éventuels.</p>
518
519 </div><!-- End .main -->
520 </div><!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
521
522 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
523 <div id="step-3c" class="step">
524 <div class="main">
525
526 <h3><em>Étape 3.c</em> Recevez une réponse</h3>
527
528 <p>Quand Edward recevra votre courriel, il va utiliser sa clef privée pour le déchiffrer,
529 puis récupérer votre clef publique sur le serveur de clefs et l'utiliser pour chiffrer
530 la réponse qu'il va vous adresser.</p>
531
532 <p class="notes">Puisque vous avez chiffré ce courriel avec la clef publique d'Edward, la
533 clef privée d'Edward est nécessaire pour le déchiffrer. Edward est le seul à posséder
534 cette clef privée, donc personne à part lui –&nbsp;pas même vous&nbsp;– ne peut
535 le déchiffrer.</p>
536
537 <p class="notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour vous
538 répondre. Pendant ce temps, vous pouvez aller plus avant dans ce guide et consulter la
539 section «&nbsp;<a href="#section5">Les bonnes pratiques</a>&nbsp;».</p>
540
541 <p>Quand vous allez recevoir le courriel d'Edward et l'ouvrir, Enigmail va automatiquement
542 détecter qu'il est chiffré avec votre clef publique, et il va utiliser votre clef privée
543 pour le déchiffrer.</p>
544
545 <p>Remarquez la barre qu’Enigmail affiche au-dessus du message, montrant les informations
546 concernant le statut de la clef d’Edward.</p>
547
548 </div><!-- End .main -->
549 </div><!-- End #step-3c .step -->
550
551 <!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES <div id="step-3d"
552 class="step">
553 <div class="main">
554
555 <h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed email to a friend</h3>
556
557 <p>Write a new email in your email program, addressed to a friend. If you want, tell them
558 about this guide!</p>
559
560 <p>Before sending the email, click the icon of the pencil in the bottom right of the
561 composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail to sign the email with
562 you private key.</p>
563
564 <p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will do this any time
565 it needs to use your public key.</p>
566
567 </div>
568 </div>-->
569 </div></section><!-- End #section3 -->
570
571 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
572 <section class="row" id="section4"><div>
573
574 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
575 <div class="section-intro">
576
577 <h2><em>#4</em> Découvrez la «&nbsp;toile de confiance&nbsp;»</h2>
578
579 <p>Le chiffrement de courriel est une technologie puissante, mais il a une faiblesse&nbsp;;
580 il requiert un moyen de vérifier que la clef publique d'une personne est effectivement
581 la sienne. Autrement, il n'y aurait aucun moyen de stopper un attaquant qui créerait une
582 adresse de courriel avec le nom d'un de vos amis, et des clefs assorties permettant de se
583 faire passer pour lui. C'est pourquoi les programmeurs de logiciel libre qui ont développé
584 le chiffrement de courriel ont créé la signature de clef et la toile de confiance.</p>
585
586 <p>Lorsque vous signez la clef de quelqu'un, vous exprimez publiquement votre certitude
587 qu'elle lui appartient à lui et non à un imposteur. Les gens qui utilisent votre clef
588 publique peuvent voir le nombre de signatures qu'elle porte. Une fois que vous aurez
589 utilisé GnuPG pendant assez longtemps, vous devriez disposer de centaines de signatures. La
590 toile de confiance est une constellation constituée de tous les utilisateurs de GnuPG,
591 connectés entre eux par des chaînes de confiance exprimées au travers des signatures,
592 une sorte de toile d'araignée géante. Plus une clef a de signatures, et plus les clefs
593 de ses signataires possèdent de signatures, plus cette clef sera digne de confiance.</p>
594
595 <p>Les clefs publiques sont généralement identifiées par leur empreinte, une suite de
596 caractères du genre F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (pour la clef d'Edward). Pour
