fr: don't show stuff outside the infographic frame.
[enc.git] / esd-temp.pot
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-09-15 17:56+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #. type: Attribute 'lang' of: <html>
20 msgid "en"
21 msgstr ""
22
23 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
24 msgid "text/html; charset=utf-8"
25 msgstr ""
26
27 #. type: Content of: <html><head><title>
28 msgid "Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
29 msgstr ""
30
31 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
32 msgid ""
33 "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2, "
34 "encryption"
35 msgstr ""
36
37 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
38 msgid ""
39 "Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
40 "risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with "
41 "GnuPG."
42 msgstr ""
43
44 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
45 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
46 msgstr ""
47
48 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
49 msgid ""
50 "<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
51 "joining our list!</strong>"
52 msgstr ""
53
54 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
55 msgid ""
56 "If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
57 "to be added manually."
58 msgstr ""
59
60 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
61 msgid "Try it out."
62 msgstr ""
63
64 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
65 msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
66 msgstr ""
67
68 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
69 msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
70 msgstr ""
71
72 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
73 msgid "[GNU Social]"
74 msgstr ""
75
76 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
77 msgid "&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
78 msgstr ""
79
80 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
81 msgid "[Mastodon]"
82 msgstr ""
83
84 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
85 msgid ""
86 "&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a "
87 "href=\"https://www.twitter.com/fsf\">Twitter</a>"
88 msgstr ""
89
90 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
91 msgid ""
92 "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
93 "Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
94 msgstr ""
95
96 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
97 msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
98 msgstr ""
99
100 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
101 msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
102 msgstr ""
103
104 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
105 msgid "Free Software Foundation"
106 msgstr ""
107
108 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
109 msgid "</a>"
110 msgstr ""
111
112 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
113 msgid ""
114 "Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
115 "Foundation</a>, Inc. <a "
116 "href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Privacy "
117 "Policy</a>. Please support our work by <a "
118 "href=\"https://u.fsf.org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
119 msgstr ""
120
121 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
122 msgid ""
123 "The images on this page are under a <a "
124 "href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative Commons "
125 "Attribution 4.0 license (or later version)</a>, and the rest of it is under "
126 "a <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative "
127 "Commons Attribution-ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download "
128 "the <a "
129 "href=\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> "
130 "source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht "
131 "&lt;andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, "
132 "available under the GNU Affero General Public License. <a "
133 "href=\"https://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why "
134 "these licenses?</a>"
135 msgstr ""
136
137 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
138 msgid ""
139 "Fonts used in the guide &amp; infographic: <a "
140 "href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo "
141 "Impallari, <a "
142 "href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna "
143 "Giedry&#347;, <a "
144 "href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
145 "Narrow</a> by Omnibus-Type, <a "
146 "href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> "
147 "by Florian Cramer."
148 msgstr ""
149
150 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
151 msgid ""
152 "Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
153 "this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
154 "messages."
155 msgstr ""
156
157 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
158 msgid ""
159 "This site uses the Weblabels standard for labeling <a "
160 "href=\"https://www.fsf.org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the "
161 "JavaScript <a href=\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" "
162 "rel=\"jslicense\">source code and license information</a>."
163 msgstr ""
164
165 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
166 msgid ""
167 "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" "
168 "href=\"https://jplusplus.org\"><strong>Journalism++</strong>"
169 msgstr ""
170
171 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
172 msgid "Journalism++"
173 msgstr ""
174
175 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
176 msgid "Email Self-Defense"
177 msgstr ""
178
179 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
180 msgid ""
181 "<strong><a "
182 "href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
183 "Translate!</a></strong>"
184 msgstr ""
185
186 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
187 msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>"
188 msgstr ""
189
190 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
191 msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
192 msgstr ""
193
194 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
195 msgid ""
196 "<a "
197 "href=\"http://hhldo3tnt5solzj2bwfvh7xm4slk2forpjwjyemhcfrlob5gq75gioid.onion/en\" "
198 "target=\"_blank\">This site's tor onion service</a>"
199 msgstr ""
200
201 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
202 msgid ""
203 "<a "
204 "href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> "
205 "Share&nbsp;"
206 msgstr ""
207
208 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
209 msgid "&nbsp;"
210 msgstr ""
211
212 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
213 msgid "[Reddit]"
214 msgstr ""
215
216 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
217 msgid "[Hacker News]"
218 msgstr ""
219
220 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
221 msgid ""
222 "We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
223 "in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
224 msgstr ""
225
226 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
227 msgid ""
228 "<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
229 "improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
230 "the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
231 msgstr ""
232
233 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
234 msgid ""
235 "<a "
236 "href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">"
237 msgstr ""
238
239 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
240 msgid "Donate"
241 msgstr ""
242
243 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><h5>
244 msgid "Sign up"
245 msgstr ""
246
247 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
248 msgid "Enter your email address to receive our monthly newsletter, the"
249 msgstr ""
250
251 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
252 msgid ""
253 "<a href=\"https://www.fsf.org/free-software-supporter/\">Free Software "
254 "Supporter</a>"
255 msgstr ""
256
257 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
258 msgid ""
259 "<input id=\"frmEmail\" type=\"text\" name=\"email-Primary\" size=\"18\" "
260 "maxlength=\"80\" />"
261 msgstr ""
262
263 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
264 msgid "<input type=\"submit\" name=\"_qf_Edit_next\" value=\"Subscribe me\" />"
265 msgstr ""
266
267 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><div>
268 msgid ""
269 "<input name=\"postURL\" type=\"hidden\" value=\"\" /> <input type=\"hidden\" "
270 "name=\"group[25]\" value=\"1\" /> <input name=\"cancelURL\" type=\"hidden\" "
271 "value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=31\" /> <input "
272 "name=\"_qf_default\" type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" />"
273 msgstr ""
274
275 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
276 msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
277 msgstr ""
278
279 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><a><img>
280 msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
281 msgstr ""
282
283 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
284 msgid ""
285 "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
286 "risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
287 "email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
288 "emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
289 "intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
290 "Internet connection, an email account, and about forty minutes."
291 msgstr ""
292
293 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
294 msgid ""
295 "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
296 "of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
297 "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
298 "good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
299 "their identities while shining light on human rights abuses, corruption, and "
300 "other crimes."
