6 <meta charset=
"utf-8" />
8 <title>Autodéfense courriel - un guide pour contrer la surveillance en
9 chiffrant avec GnuPG
</title>
11 <meta name=
"keywords" content=
"GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, vie privée,
12 confidentialité, courriel, Enigmail" />
13 <meta name=
"description" content=
"La surveillance du courriel viole nos
14 droits fondamentaux et fait planer un risque sur le liberté d'expression. En
15 30 minutes, ce guide vous apprendra à vous défendre avec GnuPG." />
17 <meta name=
"viewport" content=
"width=device-width, initial-scale=1" />
18 <link rel=
"stylesheet" href=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.fr.css" />
19 <link rel=
"shortcut icon" href=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
24 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
25 <header class=
"row" id=
"header"><div>
27 <h1>Autodéfense courriel
</h1>
29 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
30 <ul id=
"languages" class=
"os">
31 <li><a href=
"/en">english
</a></li>
32 <!--<li><a href="/es">español</a></li>-->
33 <li><a class=
"current" href=
"/fr">français
</a></li>
34 <li><a href=
"/de">deutsch
</a></li>
35 <!--<li><a href="/it">italiano</a></li>-->
36 <li><a href=
"/pt-br">português do Brasil
</a></li>
37 <li><a href=
"/tr">türkçe
</a></li>
38 <!--<li><a href="/ro">română</a></li>-->
39 <li><a href=
"/ru">русский
</a></li>
40 <!--<li><a href="/ml">മലയാളം</a></li>-->
41 <!--<li><a href="/ko">한국어</a></li>-->
42 <li><a href=
"/ja">日本語
</a></li>
43 <!--<li><a href="/el">ελληνικά</a></li>-->
44 <!--<li><a href="/ar">العربية</a></li>-->
47 <ul id=
"menu" class=
"os">
48 <li class=
"spacer"><a href=
"index.html" class=
"current">GNU/Linux
</a></li>
49 <li><a href=
"mac.html">Mac OS
</a></li>
50 <li><a href=
"windows.html">Windows
</a></li>
51 <li class=
"spacer"><a href=
"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Chiffrement
52 du courriel pour tous avec %40fsf"> Partager
53 <img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnusocial.png" style=
"height:.8em; margin-bottom:.2em;"
54 alt=
"[GNU Social]">
55 <img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pumpio.png" style=
"height:.8em; margin-bottom:.2em;"
56 alt=
"[Pump.io]">
57 <img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit.png" style=
"height:.8em; margin-bottom:.2em;"
59 <img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hackernews.png" style=
"height:.8em; margin-bottom:.2em;"
60 alt=
"[Hacker News]"></a></li>
63 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
66 <h3><a href=
"http://u.fsf.org/ys"><img
67 alt=
"Free Software Foundation" src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"
70 <div class=
"fsf-emphasis">
72 <p>Nous défendons les droits des utilisateurs d'ordinateurs et soutenons le développement
73 de logiciels libres. Résister à la surveillance de masse est très important pour nous.
</p>
75 <p><strong>Nous voulons traduire ce guide en d'autres langues et en faire une version adaptée
76 au chiffrement sur mobile. Faites un don pour aider les gens de tous les pays à faire le
77 premier pas vers la protection de leur vie privée à l'aide de logiciels libres.
</strong></p>
82 href=
"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=esd&pk_kwd=guide_donate"><img
83 alt=
"[Faites un don]" src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/donate.png" /></a></p>
85 </div><!-- End #fsf-intro -->
87 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
90 <p><a id=
"infographic" href=
"infographic.html"><img
91 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/infographic-button.png"
92 alt=
"Regardez et partagez notre infographie →" /></a> La surveillance de masse viole
93 nos droits fondamentaux et fait planer un risque sur la liberté de parole. Ce guide
94 vous apprendra les bases d'une méthode d'autodéfense contre la surveillance
:
95 le chiffrement du courriel. Une fois que vous l'aurez assimilée, vous serez en mesure
96 d'envoyer et de recevoir des courriels codés, et ainsi faire en sorte qu'un outil de
97 surveillance ou un voleur qui les intercepterait ne puisse pas les lire. Tout ce dont
98 vous avez besoin, c'est d'un ordinateur doté d'une connexion à Internet, d'un compte de
99 courriel et d'environ une demi-heure.
</p>
101 <p>Même si vous n'avez rien à cacher, l'utilisation du chiffrement vous aidera à protéger
102 la vie privée des personnes avec qui vous communiquez, et rendra la tâche plus difficile
103 aux systèmes de surveillance de masse. Si en revanche vous avez quelque chose d'important
104 à cacher, vous serez en bonne compagnie
; Edward Snowden a utilisé ces outils pour
105 partager ses fameux secrets sur la NSA.
</p>
107 <p>Outre l'utilisation du chiffrement, s'opposer à la surveillance exige un combat politique
108 visant à
<a href=
"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">réduire
109 la quantité de données amassées à notre sujet
</a>, mais la première étape, qui
110 est essentielle, est de nous protéger de manière à rendre la surveillance de nos
111 communications aussi difficile que possible. Au travail
!