597 voir l'empreinte de votre clef publique et des autres clefs publiques stockées dans votre
598 ordinateur allez à «&nbsp;<tt>OpenPGP &rarr; Gestion de clefs</tt>&nbsp;» dans le menu
599 de votre programme de messagerie, puis faites un clic droit sur la clef en question et
600 choisissez «&nbsp;<tt>Propriétés de la clef</tt>&nbsp;». Il est bon de communiquer votre
601 empreinte de clef en même temps que votre adresse de courriel, pour que les gens puissent
602 vérifier qu'ils ont la bonne clef publique lorsqu'ils la téléchargent d'un serveur.</p>
603
604 <p class="notes">Vous verrez qu'on peut aussi désigner une clef publique par son identifiant
605 (ID). Il s'agit simplement des 8 derniers caractères de son empreinte (C09A61E8 pour
606 celle d'Edward). On peut voir l'ID des clefs dans la fenêtre de «&nbsp;<tt>Gestion de
607 clefs</tt>&nbsp;». C'est un peu comme le prénom d'une personne (un raccourci pratique,
608 mais qui n'est pas spécifique d'une clef donnée), tandis que l'empreinte identifie la clef
609 de manière unique sans possibilité de confusion. Si vous n'avez que l'ID, vous pouvez
610 tout de même rechercher la clef (de même que son empreinte) comme à l'étape&nbsp;3.b,
611 mais s'il y a plusieurs options, vous aurez besoin de l'empreinte de clef de la personne
612 avec laquelle vous communiquez pour vérifier laquelle utiliser.</p>
613
614 </div><!-- End .section-intro -->
615
616 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
617 <div id="step-4a" class="step">
618 <div class="sidebar">
619
620 <p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section4-web-of-trust.png"
621 alt="[Section 4&nbsp;: la toile de confiance]" /></p>
622
623 </div><!-- /.sidebar -->
624 <div class="main">
625
626 <h3><em>Étape 4.a</em> Signez une clef</h3>
627
628 <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à «&nbsp;<tt>OpenPGP &rarr;
629 Gestion de clefs</tt>&nbsp;».</p>
630
631 <p>Faites un clic droit sur la clef publique d'Edward et sélectionnez «&nbsp;<tt>Signer
632 la clef</tt>&nbsp;» dans le menu contextuel.</p>
633
634 <p>Dans la fenêtre pop-up, choisissez «&nbsp;<tt>Je ne souhaite pas répondre</tt>&nbsp;»
635 et cliquez sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;».</p>
636
637 <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à «&nbsp;<tt>OpenPGP &rarr; Gestion
638 de clefs &rarr; Serveur de clefs &rarr; Rafraîchir toutes les clefs publiques</tt>&nbsp;»
639 et cliquez sur «&nbsp;<tt>OK</tt>&nbsp;».</p>
640
641 <p class="notes">Vous venez juste de dire «&nbsp;Je crois que la clef publique d'Edward
642 appartient effectivement à Edward.&nbsp;» Cela ne signifie pas grand chose étant donné
643 qu'Edward n'est pas une personne réelle, mais c'est un bon entraînement.</p>
644
645 <!--<div id="pgp-pathfinder">
646
647 <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi" method="get">
648
649 <p><strong>From:</strong>
650 <input type="text" placeholder="xD41A008" name="FROM"></p>
651
652 <p><strong>To:</strong>
653 <input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p>
654
655 <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS">
656 <input type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
657
658 </form>
659
660 </div><!-- End #pgp-pathfinder -->
661 </div><!-- End .main -->
662 </div><!-- End #step-4a .step -->
663
664 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
665 <div id="step-sign_real_keys" class="step">
666 <div class="main">
667
668 <h3><em>Important&nbsp;:</em> vérifiez l'identité des personnes avant de signer leurs
669 clefs</h3>
670
671 <p>Avant de signer la clef d'une personne réelle, assurez-vous systématiquement que cette
672 clef lui appartient vraiment, et qu'elle est bien qui elle prétend être. Demandez-lui de
673 vous montrer sa carte d'identité (à moins que vous ne lui fassiez une absolue confiance)
674 et l'empreinte de sa clef publique –&nbsp;pas l'ID, qui pourrait aussi désigner une
675 autre clef. Dans Enigmail, répondez honnêtement dans la fenêtre pop-up qui vous demande
676 «&nbsp;<tt>Avec quel soin avez-vous vérifié que la clef que vous vous apprêtez à