301 msgstr ""
302
303 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
304 msgid ""
305 "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
306 "fighting politically for a <a "
307 "href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction "
308 "in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is "
309 "to protect yourself and make surveillance of your communication as difficult "
310 "as possible. This guide helps you do that. It is designed for beginners, but "
311 "if you already know the basics of GnuPG or are an experienced free software "
312 "user, you'll enjoy the advanced tips and the <a "
313 "href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
314 msgstr ""
315
316 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
317 msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
318 msgstr ""
319
320 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
321 msgid ""
322 "This guide relies on software which is <a "
323 "href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; "
324 "it's completely transparent and anyone can copy it or make their own "
325 "version. This makes it safer from surveillance than proprietary software "
326 "(like Windows or macOS). Learn more about free software at <a "
327 "href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
328 msgstr ""
329
330 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
331 msgid ""
332 "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so if "
333 "you're running one of these systems, you don't have to download it. If "
334 "you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below. Before "
335 "configuring your encryption setup with this guide, though, you'll need a "
336 "desktop email program installed on your computer. Many GNU/Linux "
337 "distributions have one installed already, such as Icedove, which may be "
338 "under the alternate name \"Thunderbird.\" Programs like these are another "
339 "way to access the same email accounts you can access in a browser (like "
340 "Gmail), but provide extra features."
341 msgstr ""
342
343 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
344 msgid "Step 1.A: Install Wizard"
345 msgstr ""
346
347 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
348 msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
349 msgstr ""
350
351 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
352 msgid ""
353 "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
354 "that sets it up with your email account. This usually starts from \"Account "
355 "Settings\" &rarr; \"Add Mail Account\". You should get the email server "
356 "settings from your systems administrator or the help section of your email "
357 "account."
358 msgstr ""
359
360 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
361 msgid "Troubleshooting"
362 msgstr ""
363
364 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
365 msgid "The wizard doesn't launch"
366 msgstr ""
367
368 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
369 msgid ""
370 "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
371 "named differently in each email program. The button to launch it will be in "
372 "the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
373 "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
374 msgstr ""
375
376 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
377 msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
378 msgstr ""
379
380 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
381 msgid ""
382 "Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
383 "use your email system, to figure out the correct settings."
384 msgstr ""
385
386 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
387 msgid "I can't find the menu"
388 msgstr ""
389
390 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
391 msgid ""
392 "In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
393 "three stacked horizontal bars."
394 msgstr ""
395
396 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
397 msgid "Don't see a solution to your problem?"
398 msgstr ""
399
400 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
401 msgid ""
402 "Please let us know on the <a "
403 "href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">feedback "
404 "page</a>."
405 msgstr ""
406
407 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
408 msgid "<em>Step 1.b</em> Install GnuPG"
409 msgstr ""
410
411 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
412 msgid ""
413 "If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
414 "installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Section 2</a>."
415 msgstr ""
416
417 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
418 msgid ""
419 "If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first "
420 "install the GnuPG program. Select your operating system below and follow the "
421 "instructions. For the rest of this guide, the steps are the same for all "
422 "operating systems."
423 msgstr ""
424
425 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
426 msgid "macOS"
427 msgstr ""
428
429 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
430 msgid "Use a third-party package manager to install GnuPG"
431 msgstr ""
432
433 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
434 msgid ""
435 "The default macOS package manager makes it difficult to install GnuPG and "
436 "other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape). To make "
437 "things easier, we recommend setting up the third-party package manager "
438 "\"Homebrew\" to install GnuPG. For this, we will use a program called "
439 "\"Terminal,\" which is pre-installed on macOS."
440 msgstr ""
441
442 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
443 msgid ""
444 "# Copy the first command on the home page of <a "
445 "href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a> by clicking on the clipboard icon, "
446 "and paste it in Terminal. Click \"Enter\" and wait for the installation to "
447 "finalize."
448 msgstr ""
449
450 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
451 msgid "# Then install GnuPG by entering the following code in Terminal:"
452 msgstr ""
453
454 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
455 msgid "<code>brew install gnupg gnupg2</code>"
456 msgstr ""
457
458 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
459 msgid "Windows"
460 msgstr ""
461
462 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
463 msgid "Get GnuPG by downloading GPG4Win"
464 msgstr ""
465
466 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
467 msgid ""
468 "<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is an email and file "
469 "encryption software package that includes GnuPG. Download and install the "
470 "latest version, choosing default options whenever asked. After it's "
471 "installed, you can close any windows that it creates."
472 msgstr ""
473
474 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
475 msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
476 msgstr ""
477
478 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
479 msgid ""
480 "In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
481 "used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
482 "encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or GnuPG) "
483 "is the program that implements the standard. Most email programs provide an "
484 "interface for GnuPG. There is also a newer version of GnuPG, called GnuPG2."
485 msgstr ""
486
487 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
488 msgid "<em>#2</em> Make your keys"
489 msgstr ""
490
491 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
492 msgid "A robot with a head shaped like a key holding a private and a public key"
493 msgstr ""
494
495 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
496 msgid ""
497 "To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
498 "together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
499 "and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
500 "together by a special mathematical function."
501 msgstr ""
502
503 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
504 msgid ""
505 "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
506 "in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
507 "along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
508 "keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
509 "look up your public key."
510 msgstr ""
511
512 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
513 msgid ""
514 "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
515 "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
516 "descramble encrypted emails other people send to you. <strong>You should "
517 "never share your private key with anyone, under any circumstances.</strong>"
518 msgstr ""
519
520 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
521 msgid ""
522 "In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
523 "sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
524 "discuss this more in the next section."
525 msgstr ""
526
527 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
528 msgid "Step 2.A: Make your Keypair"
529 msgstr ""
530
531 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
532 msgid "Step 2.A: Set your passphrase"
533 msgstr ""
534
535 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
536 msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
537 msgstr ""
538
539 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
540 msgid "Make your keypair"
541 msgstr ""
542
543 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
544 msgid ""
545 "We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
546 "GnuPG program."
547 msgstr ""
548
549 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
550 msgid ""
551 "Whether on GNU/Linux, macOS or Windows, you can launch your terminal "
552 "(\"Terminal\" in macOS, \"PowerShell\" in Windows) from the Applications "
553 "menu (some GNU/Linux systems respond to the <kbd>Ctrl + Alt + T</kbd> "
554 "shortcut)."
555 msgstr ""
556
557 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
558 msgid "# Enter <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
559 msgstr ""
560
561 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
562 msgid ""
563 "# To answer what kind of key you would like to create, select the default "
564 "option: <samp>1&nbsp;RSA&nbsp;and&nbsp;RSA</samp>."
565 msgstr ""
566
567 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
568 msgid "# Enter the following keysize: <code>4096</code> for a strong key."
569 msgstr ""
570
571 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
572 msgid "# Choose the expiration date; we suggest <code>2y</code> (2 years)."