</p>
113 </div><!-- End .intro -->
114 </div></header><!-- End #header -->
116 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
117 <section class=
"row" id=
"section1"><div>
119 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
120 <div class=
"section-intro">
122 <h2><em>#
1</em> Rassemblez les outils
</h2>
124 <p class=
"notes">Ce guide repose sur des logiciels sous licence libre
;
125 ils sont complètement transparents et n'importe qui peut les copier ou en faire sa
126 propre version. Cela les rend plus sûrs vis-à-vis de la surveillance que les logiciels
127 privateurs (propriétaires) comme Windows ou Mac OS. Apprenez-en plus sur le logiciel
128 libre en parcourant
<a href=
"https://u.fsf.org/ys">fsf.org
</a> (essentiellement en
129 anglais) ou bien, en français,
<a href=
"https://www.framasoft.net">framasoft.net
</a>
130 et
<a href=
"https://www.april.org">april.org
</a>.
</p>
132 <p>La plupart des systèmes d'exploitation GNU/Linux disposent déjà de GnuPG, donc vous
133 n'avez pas à le télécharger. Toutefois, avant de configurer GnuPG, vous aurez besoin
134 d'installer sur votre ordinateur un programme de courriel (que nous appellerons par la suite
135 «
logiciel de messagerie
» ou «
programme de messagerie
», sachant
136 qu'il s'agit ici de courriel et non de messagerie instantanée). La plupart des distributions
137 GNU/Linux ont une version libre de Thunderbird, prête à installer. Outre Thunderbird,
138 ce guide est applicable à tous les programmes de ce type. Les logiciels de messagerie sont
139 un moyen alternatif d'accéder aux comptes de courriel (comme GMail) auxquels vous accédez
140 habituellement via votre navigateur, mais proposent des fonctionnalités supplémentaires.
</p>
142 <p>Si vous avez déjà l'un de ces logiciels de messagerie, vous pouvez passer à l'
<a
143 href=
"#step-1b">étape
1.b
</a>.
</p>
145 </div><!-- End .section-intro -->
147 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
148 <div id=
"step-1a" class=
"step">
149 <div class=
"sidebar">
151 <p> <img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1a-install-wizard.png"
152 alt=
"Étape 1.A : Assistant d'installation" /></p>
154 </div><!-- /.sidebar -->
157 <h3><em>Étape
1.a
</em> Configurez votre logiciel de messagerie avec votre compte de courriel
158 (si ce n'est déjà fait)
</h3>
160 <p>Lancez votre programme de messagerie et suivez les indications de l'assistant pour le
161 configurer avec votre compte de courriel.
</p>
163 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
164 <div class=
"troubleshooting">
166 <h4>Résolution de problèmes
</h4>
169 <dt>Qu'est-ce qu'un assistant d'installation
?
</dt>
171 <dd>Un assistant d'installation est une série de fenêtres pop-up qui aident à faire quelque
172 chose sur un ordinateur, comme installer un programme. Vous cliquez dans ces fenêtres pour
173 choisir les options qui vous conviennent
; dans certains cas, l'assistant vous demandera
174 de saisir un paramètre, par exemple votre adresse de courriel. N'oubliez pas de valider
175 en cliquant sur «
<tt>OK
</tt> » quand vous en avez fini avec une fenêtre.
</dd>
177 <dt>Mon programme de messagerie ne trouve pas mon compte ou ne télécharge pas mes
180 <dd>Avant de chercher sur le web, nous vous conseillons de commencer par demander à
181 d'autre personnes qui utilisent le même système de messagerie de vous indiquer les bons
184 <dt class=
"feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème
?
</dt>
186 <dd class=
"feedback">Merci de nous le faire savoir sur
<a
187 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires
</a>.
</dd>
190 </div><!-- /.troubleshooting -->
191 </div><!-- End .main -->
192 </div><!-- End #step1-a .step -->
195 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
196 <div id=
"step-1b" class=
"step">
197 <div class=
"sidebar">
199 <li> <img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-01-tools-addons.png"
200 alt=
"[Étape 1.B : Outils -> Modules complémentaires]" /></li>
201 <li> <img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-02-search.png"
202 alt=
"[Étape 1.B : Rechercher dans tous les modules]" /></li>
203 <li> <img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step1b-03-install.png"
204 alt=
"[Étape 1.B : Installer un module]" /></li>
207 </div><!-- /.sidebar -->
210 <h3><em>Étape
1.b
</em> Installez le module Enigmail pour votre programme de messagerie
</h3>
212 <p>Dans le menu de votre programme de messagerie, sélectionnez «
<tt>Modules
213 complémentaires
</tt> » (qui devrait se trouver dans la section
214 «
<tt>Outils
</tt> »). Assurez-vous qu'«
<tt>Extensions
</tt> » est
215 sélectionné sur la gauche. Voyez-vous «
Enigmail
»
? Si oui, passez à
216 l'étape suivante.
</p>
218 <p>Sinon, faites une recherche sur «
Enigmail
» dans la partie supérieure
219 droite de la fenêtre. Vous pouvez le récupérer par ce moyen. Redémarrez votre programme
220 de messagerie lorsque vous aurez terminé. Après redémarrage, vous verrez un sous-menu
221 supplémentaire, intitulé «
<tt>OpenPGP
</tt> ». Il permet d'accéder aux
222 fonctionnalités d'Enigmail.
</p>
224 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
225 <div class=
"troubleshooting">
227 <h4>Résolution de problèmes
</h4>
230 <dt>Je ne trouve pas le menu.
</dt>
232 <dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est représenté
233 par trois barres horizontales.
</dd>
235 <dt class=
"feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème
?
</dt>
237 <dd class=
"feedback">Merci de nous le faire savoir sur
<a
238 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires
</a>.