677 signer appartient effectivement à la personne citée ci-dessus&nbsp;?</tt>&nbsp;»</p>
678
679 </div><!-- End .main -->
680 </div><!-- End #step-sign_real_keys .step-->
681 </div></section><!-- End #section4 -->
682
683 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
684 <section id="section5" class="row"><div>
685
686 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
687 <div class="section-intro">
688
689 <h2><em>#5</em> Les bonnes pratiques</h2>
690
691 <p>Chaque personne utilise GnuPGP à sa manière, mais il est important de suivre certaines
692 pratiques de base pour garantir la sécurité de vos courriels. Ne pas les suivre peut
693 constituer un risque pour la vie privée des personnes avec qui vous communiquez, de même
694 que pour la vôtre, et peut être dommageable pour la toile de confiance.</p>
695
696 </div><!-- End .section-intro -->
697
698 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
699 <div id="step-5a" class="step">
700 <div class="sidebar">
701
702 <p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section5-01-use-it-well.png"
703 alt="[Section 5&nbsp;: les bonnes pratiques 1]" /></p>
704
705 </div><!-- /.sidebar -->
706 <div class="main">
707
708 <h3>Quand dois-je chiffrer&nbsp;?</h3>
709
710 <p>Plus vous chiffrez de messages, mieux c'est. En effet, si vous ne chiffrez
711 qu'occasionnellement votre courriel, chaque message chiffré pourrait alerter les systèmes de
712 surveillance. Si tout votre courriel est chiffré, ou presque, les gens qui vous espionnent
713 ne sauront pas par où commencer.</p>
714
715 <p>Cela ne signifie pas que chiffrer uniquement certains de vos messages est inutile. C'est
716 un excellent début et cela complique la surveillance de masse.</p>
717
718 </div><!-- End .main -->
719 </div><!-- End #step-5a .step -->
720
721 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
722 <div id="step-5b" class="step">
723 <div class="sidebar">
724
725 <p> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section5-02-use-it-well.png"
726 alt="[Section 5&nbsp;: les bonnes pratiques 2]" /></p>
727
728 </div><!-- /.sidebar -->
729 <div class="main">
730
731 <h3><em>Important&nbsp;:</em> soyez attentif aux clefs non valides</h3>
732
733 <p>GnuPG rend le courriel plus sûr, mais il est tout de même important de faire attention
734 aux clefs non valides, qui pourraient être tombées entre de mauvaises mains. Un message
735 chiffré avec une clef non valide peut être lu par des programmes de surveillance.</p>
736
737 <p>Dans votre logiciel de messagerie, revenez au second courriel qu'Edward vous a
738 envoyé. Comme il l'a chiffré avec votre clef publique, il y a un message d'OpenPGP au
739 début, qui dit généralement «&nbsp;<tt>Début contenu chiffré ou signé</tt>&nbsp;».</p>
740
741 <p><b>Lorsque vous utilisez GnuPG, prenez l'habitude de jeter un œil à cette barre. Le
742 programme vous alertera à cet endroit si vous recevez un courriel chiffré avec une clef
743 dont la confiance n'est pas avérée.</b></p>
744
745 </div><!-- End .main -->
746 </div><!-- End #step-5b .step -->
747
748 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
749 <div id="step-5c" class="step">
750 <div class="main">
751
752 <h3>Sauvegardez votre certificat de révocation en lieu sûr</h3>
753
754 <p>Vous vous souvenez de l'étape où vous avez créé vos clefs et enregistré le certificat
755 de révocation produit par GnuPG&nbsp;? Il est maintenant temps de copier ce certificat
756 sur l'équipement de stockage numérique le plus sûr que vous ayez. L'idéal serait un
757 périphérique flash, disque ou clef USB, ou bien un disque dur stocké dans un endroit
758 sûr de votre maison.</p>
759
760 <p>Si jamais votre clef privée devait être perdue ou volée, vous auriez besoin de ce
761 certificat.</p>
762
763 </div><!-- End .main -->
764 </div><!-- End #step-5c .step -->
765
766 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
767 <div id="step-lost_key" class="step">
768 <div class="main">
769
770 <h3><em>Important&nbsp;:</em> agissez rapidement si quelqu'un s'empare de votre clef