573 msgstr ""
574
575 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
576 msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
577 msgstr ""
578
579 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
580 msgid ""
581 "Depending on your version of GPG, you may need to use <code>--gen-key</code> "
582 "instead of <code>--full-generate-key</code>&#65279;."
583 msgstr ""
584
585 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
586 msgid ""
587 "You can set further options by running <code>gpg --edit-key "
588 "[your@email]</code> in a terminal window."
589 msgstr ""
590
591 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
592 msgid "Set your passphrase"
593 msgstr ""
594
595 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
596 msgid ""
597 "On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong passphrase! You can do it "
598 "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
599 "but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
600 "creates a passphrase that is much harder for attackers to figure out. To use "
601 "it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a "
602 "href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\"> "
603 "this article</a> by Micah Lee."
604 msgstr ""
605
606 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
607 msgid ""
608 "If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you can "
609 "remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
610 "lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
611 "symbol. Never pick a passphrase you've used elsewhere. Don't use any "
612 "recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
613 "song lyrics, quotes from books, and so on."
614 msgstr ""
615
616 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
617 msgid "GnuPG is not installed"
618 msgstr ""
619
620 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
621 msgid ""
622 "You can check if this is the case with the command <code>gpg "
623 "--version</code>&#65279;. If GnuPG is not installed, it will bring up the "
624 "following result on most GNU/Linux operating systems, or something like it: "
625 "<samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install "
626 "gnupg</samp>. Follow that command and install the program."
627 msgstr ""
628
629 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
630 msgid "<i>gpg --full-generate-key</i> command not working"
631 msgstr ""
632
633 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
634 msgid ""
635 "Some distributions use a different version of GPG. When you receive an error "
636 "code that is something along the lines of: <samp>gpg: Invalid option "
637 "\"--full-generate-key\"</samp>, you can try the following commands:"
638 msgstr ""
639
640 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
641 msgid "<code>sudo apt update</code>"
642 msgstr ""
643
644 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
645 msgid "<code>sudo apt install gnupg2</code>"
646 msgstr ""
647
648 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
649 msgid "<code>gpg2 --full-generate-key</code>"
650 msgstr ""
651
652 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
653 msgid ""
654 "If this resolved the issue, you need to continue to use the gpg2 identifier "
655 "instead of gpg throughout the following steps of the guide."
656 msgstr ""
657
658 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
659 msgid "I took too long to create my passphrase"
660 msgstr ""
661
662 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
663 msgid ""
664 "That's okay. It's important to think about your passphrase. When you're "
665 "ready, just follow the steps from the beginning again to create your key."
666 msgstr ""
667
668 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
669 msgid "How can I see my key?"
670 msgstr ""
671
672 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
673 msgid ""
674 "Use the following command to see all keys: <code>gpg "
675 "--list-keys</code>&#65279;. Yours should be listed in there, and later, so "
676 "will Edward's (<a href=\"#section3\">Section 3</a>)."
677 msgstr ""
678
679 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
680 msgid ""
681 "If you want to see only your key, you can use <code>gpg --list-key "
682 "[your@email]</code>&#65279;."
683 msgstr ""
684
685 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
686 msgid ""
687 "You can also use <code>gpg --list-secret-key</code> to see your own private "
688 "key."
689 msgstr ""
690
691 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
692 msgid "More resources"
693 msgstr ""
694
695 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
696 msgid ""
697 "For more information about this process, you can also refer to <a "
698 "href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
699 "Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), "
700 "because it's newer and more secure than the algorithms the documentation "
701 "recommends. Also make sure your key is at least 4096&nbsp;bits if you want "
702 "to be secure."
703 msgstr ""
704
705 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
706 msgid "Advanced"
707 msgstr ""
708
709 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
710 msgid "Advanced key pairs"
711 msgstr ""
712
713 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
714 msgid ""
715 "When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
716 "function from the signing function through <a "
717 "href=\"https://wiki.debian.org/Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys "
718 "carefully, you can keep your GnuPG identity more secure and recover from a "
719 "compromised key much more quickly. <a "
720 "href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex "
721 "Cabal</a> and <a href=\"https://keyring.debian.org/creating-key.html\">the "
722 "Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
723 "configuration."
724 msgstr ""
725
726 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
727 msgid "Step 2.B: Send to server and generate a certificate"
728 msgstr ""
729
730 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
731 msgid "<em>Step 2.b</em> Some important steps following creation"
732 msgstr ""
733
734 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
735 msgid "Upload your key to a keyserver"
736 msgstr ""
737
738 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
739 msgid ""
740 "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
741 "encrypted message, they can download your public key from the "
742 "Internet. There are multiple keyservers that you can select from the menu "
743 "when you upload, but they are mostly all copies of each other. Any server "
744 "will work, but it's good to remember which one you uploaded your key to "
745 "originally. Also keep in mind, sometimes takes a few hours for them to match "
746 "each other when a new key is uploaded."
747 msgstr ""
748
749 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
750 msgid ""
751 "# Copy your keyID: <code>gpg --list-key [your@email]</code> will list your "
752 "public (\"pub\") key information, including your keyID, which is a unique "
753 "list of numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the "
754 "following command."
755 msgstr ""
756
757 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
758 msgid "# Upload your key to a server: <code>gpg --send-key [keyID]</code>"
759 msgstr ""
760
761 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
762 msgid "Export your key to a file"
763 msgstr ""
764
765 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
766 msgid ""
767 "Use the following command to export your secret key so you can import it "
768 "into your email client at the next <a href=\"#section3\">step</a>. To avoid "
769 "getting your key compromised, store this in a safe place, and make sure that "
770 "if it is transferred, it is done so in a trusted way. Exporting your keys "
771 "can be done with the following commands:"
772 msgstr ""
773
774 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><code>
775 msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc"
776 msgstr ""
777
778 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
779 msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc </code>"
780 msgstr ""
781
782 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
783 msgid "Generate a revocation certificate"
784 msgstr ""
785
786 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
787 msgid ""
788 "Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate "
789 "a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now "
790 "(please refer to <a href=\"#step-6c\">Step 6.C</a> for how to best store "
791 "your revocation cerficate safely). This step is essential for your email "
792 "self-defense, as you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section "
793 "5</a>."
794 msgstr ""
795
796 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
797 msgid ""
798 "# Generate a revocation certificate: <code>gpg --gen-revoke --output "
799 "revoke.asc [keyID]</code>"
800 msgstr ""
801
802 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
803 msgid ""
804 "# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use "
805 "<samp>1&nbsp;=&nbsp;key has been compromised</samp>."
806 msgstr ""
807
808 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
809 msgid ""
810 "# You don't have to fill in a reason, but you can; then press \"Enter\" for "
811 "an empty line, and confirm your selection."
