All translations: merge POs and POT.
[enc.git] / esd-ar.po
1 # Arabic translation of https://emailselfdefense.fsf.org/
2 # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the emailselfdefense articles.
4 # Yassir Karroun <ukarroum17@gmail.com>, 2016.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-08-14 18:02+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-02-10 10:12+0100\n"
11 "Last-Translator: Yassir Karroun <ukarroum17@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: ar\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: Attribute 'lang' of: <html>
19 msgid "en"
20 msgstr "ar"
21
22 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
23 msgid "text/html; charset=utf-8"
24 msgstr ""
25
26 #. type: Content of: <html><head><title>
27 msgid ""
28 "Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
29 msgstr ""
30
31 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
32 msgid ""
33 "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2, "
34 "encryption"
35 msgstr ""
36
37 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
38 msgid ""
39 "Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
40 "risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
41 msgstr ""
42
43 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
44 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
45 msgstr ""
46
47 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
48 msgid ""
49 "<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
50 "joining our list!</strong>"
51 msgstr ""
52
53 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
54 msgid ""
55 "If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
56 "to be added manually."
57 msgstr ""
58
59 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
60 msgid "Try it out."
61 msgstr ""
62
63 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
64 msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
65 msgstr ""
66
67 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
68 msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
69 msgstr ""
70
71 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
72 msgid "[GNU Social]"
73 msgstr ""
74
75 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
76 msgid ""
77 "&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
78 msgstr ""
79
80 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
81 msgid "[Mastodon]"
82 msgstr ""
83
84 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
85 msgid ""
86 "&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
87 "\">Twitter</a>"
88 msgstr ""
89
90 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
91 msgid ""
92 "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
93 "Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
94 msgstr ""
95
96 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
97 msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
98 msgstr ""
99
100 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
101 msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
102 msgstr ""
103
104 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
105 msgid "Free Software Foundation"
106 msgstr "مؤسسة البرمجيات الحرة"
107
108 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
109 msgid "</a>"
110 msgstr ""
111
112 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
113 msgid ""
114 "Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
115 "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
116 "\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
117 "org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
118 msgstr ""
119
120 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
121 msgid ""
122 "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
123 "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
124 "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
125 "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
126 "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
127 "\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"
128 "\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
129 "andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available "
130 "under the GNU Affero General Public License. <a href=\"https://www.gnu.org/"
131 "licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
132 msgstr ""
133
134 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
135 msgid ""
136 "Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
137 "fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"https://www."
138 "google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
139 "href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
140 "Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
141 "Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
142 msgstr ""
143
144 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
145 msgid ""
146 "Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
147 "this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
148 "messages."
149 msgstr ""
150
151 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
152 msgid ""
153 "This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
154 "org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href="
155 "\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
156 "\">source code and license information</a>."
157 msgstr ""
158
159 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
160 msgid ""
161 "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"https://jplusplus."
162 "org\"><strong>Journalism++</strong>"
163 msgstr ""
164
165 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
166 msgid "Journalism++"
167 msgstr ""
168
169 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
170 msgid "Email Self-Defense"
171 msgstr ""
172
173 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
174 msgid ""
175 "<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
176 "\"> Translate!</a></strong>"
177 msgstr ""
178
179 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
180 msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>"
181 msgstr ""
182
183 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
184 msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
185 msgstr ""
186
187 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
188 msgid ""
189 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
190 "%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share&nbsp;"
191 msgstr ""
192
193 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
194 msgid "&nbsp;"
195 msgstr ""
196
197 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
198 msgid "[Reddit]"
199 msgstr ""
200
201 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
202 msgid "[Hacker News]"
203 msgstr ""
204
205 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
206 msgid ""
207 "We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
208 "in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
209 msgstr ""
210 "نناضل من أجل حقوق مستخدمي الكمبيوتر، ونشجع على تطوير البرمجيات الحرة . إن "
211 "الصمود في وجه مراقبة الجمهور هو أمر مهم بالنسبة لنا."
212
213 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
214 # | [-<strong>We want-]{+<strong>Please donate+} to [-heavily promote tools
215 # | like this in-person and online,-] {+support Email Self-Defense. We need+}
216 # | to [-help as many-] {+keep improving it, and making more materials, for
217 # | the benefit of+} people [-as possible take-] {+around the world taking+}
218 # | the first step towards [-using free software to protect-] {+protecting+}
219 # | their [-privacy. Can you make a donation or become a member to help us
220 # | achieve this goal?</strong>-] {+privacy.</strong>+}
221 #, fuzzy
222 #| msgid ""
223 #| "<strong>We want to heavily promote tools like this in-person and online, "
224 #| "to help as many people as possible take the first step towards using "
225 #| "free software to protect their privacy. Can you make a donation or "
226 #| "become a member to help us achieve this goal?</strong>"
227 msgid ""
228 "<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
229 "improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
230 "the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
231 msgstr ""
232 "<strong>نريد ترويج أدوات كهده على الانترنت، لمساعدة أكبر عدد ممكن من الناس "
233 "على اتخاد أول خطوة نحو إستعمال البرمجيات الحرة لحماية خصوصياتهم . هل تستطيع "
234 "أن تتبرع أو تصبح عضوا لمساعدتنا على تحقيق هدا الهدف ؟</strong>"
235
236 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
237 msgid ""
238 "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
239 "id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">"
240 msgstr ""
241
242 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
243 msgid "Donate"
244 msgstr ""
245
246 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
247 msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
248 msgstr ""
249
250 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><a><img>
251 msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
252 msgstr ""
253
254 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
255 # | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
256 # | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
257 # | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
258 # | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure a
259 # | surveillance agent or thief intercepting your email can't read [-it.-]
260 # | {+them.+} All you need is a computer with an Internet connection, an email
261 # | account, and about [-half an hour.-] {+forty minutes.+}
262 #, fuzzy
263 #| msgid ""
264 #| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
265 #| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
266 #| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
267 #| "receive emails that are coded to make sure a surveillance agent or thief "
268 #| "intercepting your email can't read it. All you need is a computer with an "
269 #| "Internet connection, an email account, and about half an hour."