</dd>
241 </div><!-- /.troubleshooting -->
242 </div><!-- End .main -->
243 </div><!-- End #step-1b .step -->
244 </div></section><!-- End #section1 -->
246 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
247 <section class=
"row" id=
"section2"><div>
249 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
250 <div class=
"section-intro">
252 <h2><em>#
2</em> Fabriquez vos clefs
</h2>
254 <p>Pour utiliser le système GnuPG, vous allez avoir besoin d'une clef publique et d'une
255 clef privée (l'ensemble des deux est appelé «
paire de clefs
»). Chacune
256 d'elles est une longue suite de chiffres et de lettres, générés aléatoirement, qui
257 vous est propre. Vos clefs publique et privée sont liées entre elles par une fonction
258 mathématique spécifique.
</p>
260 <p>Votre clef publique n'est pas comme une clef physique, car elle est stockée dans un
261 répertoire en ligne ouvert à tous, appelé «
serveur de clefs
». Les gens
262 téléchargent et utilisent votre clef publique, au travers de GnuPG, pour chiffrer les
263 courriels qu'ils vous envoient. Vous pouvez vous représenter le serveur de clefs comme
264 un annuaire, où les gens qui souhaitent vous envoyer un courriel chiffré vont chercher
265 votre clef publique.
</p>
267 <p>Votre clef privée se rapproche plus d'une clef physique, parce que vous la conservez
268 personnellement (sur votre ordinateur). Vous utilisez GnuPG et votre clef privée pour
269 décoder les courriels chiffrés que les autres personnes vous envoient.
</p>
271 </div><!-- End .section-intro -->
273 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
274 <div id=
"step-2a" class=
"step">
275 <div class=
"sidebar">
277 <p> <img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/step2a-01-make-keypair.png"
278 alt=
"[Étape 2.A : créez une paire de clefs]" /></p>
280 </div><!-- /.sidebar -->
283 <h3><em>Étape
2.a
</em> Créez une paire de clefs
</h3>
285 <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, selectionnez «
<tt>OpenPGP
→
286 Assistant de configuration
</tt> ». Vous n’avez pas besoin de lire le texte dans
287 la fenêtre pop-up à moins que vous ne le souhaitiez, mais c’est une bonne idée de
288 lire ce qui apparaît dans les fenêtres suivantes.
</p>
290 <p class=
"notes">Si vous avez plusieurs adresses de courriel, vous aurez à choisir dans
291 une deuxième fenêtre à quelle(s) «
identité(s)
», c'est-à-dire à quelle(s)
292 adresse(s), la configuration d'OpenPGP doit s'appliquer.
</p>
294 <p>Dans la fenêtre suivante, intitulée «
<tt>Signature
</tt> », sélectionnez
295 «
<tt>Non, je préfère créer des règles par destinataire pour les messages devant
296 être signés.
</tt> »
</p>
298 <p>Utilisez les options par défaut (répondez «
<tt>Non, merci
</tt> » à la
299 question «
<tt>Désirez-vous modifier quelques paramètres par défaut...
</tt> »)
300 jusqu’à ce qu'apparaisse la fenêtre intitulée «
<tt>Création d'une clef pour
301 signer et chiffrer mes messages
</tt> ».
</p>
303 <p>Dans la fenêtre intitulée «
<tt>Création d'une clef
</tt> », choisissez
304 une phrase secrète solide. Elle doit contenir au moins
12 caractères, avec au moins
305 une lettre minuscule, une majuscule et un chiffre ou caractère non conventionnel (symbole
306 de ponctuation, par exemple). N’oubliez pas cette phrase secrète, ou tout ceci n’aura
307 servi à rien
!
</p>
309 <p class=
"notes">Le programme prendra un peu de temps pour terminer l’étape suivante,
310 la création de la clef proprement dite. Pendant que vous attendez, faites quelque chose
311 avec votre ordinateur, comme regarder un film ou naviguer sur le web. Plus vous utilisez
312 votre ordinateur pendant ce temps, plus vite ira la création de la clef.
</p>
314 <p>Quand la fenêtre de confirmation d'OpenPGP apparaîtra, sélectionnez
315 «
<tt>Générer le certificat
</tt> » et choisissez de le sauvegarder en lieu
316 sûr dans votre ordinateur (nous vous recommandons de créer un dossier «
certificat
317 de révocation
» et de l'y mettre. Vous en apprendrez davantage sur le certificat de
318 révocation dans la section
5). L’assistant de configuration vous demandera ensuite
319 de le stocker sur un support externe, mais ce n’est pas nécessaire pour le moment.
</p>
321 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
322 <div class=
"troubleshooting">
324 <h4>Résolution de problèmes
</h4>
327 <dt>Je ne trouve pas le menu d'OpenPGP.
</dt>
329 <dd>Dans beaucoup de logiciels de messagerie récents, le menu principal est
330 représenté par trois barres horizontales. OpenPGP peut être dans la section appelée
331 «
<tt>Outils
</tt> ».
</dd>
333 <dt>L'assistant d'installation ne trouve pas GnuPG.
</dt>
335 <dd>Ouvrez votre programme d'installation de logiciel (logithèque) préféré et cherchez
336 GnuPG, puis installez-le. Enfin relancez l'assistant en allant dans «
<tt>OpenPGP
337 → Assistant de configuration
</tt> ».
</dd>
339 <dt class=
"feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème
?
</dt>
341 <dd class=
"feedback">Merci de nous le faire savoir sur
<a
342 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires
</a>.