812 msgstr ""
813
814 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
815 msgid "Sending my key to the keyserver is not working"
816 msgstr ""
817
818 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
819 msgid ""
820 "Instead of using the general command to upload your key to the keyserver, "
821 "you can use a more specific command and add the keyserver to your command "
822 "<code>gpg --keyserver keys.openpgp.org --send-key [keyID]</code>&#65279;."
823 msgstr ""
824
825 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
826 msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
827 msgstr ""
828
829 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
830 msgid ""
831 "Like every other file or folder, gpg keys are subject to permissions. If "
832 "these are not set correctly, your system may not be accepting your keys. You "
833 "can follow the next steps to check, and update to the right permissions."
834 msgstr ""
835
836 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
837 msgid "# Check your permissions: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code>"
838 msgstr ""
839
840 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
841 msgid ""
842 "# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no "
843 "others. These are the recommended permissions for your folder."
844 msgstr ""
845
846 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
847 msgid "You can use the command: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
848 msgstr ""
849
850 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
851 msgid ""
852 "# Set permissions to read and write for yourself only, no others. These are "
853 "the recommended permissions for the keys inside your folder."
854 msgstr ""
855
856 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
857 msgid "You can use the code: <code>chmod 600 ~/.gnupg/*</code>"
858 msgstr ""
859
860 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
861 msgid ""
862 "If you have (for any reason) created your own folders inside ~/.gnupg, you "
863 "must also additionally apply execute permissions to that folder. Folders "
864 "require execution privileges to be opened. For more information on "
865 "permissions, you can check out <a "
866 "href=\"https://helpdeskgeek.com/linux-tips/understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">this "
867 "detailed information guide</a>."
868 msgstr ""
869
870 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
871 msgid "More about keyservers"
872 msgstr ""
873
874 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
875 msgid ""
876 "You can find some more keyserver information <a "
877 "href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\">in this "
878 "manual</a>. You can also <a "
879 "href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export "
880 "your key</a> as a file on your computer."
881 msgstr ""
882
883 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
884 msgid "Transferring your keys"
885 msgstr ""
886
887 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
888 msgid ""
889 "Use the following commands to transfer your keys. To avoid getting your key "
890 "compromised, store it in a safe place, and make sure that if it is "
891 "transferred, it is done so in a trusted way. Importing and exporting a key "
892 "can be done with the following commands:"
893 msgstr ""
894
895 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
896 msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc"
897 msgstr ""
898
899 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
900 msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc"
901 msgstr ""
902
903 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
904 msgid "$ gpg --import my_private_key.asc"
905 msgstr ""
906
907 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
908 msgid "$ gpg --import my_public_key.asc </code>"
909 msgstr ""
910
911 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
912 msgid ""
913 "Ensure that the keyID printed is the correct one, and if so, then go ahead "
914 "and add ultimate trust for it:"
915 msgstr ""
916
917 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
918 msgid "<code> $ gpg --edit-key [your@email] </code>"
919 msgstr ""
920
921 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
922 msgid ""
923 "Because this is your key, you should choose "
924 "<code>ultimate</code>&#65279;. You shouldn't trust anyone else's key "
925 "ultimately."
926 msgstr ""
927
928 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
929 msgid ""
930 "Refer to <a href=\"#step-2b\">Troubleshooting in Step 2.B</a> for more "
931 "information on permissions. When transferring keys, your permissions may get "
932 "mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your "
933 "folders and files have the right permissions"
934 msgstr ""
935
936 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
937 msgid "<em>#3</em> Set up email encryption"
938 msgstr ""
939
940 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
941 msgid ""
942 "The Icedove (or Thunderbird) email program has PGP functionality integrated, "
943 "which makes it pretty easy to work with. We'll take you through the steps of "
944 "integrating and using your key in these email clients."
945 msgstr ""
946
947 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
948 msgid "Step 3.A: Email Menu"
949 msgstr ""
950
951 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
952 msgid "Step 3.A: Import From File"
953 msgstr ""
954
955 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
956 msgid "Step 3.A: Success"
957 msgstr ""
958
959 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
960 msgid "Step 3.A: Troubleshoot"
961 msgstr ""
962
963 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
964 msgid "<em>Step 3.a</em> Set up your email with encryption"
965 msgstr ""
966
967 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
968 msgid ""
969 "Once you have set up your email with encryption, you can start contributing "
970 "to encrypted traffic on the Internet. First we'll get your email client to "
971 "import your secret key, and we will also learn how to get other people's "
972 "public keys from servers so you can send and receive encrypted email."
973 msgstr ""
974
975 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
976 msgid "# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <i>OpenPGP Key Manager</i>"
977 msgstr ""
978
979 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
980 msgid "# Under \"File\" &rarr; <i>Import Secret Key(s) From File</i>"
981 msgstr ""
982
983 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
984 msgid ""
985 "# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a "
986 "href=\"#step-2b\">Step 2.B</a> when you exported your key"
987 msgstr ""
988
989 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
990 msgid "# Unlock with your passphrase"
991 msgstr ""
992
993 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
994 msgid ""
995 "# You will receive a \"OpenPGP keys successfully imported\" window to "
996 "confirm success"
997 msgstr ""
998
999 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1000 msgid ""
1001 "# Go to \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure "
1002 "your key is imported and select <i>Treat this key as a Personal Key</i>."
1003 msgstr ""
1004
1005 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1006 msgid "I'm not sure the import worked correctly"
1007 msgstr ""
1008
1009 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1010 msgid ""
1011 "Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption.\" Here you can "
1012 "see if your personal key associated with this email is found. If it is not, "
1013 "you can try again via the <i>Add key</i> option. Make sure you have the "
1014 "correct, active, secret key file."
1015 msgstr ""
1016
1017 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1018 msgid "<em>#4</em> Try it out!"
1019 msgstr ""
1020
1021 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1022 msgid "Illustration of a person in a house with a cat connected to a server"
1023 msgstr ""
1024
1025 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1026 msgid ""
1027 "Now you'll try a test correspondence with an FSF computer program named "
1028 "Edward, who knows how to use encryption. Except where noted, these are the "
1029 "same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1030 msgstr ""
1031
1032 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1033 msgid "Step 4.A Send key to Edward."
1034 msgstr ""
1035
1036 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1037 msgid "<em>Step 4.a</em> Send Edward your public key"
1038 msgstr ""
1039
1040 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1041 msgid ""
1042 "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
1043 "real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr; \"OpenPGP "
1044 "Key Manager.\" You should see your key in the list that pops up. Right click "
1045 "on your key and select <i>Send Public Keys by Email</i>. This will create a "
1046 "new draft message, as if you had just hit the \"Write\" button, but in the "
1047 "attachment you will find your public keyfile."