270 msgid ""
271 "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
272 "risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
273 "email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
274 "emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
275 "intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
276 "Internet connection, an email account, and about forty minutes."
277 msgstr ""
278 "</a> \n"
279 "إن مراقبة الجمهور تنتهك حقوقنا الأساسية وتهدد حرية التعبير . هدا الدليل "
280 "سيعلمك تقنية بسيطة تمكنك من الدفاع عن نفسك من المراقبة : تشفير البريد "
281 "الالكتروني. فور إتمامك، ستصبح قادر على إرسال وإستقبال رسائل مشفرة التي ستجعل "
282 "من المستحيل على أي مراقب أو قرصان أن يقرأها. كل ما تحتاجه هو حاسوب مرتبط "
283 "بالانترنت، حساب بريد الكتروني ونصف ساعة ."
284
285 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
286 # | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
287 # | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
288 # | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
289 # | in good company; these are the same tools that [-Edward Snowden used-]
290 # | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
291 # | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
292 # | corruption, and other crimes.+}
293 #, fuzzy
294 #| msgid ""
295 #| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
296 #| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
297 #| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
298 #| "in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to "
299 #| "share his famous secrets about the NSA."
300 msgid ""
301 "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
302 "of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
303 "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
304 "good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
305 "their identities while shining light on human rights abuses, corruption, and "
306 "other crimes."
307 msgstr ""
308 "حتى لو لم يكن لديك ما تخفيه،فان إستعمال التشفير يساعدك على حماية خصوصية "
309 "الناس اللدين تتواصل معهم، وتصعب بدالك مراقبة الجماهير . أما ادا كان لديك "
310 "بالفعل شيء تخفيه، فانت فالمكان المناسب؛ انها نفس الأدوات التي استعملها "
311 "إدوارد سنودن لنشر أسرار وكالة الأمن القومي الأمريكية."
312
313 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
314 # | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
315 # | fighting politically for a <a
316 # | href=\"http{+s+}://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
317 # | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is
318 # | to protect yourself and make surveillance of your communication as
319 # | difficult as possible. [-Let's get started!-] {+This guide helps you do
320 # | that. It is designed for beginners, but if you already know the basics of
321 # | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
322 # | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
323 # | friends</a>.+}
324 #, fuzzy
325 #| msgid ""
326 #| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
327 #| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
328 #| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
329 #| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
330 #| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
331 #| "Let's get started!"
332 msgid ""
333 "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
334 "fighting politically for a <a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-"
335 "vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
336 "the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
337 "your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
338 "It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
339 "are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
340 "the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
341 msgstr ""
342 "بالاضافة إلى إستعمال التشفير، الوقوف أمام وجه المراقبة يستدعي أن نناضل "
343 "سياسيا من أجل <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy."
344 "html\"> تخفيض كمية المعلومات التي يتم جمعها عنا </a>، لكن الخطوة الأولى تبقى "
345 "أن تحمي نفسك وتصعب قدر الامكان عملية التجسس عليك. فلنبدأ !"
346
347 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
348 msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
349 msgstr ""
350
351 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
352 msgid ""
353 "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
354 "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
355 "and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
356 "surveillance than proprietary software (like Windows or macOS). Learn more "
357 "about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
358 msgstr ""
359
360 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
361 msgid ""
362 "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so if "
363 "you're running one of these systems, you don't have to download it. If "
364 "you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below. Before "
365 "configuring your encryption setup with this guide, though, you'll need a "
366 "desktop email program installed on your computer. Many GNU/Linux "
367 "distributions have one installed already, such as Icedove, which may be "
368 "under the alternate name \"Thunderbird.\" Programs like these are another "
369 "way to access the same email accounts you can access in a browser (like "
370 "Gmail), but provide extra features."
371 msgstr ""
372
373 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
374 msgid "Step 1.A: Install Wizard"
375 msgstr ""
376
377 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
378 msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
379 msgstr ""
380
381 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
382 msgid ""
383 "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
384 "that sets it up with your email account. This usually starts from \"Account "
385 "Settings\" &rarr; \"Add Mail Account\". You should get the email server "
386 "settings from your systems administrator or the help section of your email "
387 "account."
388 msgstr ""
389
390 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
391 msgid "Troubleshooting"
392 msgstr ""
393
394 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
395 msgid "The wizard doesn't launch"
396 msgstr ""
397
398 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
399 msgid ""
400 "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
401 "named differently in each email program. The button to launch it will be in "
402 "the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
403 "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
404 msgstr ""
405
406 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
407 msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
408 msgstr ""
409
410 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
411 msgid ""
412 "Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
413 "use your email system, to figure out the correct settings."
414 msgstr ""
415
416 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
417 msgid "I can't find the menu"
418 msgstr ""
419
420 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
421 msgid ""
422 "In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
423 "three stacked horizontal bars."
424 msgstr ""
425
426 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
427 msgid "Don't see a solution to your problem?"
428 msgstr ""
429
430 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
431 msgid ""
432 "Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
433 "Public_Review\">feedback page</a>."
434 msgstr ""
435
436 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
437 msgid "<em>Step 1.b</em> Install GnuPG"
438 msgstr ""
439
440 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
441 msgid ""
442 "If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
443 "installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Section 2</a>."
444 msgstr ""
445
446 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
447 msgid ""
448 "If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first "
449 "install the GnuPG program. Select your operating system below and follow the "
450 "instructions. For the rest of this guide, the steps are the same for all "
451 "operating systems."
452 msgstr ""
453
454 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
455 msgid "macOS"
456 msgstr ""
457
458 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
459 msgid "Use a third-party package manager to install GnuPG"
460 msgstr ""
461
462 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
463 msgid ""
464 "The default macOS package manager makes it difficult to install GnuPG and "
465 "other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape). To make "
466 "things easier, we recommend setting up the third-party package manager "
467 "\"Homebrew\" to install GnuPG. For this, we will use a program called "
468 "\"Terminal,\" which is pre-installed on macOS."
469 msgstr ""
470
471 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
472 msgid ""
473 "# Copy the first command on the home page of <a href=\"https://brew.sh/"
474 "\">Homebrew</a> by clicking on the clipboard icon, and paste it in Terminal. "
475 "Click \"Enter\" and wait for the installation to finalize."