</dd>
345 </div><!-- /.troubleshooting -->
346 </div><!-- End .main -->
347 </div><!-- End #step-2a .step -->
349 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
350 <div id=
"step-2b" class=
"step">
353 <h3><em>Étape
2.b
</em> Envoyez votre clef publique sur un serveur de clefs
</h3>
355 <p>Dans le menu de votre programme de messagerie, sélectionnez «
<tt>OpenPGP
→
356 Gestion de clefs
</tt> ».
</p>
358 <p>Faites un clic droit sur votre clef et sélectionnez «
<tt>Envoyer les clefs
359 publiques vers un serveur de clefs
</tt> ». Utilisez le serveur proposé par défaut.
</p>
361 <p class=
"notes">À partir de maintenant, si quelqu’un souhaite vous envoyer un message
362 chiffré, il peut télécharger votre clef publique depuis Internet. Dans le menu, il y
363 a le choix entre plusieurs serveurs où envoyer votre clef, mais ce sont des copies l'un
364 de l'autre, donc vous pouvez utiliser n'importe lequel. Cependant, il leur faut parfois
365 quelques heures pour s'aligner l'un sur l'autre quand une nouvelle clef est envoyée.
</p>
367 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
368 <div class=
"troubleshooting">
370 <h4>Résolution de problèmes
</h4>
373 <dt>La barre de progression n'en finit pas
</dt>
375 <dd>Fermez la fenêtre d'envoi vers le serveur, assurez-vous d’être sur Internet
376 et réessayez. Si cela ne marche pas, réessayez en sélectionnant un serveur de clefs
379 <dt>Ma clef n’apparaît pas dans la liste.
</dt>
381 <dd>Essayez de cocher «
<tt>Montrer les clefs par défaut
</tt> ».
</dd>
383 <dt class=
"feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème
?
</dt>
385 <dd class=
"feedback">Merci de nous le faire savoir sur
<a
386 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires
</a>.
</dd>
389 </div><!-- /.troubleshooting -->
390 </div><!-- End .main -->
391 </div><!-- End #step-2b .step -->
393 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
394 <div id=
"terminology" class=
"step">
397 <h3>GnuPG, OpenPGP, c'est quoi tout ça
?
</h3>
399 <p>Vous utilisez un programme appelé GnuPG, mais le menu correspondant dans votre programme
400 de courriel s'appelle OpenPGP. Ça vous embrouille, n'est-ce pas
? En général, les
401 termes GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP et PGP sont interchangeables, bien qu'ils
402 aient des significations un peu différentes.
</p>
404 </div><!-- End .main -->
405 </div><!-- End #terminology.step-->
406 </div></section><!-- End #section2 -->
408 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
409 <section class=
"row" id=
"section3"><div>
411 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
412 <div class=
"section-intro">
414 <h2><em>#
3</em> Faites un essai
!
</h2>
416 <p>Maintenant vous allez essayer de faire un test
: correspondre avec un programme
417 nommé Edward qui sait comment utiliser le chiffrement. Sauf indication contraire, ces
418 étapes sont les mêmes que lorsque vous correspondrez avec un personne vivante.
</p>
420 </div><!-- End .section-intro -->
422 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
423 <div id=
"step-3a" class=
"step">
424 <div class=
"sidebar">
426 <p> <img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section3-try-it-out.png"
427 alt=
"[Faites un essai]" /></p>
429 </div><!-- /.sidebar -->
432 <h3><em>Étape
3.a
</em> Envoyez votre clef publique à Edward
</h3>
434 <p>C’est une étape un peu particulière que vous n’aurez pas à faire quand vous
435 correspondrez avec de vraies personnes. Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à
436 «
<tt>OpenPGP
→ Gestion de clefs
</tt> ». Vous devriez voir votre clef dans
437 la liste qui apparaît. Faites un clic droit dessus et sélectionnez «
<tt>Envoyer des
438 clefs publiques par courrier électronique
</tt> ». Cela créera un nouveau brouillon de
439 message, comme si vous aviez juste cliqué sur le bouton «
<tt>Écrire
</tt> ».
</p>
441 <p>Remplissez le champ d’adresse du destinataire avec l’adresse
442 <em>edward-fr@fsf.org
</em>. Mettez au moins un mot (ce que vous souhaitez) dans le sujet
443 et le corps du message, puis cliquez sur «
<tt>Envoyer
</tt> ».
</p>
445 <p class=
"notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour
446 répondre. Entre-temps, vous pourriez aller voir la section de ce guide intitulée «
<a
447 href=
"#section5">Les bonnes pratiques
</a> ». Une fois qu’Edward a répondu, allez
448 à l’étape suivante. Désormais, vous aurez simplement à faire la même chose lorsque
449 vous correspondrez avec une vraie personne.
</p>
451 </div><!-- End .main -->
452 </div><!-- End #step-3a .step -->
454 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
455 <div id=
"step-3b" class=
"step">
458 <h3><em>Étape
3.b
</em> Envoyez un courriel de test chiffré
</h3>
460 <p>Écrivez un nouveau courriel dans votre logiciel de messagerie, adressé à
461 <em>edward-fr@fsf.org
</em>. Écrivez «
Test de chiffrement
» ou quelque chose
462 d’approchant dans le champ de sujet, et mettez quelque chose dans le corps du message. Mais
463 ne l’envoyez pas tout de suite.
</p>
465 <p>Cliquez sur l’icône de la clef en bas à droite de la fenêtre de rédaction (elle
466 devrait prendre une couleur jaune). Cela indique à Enigmail de chiffrer le message.