1048 msgstr ""
1049
1050 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1051 msgid ""
1052 "Address the message to <a "
1053 "href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Put at least one "
1054 "word (whatever you want) in the subject and body of the email. Don't send "
1055 "yet."
1056 msgstr ""
1057
1058 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1059 msgid ""
1060 "We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want "
1061 "this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is turned "
1062 "off by using the dropdown menu \"Security\" and select <i>Do Not "
1063 "Encrypt</i>. Once encryption is off, hit Send."
1064 msgstr ""
1065
1066 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1067 msgid ""
1068 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1069 "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1070 "Well</a> section of this guide. Once you have received a response, head to "
1071 "the next step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
1072 "corresponding with a real person."
1073 msgstr ""
1074
1075 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1076 msgid ""
1077 "When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your passphrase "
1078 "before using your private key to decrypt it."
1079 msgstr ""
1080
1081 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1082 msgid "Step 4.B Option 1. Verify key"
1083 msgstr ""
1084
1085 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1086 msgid "Step 4.B Option 2. Import key"
1087 msgstr ""
1088
1089 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1090 msgid "<em>Step 4.b</em> Send a test encrypted email"
1091 msgstr ""
1092
1093 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
1094 msgid "Get Edward's key"
1095 msgstr ""
1096
1097 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1098 msgid ""
1099 "To encrypt an email to Edward, you need its public key, so now you'll have "
1100 "to download it from a keyserver. You can do this in two different ways:"
1101 msgstr ""
1102
1103 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1104 msgid ""
1105 "<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as a "
1106 "response to your first email, Edward's public key was included. On the right "
1107 "of the email, just above the writing area, you will find an \"OpenPGP\" "
1108 "button that has a lock and a little wheel next to it. Click that, and select "
1109 "<i>Discover</i> next to the text: \"This message was signed with a key that "
1110 "you don't yet have.\" A popup with Edward's key details will follow."
1111 msgstr ""
1112
1113 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1114 msgid ""
1115 "<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP Key manager, and under "
1116 "\"Keyserver\" choose <i>Discover Keys Online</i>. Here, fill in Edward's "
1117 "email address, and import Edward's key."
1118 msgstr ""
1119
1120 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1121 msgid ""
1122 "The option <i>Accepted (unverified)</i> will add this key to your key "
1123 "manager, and now it can be used to send encrypted emails and to verify "
1124 "digital signatures from Edward."
1125 msgstr ""
1126
1127 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1128 msgid ""
1129 "In the popup window confirming if you want to import Edward's key, you'll "
1130 "see many different emails that are all associated with its key. This is "
1131 "correct; you can safely import the key."
1132 msgstr ""
1133
1134 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1135 msgid ""
1136 "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
1137 "key is required to decrypt it. Edward is the only one with its private key, "
1138 "so no one except Edward can decrypt it."
1139 msgstr ""
1140
1141 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
1142 msgid "Send Edward an encrypted email"
1143 msgstr ""
1144
1145 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1146 msgid ""
1147 "Write a new email in your email program, addressed to <a "
1148 "href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject "
1149 "\"Encryption test\" or something similar and write something in the body."
1150 msgstr ""
1151
1152 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1153 msgid ""
1154 "This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu "
1155 "\"Security\" and select <i>Require Encryption</i>. Once encryption is on, "
1156 "hit Send."
1157 msgstr ""
1158
1159 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1160 msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\""
1161 msgstr ""
1162
1163 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1164 msgid ""
1165 "You could get the above error message, or something along these lines: "
1166 "\"Unable to send this message with end-to-end encryption, because there are "
1167 "problems with the keys of the following recipients: ...\" In these cases, "
1168 "you may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have "
1169 "their public key yet. Make sure you follow the steps above to import the key "
1170 "to your key manager. Open the OpenPGP Key Manager to make sure the recipient "
1171 "is listed there."
1172 msgstr ""
1173
1174 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1175 msgid "Unable to send message"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1179 msgid ""
1180 "You could get the following message when trying to send your encrypted "
1181 "email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
1182 "there are problems with the keys of the following recipients: "
1183 "edward-en@fsf.org.\" This usually means you imported the key with the \"Not "
1184 "accepted (undecided)\" option. Go to the \"key properties\" of this key by "
1185 "right clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option "
1186 "<i>Yes, but I have not verified that this is the correct key</i> in the "
1187 "\"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email."
1188 msgstr ""
1189
1190 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1191 msgid "I can't find Edward's key"
1192 msgstr ""
1193
1194 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1195 msgid ""
1196 "Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
1197 "are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, you can "
1198 "download the key manually from <a "
1199 "href=\"https://keys.openpgp.org/search?q=edward-en%40fsf.org\">the "
1200 "keyserver</a>, and import it by using the <i>Import Public Key(s) from "
1201 "File</i> option in the OpenPGP Key Manager."
1202 msgstr ""
1203
1204 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1205 msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
1206 msgstr ""
1207
1208 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1209 msgid ""
1210 "Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
1211 "email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
1212 "which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
1213 "is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
1214 msgstr ""
1215
1216 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1217 msgid "Encrypt messages from the command line"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1221 msgid ""
1222 "You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a "
1223 "href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
1224 "that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
1225 "in the regular character set."
1226 msgstr ""
1227
1228 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1229 msgid "<em>Important:</em> Security tips"
1230 msgstr ""
1231
1232 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1233 msgid ""
1234 "Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1235 "put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1236 "encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1237 "communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1238 "GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
1239 "attachments, you can choose to encrypt them or not, independent of the "
1240 "actual email."
1241 msgstr ""
1242
1243 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1244 msgid ""
1245 "For greater security against potential attacks, you can turn off "
1246 "HTML. Instead, you can render the message body as plain text. In order to do "
1247 "this in Icedove or Thunderbird, go to \"View\" &rarr; \"Message Body As\" "
1248 "&rarr; <i>Plain Text</i>."
1249 msgstr ""
1250
1251 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1252 msgid "Step 4.C Edward's response"
1253 msgstr ""
1254
1255 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1256 msgid "<em>Step 4.c</em> Receive a response"
1257 msgstr ""
1258
1259 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1260 msgid ""
1261 "When Edward receives your email, it will use its private key to decrypt it, "
1262 "then reply to you."
1263 msgstr ""
1264
1265 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1266 msgid ""
1267 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1268 "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1269 "Well</a> section of this guide."
1270 msgstr ""
1271
1272 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1273 msgid ""
1274 "Edward will send you an encrypted email back saying your email was received "
1275 "and decrypted. Your email client will automatically decrypt Edward's "
1276 "message."