476 msgstr ""
477
478 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
479 msgid "# Then install GnuPG by entering the following code in Terminal:"
480 msgstr ""
481
482 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
483 msgid "<code>brew install gnupg gnupg2</code>"
484 msgstr ""
485
486 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
487 msgid "Windows"
488 msgstr ""
489
490 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
491 msgid "Get GnuPG by downloading GPG4Win"
492 msgstr ""
493
494 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
495 msgid ""
496 "<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is an email and file "
497 "encryption software package that includes GnuPG. Download and install the "
498 "latest version, choosing default options whenever asked. After it's "
499 "installed, you can close any windows that it creates."
500 msgstr ""
501
502 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
503 msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
504 msgstr ""
505
506 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
507 msgid ""
508 "In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
509 "used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
510 "encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
511 "GnuPG) is the program that implements the standard. Most email programs "
512 "provide an interface for GnuPG. There is also a newer version of GnuPG, "
513 "called GnuPG2."
514 msgstr ""
515
516 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
517 msgid "<em>#2</em> Make your keys"
518 msgstr ""
519
520 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
521 msgid ""
522 "A robot with a head shaped like a key holding a private and a public key"
523 msgstr ""
524
525 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
526 msgid ""
527 "To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
528 "together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
529 "and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
530 "together by a special mathematical function."
531 msgstr ""
532
533 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
534 msgid ""
535 "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
536 "in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
537 "along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
538 "keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
539 "look up your public key."
540 msgstr ""
541
542 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
543 msgid ""
544 "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
545 "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
546 "descramble encrypted emails other people send to you. <strong>You should "
547 "never share your private key with anyone, under any circumstances.</strong>"
548 msgstr ""
549
550 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
551 msgid ""
552 "In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
553 "sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
554 "discuss this more in the next section."
555 msgstr ""
556
557 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
558 msgid "Step 2.A: Make your Keypair"
559 msgstr ""
560
561 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
562 msgid "Step 2.A: Set your passphrase"
563 msgstr ""
564
565 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
566 msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
567 msgstr ""
568
569 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
570 msgid "Make your keypair"
571 msgstr ""
572
573 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
574 msgid ""
575 "We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
576 "GnuPG program."
577 msgstr ""
578
579 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
580 msgid ""
581 "Whether on GNU/Linux, macOS or Windows, you can launch your terminal "
582 "(\"Terminal\" in macOS, \"PowerShell\" in Windows) from the Applications "
583 "menu (some GNU/Linux systems respond to the <kbd>Ctrl + Alt + T</kbd> "
584 "shortcut)."
585 msgstr ""
586
587 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
588 msgid "# Enter <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
589 msgstr ""
590
591 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
592 msgid ""
593 "# To answer what kind of key you would like to create, select the default "
594 "option: <samp>1&nbsp;RSA&nbsp;and&nbsp;RSA</samp>."
595 msgstr ""
596
597 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
598 msgid "# Enter the following keysize: <code>4096</code> for a strong key."
599 msgstr ""
600
601 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
602 msgid "# Choose the expiration date; we suggest <code>2y</code> (2 years)."
603 msgstr ""
604
605 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
606 msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
607 msgstr ""
608
609 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
610 msgid "Set your passphrase"
611 msgstr ""
612
613 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
614 msgid ""
615 "On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong password! You can do it "
616 "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
617 "but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
618 "creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
619 "it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
620 "\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
621 "cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
622 msgstr ""
623
624 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
625 msgid ""
626 "If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you can "
627 "remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
628 "lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
629 "symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
630 "recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
631 "song lyrics, quotes from books, and so on."
632 msgstr ""
633
634 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
635 msgid "GnuPG is not installed"
636 msgstr ""
637
638 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
639 msgid ""
640 "You can check if this is the case with the command <code>gpg --version</"
641 "code>&#65279;. If GnuPG is not installed, it will bring up the following "
642 "result on most GNU/Linux operating systems, or something like it: "
643 "<samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install "
644 "gnupg</samp>. Follow that command and install the program."
645 msgstr ""
646
647 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
648 msgid "I took too long to create my passphrase"
649 msgstr ""
650
651 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
652 msgid ""
653 "That's okay. It's important to think about your passphrase. When you're "
654 "ready, just follow the steps from the beginning again to create your key."
655 msgstr ""
656
657 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
658 msgid "How can I see my key?"
659 msgstr ""
660
661 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
662 msgid ""
663 "Use the following command to see all keys: <code>gpg --list-keys</"
664 "code>&#65279;. Yours should be listed in there, and later, so will Edward's "
665 "(<a href=\"#section3\">Section 3</a>)."
666 msgstr ""
667
668 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
669 msgid ""
670 "If you want to see only your key, you can use <code>gpg --list-key "
671 "[your@email]</code>&#65279;."
672 msgstr ""
673
674 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
675 msgid ""
676 "You can also use <code>gpg --list-secret-key</code> to see your own private "
677 "key."
678 msgstr ""
679
680 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
681 msgid "More resources"
682 msgstr ""
683
684 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
685 msgid ""
686 "For more information about this process, you can also refer to <a href="
687 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
688 "Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), "
689 "because it's newer and more secure than the algorithms the documentation "
690 "recommends. Also make sure your key is at least 4096&nbsp;bits if you want "
691 "to be secure."
692 msgstr ""
693
694 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
695 msgid "Advanced"
696 msgstr ""
697
698 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
699 msgid "Advanced key pairs"
700 msgstr ""
701
702 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
703 msgid ""
704 "When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
705 "function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
706 "Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
707 "identity more secure and recover from a compromised key much more quickly. "
708 "<a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex "
709 "Cabal</a> and <a href=\"https://keyring.debian.org/creating-key.html\">the "
710 "Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
711 "configuration."
712 msgstr ""
713
714 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
715 msgid "Step 2.B: Send to server and generate a certificate"
716 msgstr ""
717
718 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
719 msgid "<em>Step 2.b</em> Some important steps following creation"
720 msgstr ""
721
722 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
723 msgid "Upload your key to a keyserver"
724 msgstr ""
725
726 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
727 msgid ""
728 "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
729 "encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
730 "There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
731 "upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which "
732 "one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
733 "other when a new key is uploaded."