771 privée</h3>
772
773 <p>Si vous perdez votre clef privée ou si quelqu'un s'en empare (par vol ou intrusion dans
774 votre ordinateur), il est important de la révoquer immédiatement avant que quelqu'un d'autre
775 ne l'utilise pour lire vos courriels chiffrés. Ce guide ne couvre pas la révocation de clef,
776 mais vous pouvez suivre les <a href="https://gnupg.org/howtos/fr/index.html">instructions
777 données sur le site de GnuPG</a>. Une fois la révocation faite, envoyez un message à
778 chaque personne avec qui vous avez l'habitude d'utiliser votre clef pour vous assurer
779 qu'elle a été avertie.</p>
780
781 </div><!-- End .main -->
782 </div><!-- End #step-lost_key .step-->
783
784 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
785 <div id="step-5d" class="step">
786 <div class="main">
787
788 <h3>Make your public key part of your online identity</h3>
789
790 <p> First add your public key fingerprint to your email signature, then compose an email
791 to at least five of your friends, telling them you just set up GnuPG and mentioning your
792 public key fingerprint. Link to this guide and ask them to join you. Don't forget that
793 there's also an awesome <a href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
794
795 <p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see
796 your email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. (At the
797 Free Software Foundation, we put ours on our <a href="https://fsf.org/about/staff">staff
798 page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel like something is missing
799 when we see an email address without a public key fingerprint.</p>
800
801 </div><!-- End .main </div><!-- End #step-5d .step-->
802 </div></section><!-- End #section5 -->
803
804 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
805 <section class="row" id="section6">
806 <div id="step-click_here" class="step">
807 <div class="main">
808
809 <h2><a href="next_steps.html">Excellent travail ! Et maintenant, voyons la suite...</a></h2>
810
811 </div><!-- End .main -->
812 </div><!-- End #step-click_here .step-->
813 </section><!-- End #section6 -->
814
815 <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
816 <!-- When un-commenting this section go to main.css and search for /* Guide Sections
817 Background */ then add #faq to the desired color
818 <section class="row" id="faq">
819 <div>
820 <div class="sidebar">
821
822 <h2>FAQ</h2>
823
824 </div>
825 <div class="main">
826
827 <dl>
828 <dt>My key expired</dt>
829
830 <dd>Answer coming soon.</dd>
831
832 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
833
834 <dd>Answer coming soon.</dd>
835
836 <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my default program
837 and I don't want it to be.</dt>
838
839 <dd>Answer coming soon.</dd>
840 </dl>
841
842 </div>
843 </div>
844 </section> -->
845 <!-- End #faq -->
846
847 <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
848 <footer class="row" id="footer"><div>
849 <div id="copyright">
850
851 <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
852 alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"
853 /></a></h4>
854
855 <p>Copyright &copy; 2014 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation</a>,
856 Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Vie privée</a>. <a
857 href="https://u.fsf.org/yr">Adhérer.</a></p>
858
859 <p><em>Version 2.1. Traduction française par <a href="http://framasoft.org">
860 Framasoft</a> (projet Framalang : &lt;framalang@framalistes.org&gt;) et
861 l'<a href="http://april.org">April</a> (groupe &lt;trad-gnu@april.org&gt;). <a
862 href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"> Code
863 source du robot Edward, par Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt; disponible sous la licence
864 publique générale GNU (GNU General Public License).</a></em></p>
865
866 <p>Les illustrations de cette page sont sous licence <a
867 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr">Creative Commons attribution,