1277 msgstr ""
1278
1279 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1280 msgid ""
1281 "The OpenPGP button in the email will show a little green checkmark over the "
1282 "lock symbol to show the message is encrypted, and a little orange warning "
1283 "sign which means that you have accepted the key, but not verified it. When "
1284 "you have not yet accepted the key, you will see a little question mark "
1285 "there. Clicking the prompts in this button will lead you to key properties "
1286 "as well."
1287 msgstr ""
1288
1289 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1290 msgid "<em>Step 4.d</em> Send a signed test email"
1291 msgstr ""
1292
1293 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1294 msgid ""
1295 "GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1296 "came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1297 "signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1298 "impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1299 "private key (another reason to keep your private key safe)."
1300 msgstr ""
1301
1302 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1303 msgid ""
1304 "You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1305 "that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1306 "don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1307 "signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1308 "signature is authentic."
1309 msgstr ""
1310
1311 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1312 msgid ""
1313 "To sign an email to Edward, compose any message to the email address and "
1314 "click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you "
1315 "sign a message, GnuPG may ask you for your passphrase before it sends the "
1316 "message, because it needs to unlock your private key for signing."
1317 msgstr ""
1318
1319 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1320 msgid ""
1321 "In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
1322 "<i>add digital signature by default</i>."
1323 msgstr ""
1324
1325 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1326 msgid "<em>Step 4.e</em> Receive a response"
1327 msgstr ""
1328
1329 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1330 msgid ""
1331 "When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
1332 "him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
1333 "not been tampered with and to encrypt a reply to you."
1334 msgstr ""
1335
1336 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1337 msgid ""
1338 "Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1339 "whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1340 "\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1341 "encrypted, he will mention that first."
1342 msgstr ""
1343
1344 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1345 msgid ""
1346 "When you receive Edward's email and open it, your email client will "
1347 "automatically detect that it is encrypted with your public key, and then it "
1348 "will use your private key to decrypt it."
1349 msgstr ""
1350
1351 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1352 msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust"
1353 msgstr ""
1354
1355 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1356 msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines"
1357 msgstr ""
1358
1359 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1360 msgid ""
1361 "Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness: it "
1362 "requires a way to verify that a person's public key is actually "
1363 "theirs. Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an "
1364 "email address with your friend's name, creating keys to go with it, and "
1365 "impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1366 "developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1367 msgstr ""
1368
1369 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1370 msgid ""
1371 "When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1372 "that it belongs to them and not someone else."
1373 msgstr ""
1374
1375 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1376 msgid ""
1377 "Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1378 "operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1379 "to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
1380 "may accidentally end up vouching for the identity of an imposter."
1381 msgstr ""
1382
1383 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1384 msgid ""
1385 "People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1386 "GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1387 "consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1388 "that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1389 "connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
1390 msgstr ""
1391
1392 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1393 msgid "Section 5: trusting a key"
1394 msgstr ""
1395
1396 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1397 msgid "<em>Step 5.a</em> Sign a key"
1398 msgstr ""
1399
1400 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1401 msgid ""
1402 "In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <i>Key "
1403 "properties</i> by right clicking on Edward's key."
1404 msgstr ""
1405
1406 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1407 msgid ""
1408 "Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person "
1409 "this key has the correct fingerprint</i>."
1410 msgstr ""
1411
1412 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1413 msgid ""
1414 "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1415 "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
1416 "person, but it's good practice, and for real people it is important. You can "
1417 "read more about signing a person's key in the <a "
1418 "href=\"#check-ids-before-signing\">check IDs before signing</a> section."
1419 msgstr ""
1420
1421 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1422 msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
1423 msgstr ""
1424
1425 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1426 msgid ""
1427 "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
1428 "is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
1429 "Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
1430 "public keys saved on your computer, by going to OpenPGP Key Management in "
1431 "your email program's menu, then right clicking on the key and choosing Key "
1432 "Properties. It's good practice to share your fingerprint wherever you share "
1433 "your email address, so that people can double-check that they have the "
1434 "correct public key when they download yours from a keyserver."
1435 msgstr ""
1436
1437 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1438 msgid ""
1439 "You may also see public keys referred to by a shorter keyID. This keyID is "
1440 "visible directly from the Key Management window. These eight character "
1441 "keyIDs were previously used for identification, which used to be safe, but "
1442 "is no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
1443 "verifying you have the correct key for the person you are trying to "
1444 "contact. Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a "
1445 "fingerprint whose final eight characters are the same as another, is "
1446 "unfortunately common."
1447 msgstr ""
1448
1449 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1450 msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
1451 msgstr ""
1452
1453 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1454 msgid ""
1455 "Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
1456 "belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
1457 "confidence comes from having interactions and conversations with them over "
1458 "time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
1459 "a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
1460 "keyID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
1461 "met, also ask them to show you their government identification, and make "
1462 "sure the name on the ID matches the name on the public key."
1463 msgstr ""
1464
1465 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1466 msgid "Master the Web of Trust"
1467 msgstr ""
1468
1469 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1470 msgid ""
1471 "Unfortunately, trust does not spread between users the way <a "
1472 "href=\"https://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many "
1473 "people think</a>. One of the best ways to strengthen the GnuPG community is "
1474 "to deeply <a "
1475 "href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the "
1476 "Web of Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances "
1477 "permit."
1478 msgstr ""
1479
1480 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1481 msgid "<em>#6</em> Use it well"
1482 msgstr ""
1483
1484 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1485 msgid ""
1486 "Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
1487 "basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
1488 "privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
1489 "the Web of Trust."
1490 msgstr ""
1491
1492 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1493 msgid "Section 6: Use it Well (1)"
1494 msgstr ""
1495
1496 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1497 msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
1498 msgstr ""
1499
1500 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1501 msgid ""
1502 "The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
1503 "emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
1504 "surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
1505 "doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
1506 "encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
1507 "makes bulk surveillance more difficult."
1508 msgstr ""
1509
1510 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1511 msgid ""
1512 "Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
1513 "protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
1514 "or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
1515 "verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
1516 "remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
1517 "communication. If you often send signed messages to people that aren't "
1518 "familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
1519 "standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
1520 msgstr ""
1521
1522 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1523 msgid "Section 6: Use it Well (2)"
1524 msgstr ""
1525
1526 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1527 msgid "Be wary of invalid keys"
1528 msgstr ""
1529
1530 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1531 msgid ""
1532 "GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
1533 "keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
1534 "invalid keys might be readable by surveillance programs."