734 msgstr ""
735
736 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
737 msgid ""
738 "# Copy your keyID: <code>gpg --list-key [your@email]</code> will list your "
739 "public (\"pub\") key information, including your keyID, which is a unique "
740 "list of numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the "
741 "following command."
742 msgstr ""
743
744 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
745 msgid "# Upload your key to a server: <code>gpg --send-key [keyID]</code>"
746 msgstr ""
747
748 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
749 msgid "Export your key to a file"
750 msgstr ""
751
752 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
753 msgid ""
754 "Use the following command to export your secret key so you can import it "
755 "into your email client at the next <a href=\"#section3\">step</a>. To avoid "
756 "getting your key compromised, store this in a safe place, and make sure that "
757 "if it is transferred, it is done so in a trusted way. Exporting your keys "
758 "can be done with the following commands:"
759 msgstr ""
760
761 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><code>
762 msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc"
763 msgstr ""
764
765 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
766 msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc </code>"
767 msgstr ""
768
769 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
770 msgid "Generate a revocation certificate"
771 msgstr ""
772
773 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
774 msgid ""
775 "Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate "
776 "a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now "
777 "(please refer to <a href=\"#step-6c\">Step 6.C</a> for how to best store "
778 "your revocation cerficate safely). This step is essential for your email "
779 "self-defense, as you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</"
780 "a>."
781 msgstr ""
782
783 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
784 msgid ""
785 "# Generate a revocation certificate: <code>gpg --gen-revoke --output revoke."
786 "asc [keyID]</code>"
787 msgstr ""
788
789 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
790 msgid ""
791 "# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use "
792 "<samp>1&nbsp;=&nbsp;key has been compromised</samp>."
793 msgstr ""
794
795 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
796 msgid ""
797 "# You don't have to fill in a reason, but you can; then press \"Enter\" for "
798 "an empty line, and confirm your selection."
799 msgstr ""
800
801 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
802 msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
803 msgstr ""
804
805 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
806 msgid ""
807 "Like every other file or folder, gpg keys are subject to permissions. If "
808 "these are not set correctly, your system may not be accepting your keys. You "
809 "can follow the next steps to check, and update to the right permissions."
810 msgstr ""
811
812 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
813 msgid "# Check your permissions: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code>"
814 msgstr ""
815
816 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
817 msgid ""
818 "# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others. "
819 "These are the recommended permissions for your folder."
820 msgstr ""
821
822 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
823 msgid "You can use the code: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
824 msgstr ""
825
826 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
827 msgid ""
828 "# Set permissions to read and write for yourself only, no others. These are "
829 "the recommended permissions for the keys inside your folder."
830 msgstr ""
831
832 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
833 msgid "You can use the code: <code>chmod 600 ~/.gnupg/*</code>"
834 msgstr ""
835
836 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
837 msgid ""
838 "If you have (for any reason) created your own folders inside ~/.gnupg, you "
839 "must also additionally apply execute permissions to that folder. Folders "
840 "require execution privileges to be opened. For more information on "
841 "permissions, you can check out <a href=\"https://helpdeskgeek.com/linux-tips/"
842 "understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">this detailed information "
843 "guide</a>."
844 msgstr ""
845
846 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
847 msgid "More about keyservers"
848 msgstr ""
849
850 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
851 msgid ""
852 "You can find some more keyserver information<a href=\"https://www.gnupg.org/"
853 "gph/en/manual/x457.html\"> in this manual</a>. <a href=\"https://sks-"
854 "keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a list "
855 "of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
856 "gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
857 "file on your computer."
858 msgstr ""
859
860 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
861 msgid "Transferring your keys"
862 msgstr ""
863
864 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
865 msgid ""
866 "Use the following commands to transfer your keys. To avoid getting your key "
867 "compromised, store it in a safe place, and make sure that if it is "
868 "transferred, it is done so in a trusted way. Importing and exporting a key "
869 "can be done with the following commands:"
870 msgstr ""
871
872 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
873 msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc"
874 msgstr ""
875
876 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
877 msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc"
878 msgstr ""
879
880 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
881 msgid "$ gpg --import my_private_key.asc"
882 msgstr ""
883
884 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
885 msgid "$ gpg --import my_public_key.asc </code>"
886 msgstr ""
887
888 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
889 msgid ""
890 "Ensure that the keyID printed is the correct one, and if so, then go ahead "
891 "and add ultimate trust for it:"
892 msgstr ""
893
894 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
895 msgid "<code> $ gpg --edit-key [your@email] </code>"
896 msgstr ""
897
898 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
899 msgid ""
900 "Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>&#65279;. "
901 "You shouldn't trust anyone else's key ultimately."
902 msgstr ""
903
904 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
905 msgid ""
906 "Refer to <a href=\"#step-2b\">Troubleshooting in Step 2.B</a> for more "
907 "information on permissions. When transferring keys, your permissions may get "
908 "mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your "
909 "folders and files have the right permissions"
910 msgstr ""
911
912 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
913 msgid "<em>#3</em> Set up email encryption"
914 msgstr ""
915
916 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
917 msgid ""
918 "The Icedove (or Thunderbird) email program has PGP functionality integrated, "
919 "which makes it pretty easy to work with. We'll take you through the steps of "
920 "integrating and using your key in these email clients."
921 msgstr ""
922
923 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
924 msgid "Step 3.A: Email Menu"
925 msgstr ""
926
927 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
928 msgid "Step 3.A: Import From File"
929 msgstr ""
930
931 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
932 msgid "Step 3.A: Success"
933 msgstr ""
934
935 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
936 msgid "Step 3.A: Troubleshoot"
937 msgstr ""
938
939 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
940 msgid "<em>Step 3.a</em> Set up your email with encryption"
941 msgstr ""
942
943 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
944 msgid ""
945 "Once you have set up your email with encryption, you can start contributing "
946 "to encrypted traffic on the Internet. First we'll get your email client to "
947 "import your secret key, and we will also learn how to get other people's "
948 "public keys from servers so you can send and receive encrypted email."