</p>
468 <p class=
"notes">À côté de la clef, vous remarquerez l'icône d'un crayon. En cliquant
469 dessus, vous dites à Enigmail d'ajouter à votre message une signature spéciale, unique,
470 générée avec votre clef privée. C'est une autre fonctionnalité de chiffrement, dont
471 vous n'avez pas à vous servir ici.
</p>
473 <p>Cliquez sur «
<tt>Envoyer
</tt> ». Enigmail fera apparaître une fenêtre
474 indiquant «
<tt>Le destinataire est invalide, n'est pas de confiance ou n'a pas
475 été trouvé.
</tt> »
</p>
477 <p>Pour envoyer un courriel chiffré à Edward, vous aurez besoin de sa clef publique,
478 donc vous devez maintenant la faire télécharger par Enigmail depuis un serveur de
479 clefs. Cliquez sur «
<tt>Télécharger les clefs manquantes
</tt> » et utilisez
480 le serveur par défaut dans la fenêtre qui vous demande de choisir un serveur. Une fois
481 les clefs trouvées, vérifiez la première (son identifiant commence par C), puis cliquez
482 sur «
<tt>OK
</tt> ». Cliquez sur «
<tt>OK
</tt> » dans la fenêtre
485 <p>Maintenant que vous êtes de retour à la fenêtre «
<tt>Le destinataire est
486 invalide, n'est pas de confiance ou n'a pas été trouvé
</tt> », sélectionnez la clef
487 d’Edward dans la liste et cliquez sur «
<tt>OK
</tt> ». Si le message n’est
488 pas envoyé automatiquement, vous pouvez cliquer sur «
<tt>Envoyer
</tt> ».
</p>
490 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
491 <div class=
"troubleshooting">
493 <h4>Résolution de problèmes
</h4>
496 <dt>Enigmail ne trouve pas la clef d'Edward.
</dt>
498 <dd>Fermez les fenêtres qui sont apparues quand vous avez cliqué. Assurez-vous que vous
499 êtes connecté à Internet et réessayez. Si cela ne marche pas, répétez le processus
500 en choisissant un serveur de clefs différent quand il vous demande d'en choisir un.
</dd>
502 <dt class=
"feedback">Vous ne trouvez pas de solution à votre problème
?
</dt>
504 <dd class=
"feedback">Merci de nous le faire savoir sur
<a
505 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">la page de commentaires
</a>.
</dd>
508 </div><!-- /.troubleshooting -->
509 </div><!-- End .main -->
510 </div><!-- End #step-3b .step -->
512 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
513 <div id=
"step-headers_unencrypted" class=
"step">
516 <h3><em>Important
:
</em> Conseils pour votre sécurité
</h3>
518 <p>Même si vous chiffrez vos courriels, le sujet n'est pas chiffré, donc ne mettez pas
519 d'informations sensibles dedans. Les adresses des émetteurs et destinataires ne sont
520 pas chiffrées non plus, elles peuvent donc être lues par un système espion. Quand vous
521 enverrez une pièce jointe, Enigmail vous donnera le choix de la chiffrer ou non.
</p>
523 <p>Prenez l'habitude de cliquer sur icône de la clef dans la fenêtre de rédaction de
524 courriel
<strong>avant
</strong> de commencer à écrire. Autrement, votre programme de
525 messagerie pourrait sauvegarder un brouillon non chiffré sur le serveur de messagerie,
526 ce qui l'exposerait aux indiscrets éventuels.
</p>
528 </div><!-- End .main -->
529 </div><!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
531 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
532 <div id=
"step-3c" class=
"step">
535 <h3><em>Étape
3.c
</em> Recevez une réponse
</h3>
537 <p>Quand Edward recevra votre courriel, il va utiliser sa clef privée pour le déchiffrer,
538 puis récupérer votre clef publique sur le serveur de clefs et l'utiliser pour chiffrer
539 la réponse qu'il va vous adresser.
</p>
541 <p class=
"notes">Puisque vous avez chiffré ce courriel avec la clef publique d'Edward, la
542 clef privée d'Edward est nécessaire pour le déchiffrer. Edward est le seul à posséder
543 cette clef privée, donc personne à part lui –
pas même vous
– ne peut
546 <p class=
"notes">Cela peut prendre deux ou trois minutes à Edward pour vous
547 répondre. Pendant ce temps, vous pouvez aller plus avant dans ce guide et consulter la
548 section «
<a href=
"#section5">Les bonnes pratiques
</a> ».
</p>
550 <p>Quand vous allez recevoir le courriel d'Edward et l'ouvrir, Enigmail va automatiquement
551 détecter qu'il est chiffré avec votre clef publique, et il va utiliser votre clef privée
552 pour le déchiffrer.
</p>
554 <p>Remarquez la barre qu’Enigmail affiche au-dessus du message, montrant les informations
555 concernant le statut de la clef d’Edward.
</p>
557 </div><!-- End .main -->
558 </div><!-- End #step-3c .step -->
560 <!-- STEP 3D IS COMMENTED OUT UNTIL WE FIND A WAY TO VALIDATE SIGNATURES <div id="step-3d"
564 <h3><em>Step 3.d</em> Send a test signed email to a friend</h3>
566 <p>Write a new email in your email program, addressed to a friend. If you want, tell them
567 about this guide!</p>
569 <p>Before sending the email, click the icon of the pencil in the bottom right of the
570 composition window (it should turn yellow). This tells Enigmail to sign the email with
573 <p>After you click send, Enigmail will ask you for your password. It will do this any time
574 it needs to use your public key.</p>
578 </div></section><!-- End #section3 -->
580 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
581 <section class=
"row" id=
"section4"><div>
583 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
584 <div class=
"section-intro">
586 <h2><em>#
4</em> Découvrez la «
toile de confiance
»
</h2>
588 <p>Le chiffrement de courriel est une technologie puissante, mais il a une faiblesse
;
589 il requiert un moyen de vérifier que la clef publique d'une personne est effectivement
590 la sienne. Autrement, il n'y aurait aucun moyen de stopper un attaquant qui créerait une
591 adresse de courriel avec le nom d'un de vos amis, et des clefs assorties permettant de se
592 faire passer pour lui. C'est pourquoi les programmeurs de logiciel libre qui ont développé
593 le chiffrement de courriel ont créé la signature de clef et la toile de confiance.