1535 msgstr ""
1536
1537 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1538 msgid ""
1539 "In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
1540 "you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a green "
1541 "checkmark on the \"OpenPGP\" button."
1542 msgstr ""
1543
1544 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1545 msgid ""
1546 "<strong>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The "
1547 "program will warn you there if you get an email signed with a key that can't "
1548 "be trusted.</strong>"
1549 msgstr ""
1550
1551 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1552 msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
1553 msgstr ""
1554
1555 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1556 msgid ""
1557 "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
1558 "that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest storage "
1559 "that you have -- a flash drive, disk, or hard drive stored in a safe place "
1560 "in your home could work, not on a device you carry with you regularly. The "
1561 "safest way we know is actually to print the revocation certificate and store "
1562 "it in a safe place."
1563 msgstr ""
1564
1565 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1566 msgid ""
1567 "If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
1568 "file to let people know that you are no longer using that keypair."
1569 msgstr ""
1570
1571 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1572 msgid "<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY if someone gets your private key"
1573 msgstr ""
1574
1575 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1576 msgid ""
1577 "If you lose your private key or someone else gets a hold of it (say, by "
1578 "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
1579 "before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
1580 "signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
1581 "these <a "
1582 "href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/\">instructions</a>. "
1583 "After you're done revoking, make a new key and send an email to everyone "
1584 "with whom you usually use your key to make sure they know, including a copy "
1585 "of your new key."
1586 msgstr ""
1587
1588 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1589 msgid "Webmail and GnuPG"
1590 msgstr ""
1591
1592 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1593 msgid ""
1594 "When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
1595 "email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
1596 "email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
1597 "encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
1598 "primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
1599 "receive a scrambled email."
1600 msgstr ""
1601
1602 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1603 msgid "Make your public key part of your online identity"
1604 msgstr ""
1605
1606 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1607 msgid ""
1608 "First add your public key fingerprint to your email signature, then compose "
1609 "an email to at least five of your friends, telling them you just set up "
1610 "GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask "
1611 "them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a "
1612 "href=\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
1613 msgstr ""
1614
1615 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1616 msgid ""
1617 "Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your "
1618 "email address: your social media profiles, blog, Website, or business "
1619 "card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our <a "
1620 "href=\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our "
1621 "culture to the point that we feel like something is missing when we see an "
1622 "email address without a public key fingerprint."
1623 msgstr ""
1624
1625 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1626 msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
1627 msgstr ""
1628
1629 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
1630 msgid ""
1631 "Copyright &copy; 2014-2023 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
1632 "Foundation</a>, Inc. <a "
1633 "href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">Privacy "
1634 "Policy</a>. Please support our work by <a "
1635 "href=\"https://u.fsf.org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
1636 msgstr ""
1637
1638 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1639 msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
1640 msgstr ""
1641
1642 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
1643 msgid ""
1644 "<a "
1645 "href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
1646 msgstr ""
1647
1648 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
1649 msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
1650 msgstr ""
1651
1652 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
1653 msgid "View &amp; share our infographic"
1654 msgstr ""
1655
1656 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
1657 msgid "Great job!"
1658 msgstr ""
1659
1660 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1661 msgid "<em>#7</em> Next steps"
1662 msgstr ""
1663
1664 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1665 msgid ""
1666 "You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
1667 "action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
1668 "of the work you've done."
1669 msgstr ""
1670
1671 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1672 msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
1673 msgstr ""
1674
1675 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1676 msgid "Join the movement"
1677 msgstr ""
1678
1679 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1680 msgid ""
1681 "You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
1682 "each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
1683 "to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
1684 "the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
1685 "together for change."
1686 msgstr ""
1687
1688 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1689 msgid ""
1690 "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
1691 "Mastodon are better than Twitter</a>, and <a "
1692 "href=\"https://www.fsf.org/facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
1693 msgstr ""
1694
1695 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1696 msgid "Low-volume mailing list"
1697 msgstr ""
1698
1699 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1700 msgid ""
1701 "<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" "
1702 "name=\"email-Primary\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add "
1703 "me\" name=\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" "
1704 "value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/confirmation.html\" "
1705 "name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" name=\"group[25]\" /> "
1706 "<input type=\"hidden\" "
1707 "value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" "
1708 "name=\"cancelURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" "
1709 "name=\"_qf_default\" />"
1710 msgstr ""
1711
1712 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1713 msgid ""
1714 "<small>Read our <a "
1715 "href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html\">privacy "
1716 "policy</a>.</small>"
1717 msgstr ""
1718
1719 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1720 msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
1721 msgstr ""
1722
1723 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1724 msgid ""
1725 "Understanding and setting up email encryption is a daunting task for "
1726 "many. To welcome them, make it easy to find your public key and offer to "
1727 "help with encryption. Here are some suggestions:"
1728 msgstr ""
1729
1730 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1731 msgid ""
1732 "# Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
1733 "our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
1734 msgstr ""
1735
1736 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1737 msgid ""
1738 "# Use <a "
1739 "href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> "
1740 "our sharing page</a> to compose a message to a few friends and ask them to "
1741 "join you in using encrypted email. Remember to include your GnuPG public key "
1742 "fingerprint so they can easily download your key."
1743 msgstr ""
1744
1745 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1746 msgid ""
1747 "# Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
1748 "email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
1749 "not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web sites, or "
1750 "business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a "
1751 "href=\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
1752 msgstr ""
1753
1754 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1755 msgid "Protect more of your digital life"
1756 msgstr ""
1757
1758 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1759 msgid ""
1760 "Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
1761 "storage, online sharing, and more at <a "
1762 "href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free "
1763 "Software Directory's Privacy Pack</a> and <a "
1764 "href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
1765 msgstr ""
1766
1767 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1768 msgid ""
1769 "If you are using Windows, macOS or any other proprietary operating system, "
1770 "we recommend you switch to a free software operating system like "
1771 "GNU/Linux. This will make it much harder for attackers to enter your "
1772 "computer through hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's "
1773 "<a href=\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions "
1774 "of GNU/Linux.</a>"
1775 msgstr ""
1776
1777 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1778 msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
1779 msgstr ""
1780
1781 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1782 msgid ""
1783 "<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
1784 "Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
1785 "encryption and bounces it around the world several times. When used "
1786 "properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
1787 "apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
1788 "you the best results."
1789 msgstr ""
1790
1791 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1792 msgid ""
1793 "To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
1794 "href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/\">Torbirdy "
1795 "plugin</a> by searching for it through Add-ons."
1796 msgstr ""
1797
1798 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1799 msgid ""
1800 "Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
1801 "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html.en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> "
1802 "the security tradeoffs involved</a>. This <a "
1803 "href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> from our "
1804 "friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor keeps you "
1805 "secure."