949 msgstr ""
950
951 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
952 msgid ""
953 "# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <i>OpenPGP Key Manager</i>"
954 msgstr ""
955
956 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
957 msgid "# Under \"File\" &rarr; <i>Import Secret Key(s) From File</i>"
958 msgstr ""
959
960 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
961 msgid ""
962 "# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a href="
963 "\"#step-2b\">Step 2.B</a> when you exported your key"
964 msgstr ""
965
966 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
967 msgid "# Unlock with your passphrase"
968 msgstr ""
969
970 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
971 msgid ""
972 "# You will receive a \"OpenPGP keys successfully imported\" window to "
973 "confirm success"
974 msgstr ""
975
976 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
977 msgid ""
978 "# Go to \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure "
979 "your key is imported and select <i>Treat this key as a Personal Key</i>."
980 msgstr ""
981
982 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
983 msgid "I'm not sure the import worked correctly"
984 msgstr ""
985
986 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
987 msgid ""
988 "Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption.\" Here you can "
989 "see if your personal key associated with this email is found. If it is not, "
990 "you can try again via the <i>Add key</i> option. Make sure you have the "
991 "correct, active, secret key file."
992 msgstr ""
993
994 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
995 msgid "<em>#4</em> Try it out!"
996 msgstr ""
997
998 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
999 msgid "Illustration of a person in a house with a cat connected to a server"
1000 msgstr ""
1001
1002 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1003 msgid ""
1004 "Now you'll try a test correspondence with an FSF computer program named "
1005 "Edward, who knows how to use encryption. Except where noted, these are the "
1006 "same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1007 msgstr ""
1008
1009 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1010 msgid "Step 4.A Send key to Edward."
1011 msgstr ""
1012
1013 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1014 msgid "<em>Step 4.a</em> Send Edward your public key"
1015 msgstr ""
1016
1017 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1018 msgid ""
1019 "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
1020 "real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr; \"OpenPGP "
1021 "Key Manager.\" You should see your key in the list that pops up. Right click "
1022 "on your key and select <i>Send Public Keys by Email</i>. This will create a "
1023 "new draft message, as if you had just hit the \"Write\" button, but in the "
1024 "attachment you will find your public keyfile."
1025 msgstr ""
1026
1027 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1028 msgid ""
1029 "Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
1030 "org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
1031 "of the email. Don't send yet."
1032 msgstr ""
1033
1034 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1035 msgid ""
1036 "We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want "
1037 "this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is turned "
1038 "off by using the dropdown menu \"Security\" and select <i>Do Not Encrypt</"
1039 "i>. Once encryption is off, hit Send."
1040 msgstr ""
1041
1042 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1043 msgid ""
1044 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1045 "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1046 "Well</a> section of this guide. Once you have received a response, head to "
1047 "the next step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
1048 "corresponding with a real person."
1049 msgstr ""
1050
1051 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1052 msgid ""
1053 "When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your passphrase "
1054 "before using your private key to decrypt it."
1055 msgstr ""
1056
1057 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1058 msgid "Step 4.B Option 1. Verify key"
1059 msgstr ""
1060
1061 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1062 msgid "Step 4.B Option 2. Import key"
1063 msgstr ""
1064
1065 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1066 msgid "<em>Step 4.b</em> Send a test encrypted email"
1067 msgstr ""
1068
1069 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
1070 msgid "Get Edward's key"
1071 msgstr ""
1072
1073 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1074 msgid ""
1075 "To encrypt an email to Edward, you need its public key, so now you'll have "
1076 "to download it from a keyserver. You can do this in two different ways:"
1077 msgstr ""
1078
1079 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1080 msgid ""
1081 "<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as a "
1082 "response to your first email, Edward's public key was included. On the right "
1083 "of the email, just above the writing area, you will find an \"OpenPGP\" "
1084 "button that has a lock and a little wheel next to it. Click that, and select "
1085 "<i>Discover</i> next to the text: \"This message was signed with a key that "
1086 "you don't yet have.\" A popup with Edward's key details will follow."
1087 msgstr ""
1088
1089 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1090 msgid ""
1091 "<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP Key manager, and under "
1092 "\"Keyserver\" choose <i>Discover Keys Online</i>. Here, fill in Edward's "
1093 "email address, and import Edward's key."
1094 msgstr ""
1095
1096 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1097 msgid ""
1098 "The option <i>Accepted (unverified)</i> will add this key to your key "
1099 "manager, and now it can be used to send encrypted emails and to verify "
1100 "digital signatures from Edward."
1101 msgstr ""
1102
1103 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1104 msgid ""
1105 "In the popup window confirming if you want to import Edward's key, you'll "
1106 "see many different emails that are all associated with its key. This is "
1107 "correct; you can safely import the key."
1108 msgstr ""
1109
1110 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1111 msgid ""
1112 "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
1113 "key is required to decrypt it. Edward is the only one with its private key, "
1114 "so no one except Edward can decrypt it."
1115 msgstr ""
1116
1117 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
1118 msgid "Send Edward an encrypted email"
1119 msgstr ""
1120
1121 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1122 msgid ""
1123 "Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
1124 "edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
1125 "\" or something similar and write something in the body."
1126 msgstr ""
1127
1128 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1129 msgid ""
1130 "This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu "
1131 "\"Security\" and select <i>Require Encryption</i>. Once encryption is on, "
1132 "hit Send."
1133 msgstr ""
1134
1135 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1136 msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\""
1137 msgstr ""
1138
1139 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1140 msgid ""
1141 "You could get the above error message, or something along these lines: "
1142 "\"Unable to send this message with end-to-end encryption, because there are "
1143 "problems with the keys of the following recipients: ...\" In these cases, "
1144 "you may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have "
1145 "their public key yet. Make sure you follow the steps above to import the key "
1146 "to your key manager. Open OpenPGP Key Manager to make sure the recipient is "
1147 "listed there."
1148 msgstr ""
1149
1150 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1151 msgid "Unable to send message"
1152 msgstr ""
1153
1154 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1155 msgid ""
1156 "You could get the following message when trying to send your encrypted "
1157 "email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
1158 "there are problems with the keys of the following recipients: edward-en@fsf."