</p>
595 <p>Lorsque vous signez la clef de quelqu'un, vous exprimez publiquement votre certitude
596 qu'elle lui appartient à lui et non à un imposteur. Les gens qui utilisent votre clef
597 publique peuvent voir le nombre de signatures qu'elle porte. Une fois que vous aurez
598 utilisé GnuPG pendant assez longtemps, vous devriez disposer de centaines de signatures. La
599 toile de confiance est une constellation constituée de tous les utilisateurs de GnuPG,
600 connectés entre eux par des chaînes de confiance exprimées au travers des signatures,
601 une sorte de toile d'araignée géante. Plus une clef a de signatures, et plus les clefs
602 de ses signataires possèdent de signatures, plus cette clef sera digne de confiance.
</p>
604 <p>Les clefs publiques sont généralement identifiées par leur empreinte, une suite de
605 caractères du genre F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (pour la clef d'Edward). Pour
606 voir l'empreinte de votre clef publique et des autres clefs publiques stockées dans votre
607 ordinateur allez à «
<tt>OpenPGP
→ Gestion de clefs
</tt> » dans le menu
608 de votre programme de messagerie, puis faites un clic droit sur la clef en question et
609 choisissez «
<tt>Propriétés de la clef
</tt> ». Il est bon de communiquer votre
610 empreinte de clef en même temps que votre adresse de courriel, pour que les gens puissent
611 vérifier qu'ils ont la bonne clef publique lorsqu'ils la téléchargent d'un serveur.
</p>
613 <p class=
"notes">Vous verrez qu'on peut aussi désigner une clef publique par son identifiant
614 (ID). Il s'agit simplement des
8 derniers caractères de son empreinte (C09A61E8 pour
615 celle d'Edward). On peut voir l'ID des clefs dans la fenêtre de «
<tt>Gestion de
616 clefs
</tt> ». C'est un peu comme le prénom d'une personne (un raccourci pratique,
617 mais qui n'est pas spécifique d'une clef donnée), tandis que l'empreinte identifie la clef
618 de manière unique sans possibilité de confusion. Si vous n'avez que l'ID, vous pouvez
619 tout de même rechercher la clef (de même que son empreinte) comme à l'étape
3.b,
620 mais s'il y a plusieurs options, vous aurez besoin de l'empreinte de clef de la personne
621 avec laquelle vous communiquez pour vérifier laquelle utiliser.
</p>
623 </div><!-- End .section-intro -->
625 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
626 <div id=
"step-4a" class=
"step">
627 <div class=
"sidebar">
629 <p> <img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section4-web-of-trust.png"
630 alt=
"[Section 4 : la toile de confiance]" /></p>
632 </div><!-- /.sidebar -->
635 <h3><em>Étape
4.a
</em> Signez une clef
</h3>
637 <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à «
<tt>OpenPGP
→
638 Gestion de clefs
</tt> ».
</p>
640 <p>Faites un clic droit sur la clef publique d'Edward et sélectionnez «
<tt>Signer
641 la clef
</tt> » dans le menu contextuel.
</p>
643 <p>Dans la fenêtre pop-up, choisissez «
<tt>Je ne souhaite pas répondre
</tt> »
644 et cliquez sur «
<tt>OK
</tt> ».
</p>
646 <p>Dans le menu de votre logiciel de messagerie, allez à «
<tt>OpenPGP
→ Gestion
647 de clefs
→ Serveur de clefs
→ Rafraîchir toutes les clefs publiques
</tt> »
648 et cliquez sur «
<tt>OK
</tt> ».
</p>
650 <p class=
"notes">Vous venez juste de dire «
Je crois que la clef publique d'Edward
651 appartient effectivement à Edward.
» Cela ne signifie pas grand chose étant donné
652 qu'Edward n'est pas une personne réelle, mais c'est un bon entraînement.
</p>
654 <!--<div id="pgp-pathfinder">
656 <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi" method="get">
658 <p><strong>From:</strong>
659 <input type="text" placeholder="xD41A008" name="FROM"></p>
661 <p><strong>To:</strong>
662 <input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p>
664 <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS">
665 <input type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
669 </div><!-- End #pgp-pathfinder -->
670 </div><!-- End .main -->
671 </div><!-- End #step-4a .step -->
673 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
674 <div id=
"step-sign_real_keys" class=
"step">
677 <h3><em>Important
:
</em> vérifiez l'identité des personnes avant de signer leurs
680 <p>Avant de signer la clef d'une personne réelle, assurez-vous systématiquement que cette
681 clef lui appartient vraiment, et qu'elle est bien qui elle prétend être. Demandez-lui de
682 vous montrer sa carte d'identité (à moins que vous ne lui fassiez une absolue confiance)
683 et l'empreinte de sa clef publique –
pas l'ID, qui pourrait aussi désigner une
684 autre clef. Dans Enigmail, répondez honnêtement dans la fenêtre pop-up qui vous demande
685 «
<tt>Avec quel soin avez-vous vérifié que la clef que vous vous apprêtez à
686 signer appartient effectivement à la personne citée ci-dessus
?