1806 msgstr ""
1807
1808 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1809 msgid "Section 7: Next Steps"
1810 msgstr ""
1811
1812 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1813 msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
1814 msgstr ""
1815
1816 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1817 msgid ""
1818 "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
1819 "feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
1820 "translations, but we ask that you contact us at <a "
1821 "href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so "
1822 "that we can connect you with other translators working in your language."
1823 msgstr ""
1824
1825 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1826 msgid ""
1827 "If you like programming, you can contribute code to <a "
1828 "href=\"https://www.gnupg.org/\">GnuPG</a>."
1829 msgstr ""
1830
1831 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1832 msgid ""
1833 "To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
1834 "improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
1835 msgstr ""
1836
1837 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1838 msgid "<a href=\"index.html\">Set up guide</a>"
1839 msgstr ""
1840
1841 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1842 msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
1843 msgstr ""
1844
1845 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
1846 msgid ""
1847 "We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
1848 "encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
1849 "world take the first step towards protecting their privacy with free "
1850 "software."
1851 msgstr ""
1852
1853 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
1854 msgid ""
1855 "<a "
1856 "href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
1857 msgstr ""
1858
1859 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
1860 msgid "View &amp; share our infographic →"
1861 msgstr ""
1862
1863 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
1864 msgid ""
1865 "</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
1866 "task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
1867 "an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
1868 "shows up, that's still one more person using encryption who wasn't "
1869 "before. You have the power to help your friends keep their digital love "
1870 "letters private, and teach them about the importance of free software. If "
1871 "you use GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect "
1872 "candidate for leading a workshop!"
1873 msgstr ""
1874
1875 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1876 msgid "A small workshop among friends"
1877 msgstr ""
1878
1879 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1880 msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
1881 msgstr ""
1882
1883 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1884 msgid ""
1885 "If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
1886 "they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
1887 "friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
1888 "might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
1889 "nothing to fear\" argument against using encryption."
1890 msgstr ""
1891
1892 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1893 msgid ""
1894 "Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
1895 "to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
1896 "community:"
1897 msgstr ""
1898
1899 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1900 msgid "Strength in numbers"
1901 msgstr ""
1902
1903 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1904 msgid ""
1905 "Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
1906 "easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
1907 "encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
1908 "the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
1909 "learn about encryption. More people using encryption for more things also "
1910 "makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
1911 "afford to be found, and shows solidarity with those people."
1912 msgstr ""
1913
1914 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1915 msgid "People you respect may already be using encryption"
1916 msgstr ""
1917
1918 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1919 msgid ""
1920 "Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
1921 "your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
1922 "already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
1923 "make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
1924 "will likely recognize."
1925 msgstr ""
1926
1927 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1928 msgid "Respect your friends' privacy"
1929 msgstr ""
1930
1931 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1932 msgid ""
1933 "There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
1934 "correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
1935 "find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
1936 "agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
1937 "encrypting your correspondence with them."
1938 msgstr ""
1939
1940 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1941 msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
1942 msgstr ""
1943
1944 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1945 msgid ""
1946 "In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
1947 "for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
1948 "be any different?"
1949 msgstr ""
1950
1951 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1952 msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
1953 msgstr ""
1954
1955 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1956 msgid ""
1957 "Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
1958 "protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
1959 "to build our own security from the bottom up."
1960 msgstr ""
1961
1962 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1963 msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
1964 msgstr ""
1965
1966 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1967 msgid ""
1968 "Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
1969 "planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
1970 "(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
1971 "participants to use <a "
1972 "href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> "
1973 "for choosing passphrases, get a pack of dice beforehand. Make sure the "
1974 "location you select has an easily accessible Internet connection, and make "
1975 "backup plans in case the connection stops working on the day of the "
1976 "workshop. Libraries, coffee shops, and community centers make great "
1977 "locations. Try to get all the participants to set up an email client based "
1978 "on Thunderbird before the event. Direct them to their email provider's IT "
1979 "department or help page if they run into errors."
1980 msgstr ""
1981
1982 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1983 msgid ""
1984 "Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
1985 "for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
1986 msgstr ""
1987
1988 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1989 msgid ""
1990 "The success of the workshop requires understanding and catering to the "
1991 "unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
1992 "stay small, so that each participant receives more individualized "
1993 "instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
1994 "facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
1995 "facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
1996 msgstr ""
1997
1998 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1999 msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
2000 msgstr ""
2001
2002 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2003 msgid ""
2004 "Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
2005 "about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
2006 "with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
2007 "participants. Make sure all the participants complete each step before the "
2008 "group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
2009 "afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
2010 "grasped them quickly and want to learn more."
2011 msgstr ""
2012
2013 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2014 msgid ""
2015 "In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
2016 "participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
2017 "immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
2018 "synchronization between keyservers). During <a "
2019 "href=\"index.html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option "
2020 "to send test messages to each other instead of or as well as "
2021 "Edward. Similarly, in <a href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, "
2022 "encourage the participants to sign each other's keys. At the end, make sure "
2023 "to remind people to safely back up their revocation certificates."
2024 msgstr ""
2025
2026 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2027 msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
2028 msgstr ""
2029
2030 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2031 msgid ""
2032 "Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
2033 "they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
2034 "set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
2035 "icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
2036 "encrypted."
2037 msgstr ""
2038
2039 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2040 msgid ""
2041 "Explain the <a "
2042 "href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html\">dangers of running "
2043 "a proprietary system</a> and advocate for free software, because without it, "
2044 "we can't <a "
2045 "href=\"https://www.fsf.org/bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance\">meaningfully "
2046 "resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
2047 msgstr ""
2048
2049 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2050 msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
2051 msgstr ""
2052
2053 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2054 msgid ""
2055 "GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single "
2056 "workshop. If participants want to know more, point out the advanced "
2057 "subsections in the guide and consider organizing another workshop. You can "
2058 "also share <a "
2059 "href=\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> official "
2060 "documentation and mailing lists, and the <a "
2061 "href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email "
2062 "Self-Defense feedback</a> page. Many GNU/Linux distribution's Web sites also "
2063 "contain a page explaining some of GnuPG's advanced features."
2064 msgstr ""
2065
2066 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2067 msgid "<em>#6</em> Follow up"
2068 msgstr ""
2069
2070 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2071 msgid ""
2072 "Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
2073 "before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
2074 "experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
2075 "week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
2076 "places where they publicly list their email address."
2077 msgstr ""
2078
2079 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2080 msgid ""
2081 "If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
2082 "know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
2083 msgstr ""