1159 "org.\" This usually means you imported the key with the \"unaccepted "
1160 "(unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this key by right "
1161 "clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option "
1162 "<i>Yes, but I have not verified that this is the correct key</i> in the "
1163 "\"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email."
1164 msgstr ""
1165
1166 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1167 msgid "I can't find Edward's key"
1168 msgstr ""
1169
1170 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1171 msgid ""
1172 "Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
1173 "are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
1174 "the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
1175 msgstr ""
1176
1177 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1178 msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
1179 msgstr ""
1180
1181 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1182 msgid ""
1183 "Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
1184 "email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
1185 "which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
1186 "is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
1187 msgstr ""
1188
1189 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1190 msgid "Encrypt messages from the command line"
1191 msgstr ""
1192
1193 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1194 msgid ""
1195 "You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
1196 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
1197 "that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
1198 "in the regular character set."
1199 msgstr ""
1200
1201 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1202 msgid "<em>Important:</em> Security tips"
1203 msgstr ""
1204
1205 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1206 msgid ""
1207 "Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1208 "put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1209 "encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1210 "communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1211 "GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
1212 "attachments, you can choose to encrypt them or not, independent of the "
1213 "actual email."
1214 msgstr ""
1215
1216 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1217 msgid ""
1218 "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1219 "Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
1220 "in Icedove or Thunderbird, go to \"View\" &rarr; \"Message Body As\" &rarr; "
1221 "<i>Plain Text</i>."
1222 msgstr ""
1223
1224 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1225 msgid "Step 4.C Edward's response"
1226 msgstr ""
1227
1228 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1229 msgid "<em>Step 4.c</em> Receive a response"
1230 msgstr ""
1231
1232 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1233 msgid ""
1234 "When Edward receives your email, it will use its private key to decrypt it, "
1235 "then reply to you."
1236 msgstr ""
1237
1238 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1239 msgid ""
1240 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1241 "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1242 "Well</a> section of this guide."
1243 msgstr ""
1244
1245 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1246 msgid ""
1247 "Edward will send you an encrypted email back saying your email was received "
1248 "and decrypted. Your email client will automatically decrypt Edward's message."
1249 msgstr ""
1250
1251 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1252 msgid ""
1253 "The OpenPGP button in the email will show a little green checkmark over the "
1254 "lock symbol to show the message is encrypted, and a little orange warning "
1255 "sign which means that you have accepted the key, but not verified it. When "
1256 "you have not yet accepted the key, you will see a little question mark "
1257 "there. Clicking the prompts in this button will lead you to key properties "
1258 "as well."
1259 msgstr ""
1260
1261 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1262 msgid "<em>Step 4.d</em> Send a signed test email"
1263 msgstr ""
1264
1265 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1266 msgid ""
1267 "GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1268 "came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1269 "signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1270 "impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1271 "private key (another reason to keep your private key safe)."
1272 msgstr ""
1273
1274 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1275 msgid ""
1276 "You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1277 "that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1278 "don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1279 "signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1280 "signature is authentic."
1281 msgstr ""
1282
1283 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1284 msgid ""
1285 "To sign an email to Edward, compose any message to the email address and "
1286 "click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you "
1287 "sign a message, GnuPG may ask you for your password before it sends the "
1288 "message, because it needs to unlock your private key for signing."
1289 msgstr ""
1290
1291 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1292 msgid ""
1293 "In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
1294 "<i>add digital signature by default</i>."
1295 msgstr ""
1296
1297 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1298 msgid "<em>Step 4.e</em> Receive a response"
1299 msgstr ""
1300
1301 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1302 msgid ""
1303 "When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
1304 "him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
1305 "not been tampered with and to encrypt a reply to you."
1306 msgstr ""
1307
1308 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1309 msgid ""
1310 "Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1311 "whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1312 "\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1313 "encrypted, he will mention that first."
1314 msgstr ""
1315
1316 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1317 msgid ""
1318 "When you receive Edward's email and open it, your email client will "
1319 "automatically detect that it is encrypted with your public key, and then it "
1320 "will use your private key to decrypt it."
1321 msgstr ""
1322
1323 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1324 msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust"
1325 msgstr ""
1326
1327 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1328 msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines"
1329 msgstr ""
1330
1331 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1332 msgid ""
1333 "Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness: it "
1334 "requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1335 "Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1336 "address with your friend's name, creating keys to go with it, and "
1337 "impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1338 "developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1339 msgstr ""
1340
1341 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1342 msgid ""
1343 "When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1344 "that it belongs to them and not someone else."
1345 msgstr ""
1346
1347 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1348 msgid ""
1349 "Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1350 "operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1351 "to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
1352 "may accidentally end up vouching for the identity of an imposter."
1353 msgstr ""
1354
1355 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1356 msgid ""
1357 "People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1358 "GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1359 "consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1360 "that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1361 "connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
1362 msgstr ""
1363
1364 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1365 msgid "Section 5: trusting a key"
1366 msgstr ""
1367
1368 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1369 msgid "<em>Step 5.a</em> Sign a key"
1370 msgstr ""
1371
1372 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1373 msgid ""
1374 "In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <i>Key "
1375 "properties</i> by right clicking on Edward's key."
1376 msgstr ""
1377
1378 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1379 msgid ""
1380 "Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person "
1381 "this key has the correct fingerprint\"</i>."
1382 msgstr ""
1383
1384 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1385 msgid ""
1386 "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1387 "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
1388 "person, but it's good practice, and for real people it is important. You can "
1389 "read more about signing a person's key in the <a href=\"#check-ids-before-"
1390 "signing\">check IDs before signing</a> section."
1391 msgstr ""
1392
1393 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1394 msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
1395 msgstr ""
1396
1397 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1398 msgid ""
1399 "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
1400 "is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
1401 "Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
1402 "public keys saved on your computer, by going to OpenPGP Key Management in "
1403 "your email program's menu, then right clicking on the key and choosing Key "
1404 "Properties. It's good practice to share your fingerprint wherever you share "
1405 "your email address, so that people can double-check that they have the "
1406 "correct public key when they download yours from a keyserver."