</tt> »
</p>
688 </div><!-- End .main -->
689 </div><!-- End #step-sign_real_keys .step-->
690 </div></section><!-- End #section4 -->
692 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
693 <section id=
"section5" class=
"row"><div>
695 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
696 <div class=
"section-intro">
698 <h2><em>#
5</em> Les bonnes pratiques
</h2>
700 <p>Chaque personne utilise GnuPGP à sa manière, mais il est important de suivre certaines
701 pratiques de base pour garantir la sécurité de vos courriels. Ne pas les suivre peut
702 constituer un risque pour la vie privée des personnes avec qui vous communiquez, de même
703 que pour la vôtre, et peut être dommageable pour la toile de confiance.
</p>
705 </div><!-- End .section-intro -->
707 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
708 <div id=
"step-5a" class=
"step">
709 <div class=
"sidebar">
711 <p> <img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section5-01-use-it-well.png"
712 alt=
"[Section 5 : les bonnes pratiques 1]" /></p>
714 </div><!-- /.sidebar -->
717 <h3>Quand dois-je chiffrer
?
</h3>
719 <p>Plus vous chiffrez de messages, mieux c'est. En effet, si vous ne chiffrez
720 qu'occasionnellement votre courriel, chaque message chiffré pourrait alerter les systèmes de
721 surveillance. Si tout votre courriel est chiffré, ou presque, les gens qui vous espionnent
722 ne sauront pas par où commencer.
</p>
724 <p>Cela ne signifie pas que chiffrer uniquement certains de vos messages est inutile. C'est
725 un excellent début et cela complique la surveillance de masse.
</p>
727 </div><!-- End .main -->
728 </div><!-- End #step-5a .step -->
730 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
731 <div id=
"step-5b" class=
"step">
732 <div class=
"sidebar">
734 <p> <img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fr/screenshots/section5-02-use-it-well.png"
735 alt=
"[Section 5 : les bonnes pratiques 2]" /></p>
737 </div><!-- /.sidebar -->
740 <h3><em>Important
:
</em> soyez attentif aux clefs non valides
</h3>
742 <p>GnuPG rend le courriel plus sûr, mais il est tout de même important de faire attention
743 aux clefs non valides, qui pourraient être tombées entre de mauvaises mains. Un message
744 chiffré avec une clef non valide peut être lu par des programmes de surveillance.
</p>
746 <p>Dans votre logiciel de messagerie, revenez au second courriel qu'Edward vous a
747 envoyé. Comme il l'a chiffré avec votre clef publique, il y a un message d'OpenPGP au
748 début, qui dit généralement «
<tt>Début contenu chiffré ou signé
</tt> ».
</p>
750 <p><b>Lorsque vous utilisez GnuPG, prenez l'habitude de jeter un œil à cette barre. Le
751 programme vous alertera à cet endroit si vous recevez un courriel chiffré avec une clef
752 dont la confiance n'est pas avérée.
</b></p>
754 </div><!-- End .main -->
755 </div><!-- End #step-5b .step -->
757 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
758 <div id=
"step-5c" class=
"step">
761 <h3>Sauvegardez votre certificat de révocation en lieu sûr
</h3>
763 <p>Vous vous souvenez de l'étape où vous avez créé vos clefs et enregistré le certificat
764 de révocation produit par GnuPG
? Il est maintenant temps de copier ce certificat
765 sur l'équipement de stockage numérique le plus sûr que vous ayez. L'idéal serait un
766 périphérique flash, disque ou clef USB, ou bien un disque dur stocké dans un endroit
767 sûr de votre maison.
</p>
769 <p>Si jamais votre clef privée devait être perdue ou volée, vous auriez besoin de ce
772 </div><!-- End .main -->
773 </div><!-- End #step-5c .step -->
775 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
776 <div id=
"step-lost_key" class=
"step">
779 <h3><em>Important
:
</em> agissez rapidement si quelqu'un s'empare de votre clef
782 <p>Si vous perdez votre clef privée ou si quelqu'un s'en empare (par vol ou intrusion dans
783 votre ordinateur), il est important de la révoquer immédiatement avant que quelqu'un d'autre
784 ne l'utilise pour lire vos courriels chiffrés. Ce guide ne couvre pas la révocation de clef,
785 mais vous pouvez suivre les
<a href=
"https://gnupg.org/howtos/fr/index.html">instructions
786 données sur le site de GnuPG
</a>. Une fois la révocation faite, envoyez un message à
787 chaque personne avec qui vous avez l'habitude d'utiliser votre clef pour vous assurer
788 qu'elle a été avertie.
</p>
790 </div><!-- End .main -->
791 </div><!-- End #step-lost_key .step-->
793 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
794 <div id="step-5d" class="step">
797 <h3>Make your public key part of your online identity</h3>
799 <p> First add your public key fingerprint to your email signature, then compose an email
800 to at least five of your friends, telling them you just set up GnuPG and mentioning your
801 public key fingerprint. Link to this guide and ask them to join you. Don't forget that
802 there's also an awesome <a href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
804 <p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see
805 your email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. (At the
806 Free Software Foundation, we put ours on our <a href="https://fsf.org/about/staff">staff
807 page</a>.) We need to get our culture to the point that we feel like something is missing
808 when we see an email address without a public key fingerprint.</p>
810 </div><!-- End .main </div><!-- End #step-5d .step-->
811 </div></section><!-- End #section5 -->
813 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
814 <section class=
"row" id=
"section6">
815 <div id=
"step-click_here" class=
"step">
818 <h2><a href=
"next_steps.html">Excellent travail ! Et maintenant, voyons la suite...