868 4.0 international (CC BY 4.0) ou version ultérieure</a>, et le reste sous licence
869 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.fr">Creative
870 Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, 4.0
871 international (CC BY-SA 4.0) ou version ultérieure</a>. – <a
872 href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">Pourquoi ces
873 licences&nbsp;?</a></p>
874
875 <p>Télécharger le paquet source de <a href="emailselfdefense_source.fr.zip">ce
876 guide</a>. Polices utilisées dans le guide et l'infographie&nbsp;: <a
877 href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a>, par Pablo Impallari&nbsp;; <a
878 href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a>, par Anna Giedry&#347;&nbsp;;
879 <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
880 Narrow</a>, par Omnibus-Type&nbsp;; <a
881 href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm"> PXL-2000</a>,
882 par Florian Cramer.</p>
883
884 <p><a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense">Information
885 sur la licence du JavaScript</a></p>
886
887 </div><!-- /#copyright -->
888
889 <p class="credits">Conception de l'infographie et du guide&nbsp;: <a
890 rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img
891 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
892 alt="Journalism++" /></a></p><!-- /.credits -->
893
894 </div></footer><!-- End #footer -->
895
896 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
897
898 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
899
900 <!-- Piwik -->
901 <script type="text/javascript">
902 /*
903 @licstart Vous trouverez ci-dessous l'avis de licence complet pour
904 le code JavaScript de cette page.
905
906 Copyright 2014 Matthieu Aubry
907
908 This program is free software: you can redistribute it and/or modify
909 it under the terms of the GNU General Public License as published by
910 the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
911 (at your option) any later version.
912 This program is distributed in the hope that it will be useful,
913 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
914 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
915 GNU General Public License for more details.
916 You should have received a copy of the GNU General Public License
917 along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
918
919 Traduction non officielle n'ayant aucune valeur juridique :
920
921 Ce programme est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou
922 le modifier selon les termes de la GNU General Public License (licence
923 publique générale GNU) telle que publiée par la Free Software Foundation,
924 en version 3 de la licence ou (à votre discrétion) toute version
925 ultérieure.
926
927 Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS
928 AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie tacite de QUALITÉ MARCHANDE ou
929 d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Consultez la GNU General Public License
930 pour plus de détails.
931
932 Vous devriez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce
933 programme. Si ce n'est pas le cas, consultez http://www.gnu.org/licenses/.
934
935 @licend Vous trouverez ci-dessus l'avis de licence complet pour
936 le code JavaScript de cette page.
937 */
938 var _paq = _paq || [];
939 _paq.push(["setDocumentTitle", document.domain + "/" + document.title]);
940 _paq.push(["setCookieDomain", "*.www.fsf.org"]);
941 _paq.push(["setDomains", ["*.www.fsf.org","*.www.fsf.org"]]);
942 _paq.push(["trackPageView"]);
943 _paq.push(["enableLinkTracking"]);
944 (function() {
945 var u=(("https:" == document.location.protocol) ? "https" : "http") + "://piwik.fsf.org/";
946 _paq.push(["setTrackerUrl", u+"piwik.php"]);
947 _paq.push(["setSiteId", "5"]);
948 var d=document, g=d.createElement("script"), s=d.getElementsByTagName("script")[0];
949 g.type="text/javascript"; g.defer=true; g.async=true; g.src=u+"piwik.js";
950 s.parentNode.insertBefore(g,s);
951 })();
952 </script><!-- End Piwik code -->
953
954 </body>
955 </html>