1407 msgstr ""
1408
1409 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1410 msgid ""
1411 "You may also see public keys referred to by a shorter keyID. This keyID is "
1412 "visible directly from the Key Management window. These eight character "
1413 "keyIDs were previously used for identification, which used to be safe, but "
1414 "is no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
1415 "verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
1416 "Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
1417 "whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
1418 "common."
1419 msgstr ""
1420
1421 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1422 msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
1423 msgstr ""
1424
1425 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1426 msgid ""
1427 "Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
1428 "belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
1429 "confidence comes from having interactions and conversations with them over "
1430 "time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
1431 "a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
1432 "keyID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
1433 "met, also ask them to show you their government identification, and make "
1434 "sure the name on the ID matches the name on the public key."
1435 msgstr ""
1436
1437 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1438 msgid "Master the Web of Trust"
1439 msgstr ""
1440
1441 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1442 msgid ""
1443 "Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"https://"
1444 "fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
1445 "One of the best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
1446 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
1447 "Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
1448 msgstr ""
1449
1450 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1451 msgid "<em>#6</em> Use it well"
1452 msgstr ""
1453
1454 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1455 msgid ""
1456 "Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
1457 "basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
1458 "privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
1459 "the Web of Trust."
1460 msgstr ""
1461
1462 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1463 msgid "Section 6: Use it Well (1)"
1464 msgstr ""
1465
1466 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1467 msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
1468 msgstr ""
1469
1470 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1471 msgid ""
1472 "The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
1473 "emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
1474 "surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
1475 "doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
1476 "encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
1477 "makes bulk surveillance more difficult."
1478 msgstr ""
1479
1480 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1481 msgid ""
1482 "Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
1483 "protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
1484 "or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
1485 "verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
1486 "remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
1487 "communication. If you often send signed messages to people that aren't "
1488 "familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
1489 "standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
1490 msgstr ""
1491
1492 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1493 msgid "Section 6: Use it Well (2)"
1494 msgstr ""
1495
1496 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1497 msgid "Be wary of invalid keys"
1498 msgstr ""
1499
1500 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1501 msgid ""
1502 "GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
1503 "keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
1504 "invalid keys might be readable by surveillance programs."
1505 msgstr ""
1506
1507 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1508 msgid ""
1509 "In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
1510 "you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a green "
1511 "checkmark a at the top \"OpenPGP\" button."
1512 msgstr ""
1513
1514 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1515 msgid ""
1516 "<strong>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The "
1517 "program will warn you there if you get an email signed with a key that can't "
1518 "be trusted.</strong>"
1519 msgstr ""
1520
1521 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1522 msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
1523 msgstr ""
1524
1525 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1526 msgid ""
1527 "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
1528 "that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest storage "
1529 "that you have -- a flash drive, disk, or hard drive stored in a safe place "
1530 "in your home could work, not on a device you carry with you regularly. The "
1531 "safest way we know is actually to print the revocation certificate and store "
1532 "it in a safe place."
1533 msgstr ""
1534
1535 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1536 msgid ""
1537 "If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
1538 "file to let people know that you are no longer using that keypair."
1539 msgstr ""
1540
1541 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1542 msgid "<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY if someone gets your private key"
1543 msgstr ""
1544
1545 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1546 msgid ""
1547 "If you lose your private key or someone else gets a hold of it (say, by "
1548 "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
1549 "before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
1550 "signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
1551 "these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
1552 "\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
1553 "email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
1554 "including a copy of your new key."
1555 msgstr ""
1556
1557 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1558 msgid "Webmail and GnuPG"
1559 msgstr ""
1560
1561 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1562 msgid ""
1563 "When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
1564 "email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
1565 "email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
1566 "encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
1567 "primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
1568 "receive a scrambled email."
1569 msgstr ""
1570
1571 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1572 msgid "Make your public key part of your online identity"
1573 msgstr ""
1574
1575 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1576 msgid ""
1577 "First add your public key fingerprint to your email signature, then compose "
1578 "an email to at least five of your friends, telling them you just set up "
1579 "GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask "
1580 "them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="
1581 "\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
1582 msgstr ""
1583
1584 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1585 msgid ""
1586 "Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your "
1587 "email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. "
1588 "(At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf."
1589 "org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point "
1590 "that we feel like something is missing when we see an email address without "
1591 "a public key fingerprint."
1592 msgstr ""
1593
1594 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1595 msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
1596 msgstr ""
1597
1598 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1599 msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
1600 msgstr ""
1601
1602 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
1603 msgid ""
1604 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key"
1605 "%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
1606 msgstr ""
1607
1608 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
1609 msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
1610 msgstr ""
1611
1612 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
1613 msgid "View &amp; share our infographic"
1614 msgstr ""
1615
1616 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
1617 msgid "Great job!"
1618 msgstr ""
1619
1620 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1621 msgid "<em>#7</em> Next steps"
1622 msgstr ""
1623
1624 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1625 msgid ""
1626 "You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
1627 "action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
1628 "of the work you've done."
1629 msgstr ""
1630
1631 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1632 msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
1633 msgstr ""
1634
1635 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1636 msgid "Join the movement"
1637 msgstr ""
1638
1639 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1640 msgid ""
1641 "You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
1642 "each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
1643 "to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
1644 "the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
1645 "together for change."
1646 msgstr ""
1647
1648 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1649 msgid ""
1650 "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
1651 "Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"https://www.fsf.org/"
1652 "facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
1653 msgstr ""
1654
1655 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1656 msgid "Low-volume mailing list"
1657 msgstr ""
1658
1659 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1660 msgid ""
1661 "<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
1662 "\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
1663 "\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
1664 "confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
1665 "name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
1666 "civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
1667 "\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
1668 msgstr ""
1669
1670 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1671 msgid ""
1672 "<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
1673 "\">privacy policy</a>.</small>"
1674 msgstr ""
1675
1676 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1677 msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
1678 msgstr ""
1679
1680 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1681 msgid ""
1682 "Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
1683 "To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
1684 "encryption. Here are some suggestions:"
1685 msgstr ""
1686
1687 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1688 msgid ""
1689 "# Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
1690 "our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
1691 msgstr ""
1692
1693 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1694 msgid ""
1695 "# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt"
1696 "%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing page</a> "
1697 "to compose a message to a few friends and ask them to join you in using "
1698 "encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so "
1699 "they can easily download your key."