</a></h2>
820 </div><!-- End .main -->
821 </div><!-- End #step-click_here .step-->
822 </section><!-- End #section6 -->
824 <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
825 <!-- When un-commenting this section go to main.css and search for /* Guide Sections
826 Background */ then add #faq to the desired color
827 <section class="row" id="faq">
829 <div class="sidebar">
837 <dt>My key expired</dt>
839 <dd>Answer coming soon.</dd>
841 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
843 <dd>Answer coming soon.</dd>
845 <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my default program
846 and I don't want it to be.</dt>
848 <dd>Answer coming soon.</dd>
856 <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
857 <footer class=
"row" id=
"footer"><div>
860 <h4><a href=
"https://u.fsf.org/ys"><img
861 alt=
"Free Software Foundation" src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png"
864 <p>Copyright
© 2014 <a href=
"https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation
</a>,
865 Inc.
<a href=
"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Vie privée
</a>.
<a
866 href=
"https://u.fsf.org/yr">Adhérer.
</a></p>
868 <p><em>Version
2.1. Traduction française par
<a href=
"http://framasoft.org">
869 Framasoft
</a> (projet Framalang :
<framalang@framalistes.org
>) et
870 l'
<a href=
"http://april.org">April
</a> (groupe
<trad-gnu@april.org
>).
<a
871 href=
"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"> Code
872 source du robot Edward, par Josh Drake
<zamnedix@gnu.org
> disponible sous la licence
873 publique générale GNU (GNU General Public License).
</a></em></p>
875 <p>Les illustrations de cette page sont sous licence
<a
876 href=
"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr">Creative Commons attribution,
877 4.0 international (CC BY
4.0) ou version ultérieure
</a>, et le reste sous licence
878 <a href=
"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.fr">Creative
879 Commons attribution, partage dans les mêmes conditions,
4.0
880 international (CC BY-SA
4.0) ou version ultérieure
</a>. –
<a
881 href=
"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">Pourquoi ces
882 licences
?
</a></p>
884 <p>Télécharger le paquet source de
<a href=
"emailselfdefense_source.fr.zip">ce
885 guide
</a>. Polices utilisées dans le guide et l'infographie
:
<a
886 href=
"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis
</a>, par Pablo Impallari
;
<a
887 href=
"http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika
</a>, par Anna Giedry
ś ;
888 <a href=
"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
889 Narrow
</a>, par Omnibus-Type
;
<a
890 href=
"http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm"> PXL-
2000</a>,
891 par Florian Cramer.
</p>
893 <p><a href=
"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel=
"jslicense">Information
894 sur la licence du JavaScript
</a></p>
896 </div><!-- /#copyright -->
898 <p class=
"credits">Conception de l'infographie et du guide
:
<a
899 rel=
"external" href=
"http://jplusplus.org"><strong>Journalism++
</strong><img
900 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
901 alt=
"Journalism++" /></a></p><!-- /.credits -->
903 </div></footer><!-- End #footer -->
905 <script src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
907 <script src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
910 <script type=
"text/javascript">
912 @licstart Vous trouverez ci-dessous l'avis de licence complet pour
913 le code JavaScript de cette page.
915 Copyright
2014 Matthieu Aubry
917 This program is free software: you can redistribute it and/or modify
918 it under the terms of the GNU General Public License as published by
919 the Free Software Foundation, either version
3 of the License, or
920 (at your option) any later version.
921 This program is distributed in the hope that it will be useful,
922 but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
923 MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
924 GNU General Public License for more details.
925 You should have received a copy of the GNU General Public License
926 along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
928 Traduction non officielle n'ayant aucune valeur juridique :
930 Ce programme est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou
931 le modifier selon les termes de la GNU General Public License (licence
932 publique générale GNU) telle que publiée par la Free Software Foundation,
933 en version
3 de la licence ou (à votre discrétion) toute version
936 Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS
937 AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie tacite de QUALITÉ MARCHANDE ou
938 d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Consultez la GNU General Public License
939 pour plus de détails.
941 Vous devriez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce
942 programme. Si ce n'est pas le cas, consultez http://www.gnu.org/licenses/.
944 @licend Vous trouverez ci-dessus l'avis de licence complet pour
945 le code JavaScript de cette page.
947 var _paq = _paq || [];
948 _paq.push([
"setDocumentTitle", document.domain +
"/" + document.title]);
949 _paq.push([
"setCookieDomain",
"*.www.fsf.org"]);
950 _paq.push([
"setDomains", [
"*.www.fsf.org",
"*.www.fsf.org"]]);
951 _paq.push([
"trackPageView"]);
952 _paq.push([
"enableLinkTracking"]);
954 var u=((
"https:" == document.location.protocol) ?
"https" :
"http") +
"://piwik.fsf.org/";
955 _paq.push([
"setTrackerUrl", u+
"piwik.php"]);
956 _paq.push([
"setSiteId",
"5"]);
957 var d=document, g=d.createElement(
"script"), s=d.getElementsByTagName(
"script")[
0];
958 g.
type=
"text/javascript"; g.defer=true; g.async=true; g.src=u+
"piwik.js";
959 s.parentNode.insertBefore(g,s);
961 </script><!-- End Piwik code -->