1700 msgstr ""
1701
1702 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1703 msgid ""
1704 "# Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
1705 "email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
1706 "not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web sites, or "
1707 "business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
1708 "\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
1709 msgstr ""
1710
1711 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1712 msgid "Protect more of your digital life"
1713 msgstr ""
1714
1715 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1716 msgid ""
1717 "Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
1718 "storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
1719 "wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
1720 "a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
1721 msgstr ""
1722
1723 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1724 msgid ""
1725 "If you are using Windows, macOS or any other proprietary operating system, "
1726 "we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
1727 "This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
1728 "hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href="
1729 "\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/"
1730 "Linux.</a>"
1731 msgstr ""
1732
1733 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1734 msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
1735 msgstr ""
1736
1737 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1738 msgid ""
1739 "<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
1740 "Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
1741 "encryption and bounces it around the world several times. When used "
1742 "properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
1743 "apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
1744 "you the best results."
1745 msgstr ""
1746
1747 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1748 msgid ""
1749 "To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
1750 "href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
1751 "\">Torbirdy plugin</a> by searching for it through Add-ons."
1752 msgstr ""
1753
1754 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1755 msgid ""
1756 "Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
1757 "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
1758 "en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
1759 "This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
1760 "from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
1761 "keeps you secure."
1762 msgstr ""
1763
1764 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1765 msgid "Section 7: Next Steps"
1766 msgstr ""
1767
1768 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1769 msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
1770 msgstr ""
1771
1772 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1773 msgid ""
1774 "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
1775 "feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
1776 "translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
1777 "campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
1778 "connect you with other translators working in your language."
1779 msgstr ""
1780
1781 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1782 msgid ""
1783 "If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
1784 "gnupg.org/\">GnuPG</a>."
1785 msgstr ""
1786
1787 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1788 msgid ""
1789 "To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
1790 "improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
1791 msgstr ""
1792
1793 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1794 msgid "<a href=\"index.html\">Set up guide</a>"
1795 msgstr ""
1796
1797 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1798 msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
1799 msgstr ""
1800
1801 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
1802 msgid ""
1803 "We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
1804 "encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
1805 "world take the first step towards protecting their privacy with free "
1806 "software."
1807 msgstr ""
1808
1809 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
1810 msgid ""
1811 "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
1812 "id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
1813 msgstr ""
1814
1815 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
1816 msgid "View &amp; share our infographic →"
1817 msgstr ""
1818
1819 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
1820 msgid ""
1821 "</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
1822 "task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
1823 "an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
1824 "shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
1825 "You have the power to help your friends keep their digital love letters "
1826 "private, and teach them about the importance of free software. If you use "
1827 "GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
1828 "leading a workshop!"
1829 msgstr ""
1830
1831 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1832 msgid "A small workshop among friends"
1833 msgstr ""
1834
1835 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1836 msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
1837 msgstr ""
1838
1839 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1840 msgid ""
1841 "If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
1842 "they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
1843 "friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
1844 "might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
1845 "nothing to fear\" argument against using encryption."
1846 msgstr ""
1847
1848 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1849 msgid ""
1850 "Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
1851 "to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
1852 "community:"
1853 msgstr ""
1854
1855 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1856 msgid "Strength in numbers"
1857 msgstr ""
1858
1859 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1860 msgid ""
1861 "Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
1862 "easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
1863 "encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
1864 "the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
1865 "learn about encryption. More people using encryption for more things also "
1866 "makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
1867 "afford to be found, and shows solidarity with those people."
1868 msgstr ""
1869
1870 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1871 msgid "People you respect may already be using encryption"
1872 msgstr ""
1873
1874 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1875 msgid ""
1876 "Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
1877 "your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
1878 "already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
1879 "make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
1880 "will likely recognize."
1881 msgstr ""
1882
1883 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1884 msgid "Respect your friends' privacy"
1885 msgstr ""
1886
1887 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1888 msgid ""
1889 "There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
1890 "correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
1891 "find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
1892 "agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
1893 "encrypting your correspondence with them."
1894 msgstr ""
1895
1896 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1897 msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
1898 msgstr ""
1899
1900 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1901 msgid ""
1902 "In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
1903 "for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
1904 "be any different?"
1905 msgstr ""
1906
1907 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1908 msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
1909 msgstr ""
1910
1911 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1912 msgid ""
1913 "Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
1914 "protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
1915 "to build our own security from the bottom up."
1916 msgstr ""
1917
1918 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1919 msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
1920 msgstr ""
1921
1922 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1923 msgid ""
1924 "Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
1925 "planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
1926 "(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
1927 "participants to use <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/"
1928 "passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> for choosing "
1929 "passwords, get a pack of dice beforehand. Make sure the location you select "
1930 "has an easily accessible Internet connection, and make backup plans in case "
1931 "the connection stops working on the day of the workshop. Libraries, coffee "
1932 "shops, and community centers make great locations. Try to get all the "
1933 "participants to set up an email client based on Thunderbird before the "
1934 "event. Direct them to their email provider's IT department or help page if "
1935 "they run into errors."
1936 msgstr ""
1937
1938 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1939 msgid ""
1940 "Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
1941 "for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
1942 msgstr ""
1943
1944 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1945 msgid ""
1946 "The success of the workshop requires understanding and catering to the "
1947 "unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
1948 "stay small, so that each participant receives more individualized "
1949 "instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
1950 "facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
1951 "facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
1952 msgstr ""
1953
1954 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1955 msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
1956 msgstr ""
1957
1958 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1959 msgid ""
1960 "Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
1961 "about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
1962 "with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
1963 "participants. Make sure all the participants complete each step before the "
1964 "group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
1965 "afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
1966 "grasped them quickly and want to learn more."
1967 msgstr ""
1968
1969 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1970 msgid ""
1971 "In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
1972 "participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
1973 "immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
1974 "synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
1975 "html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
1976 "messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
1977 "href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
1978 "sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
1979 "back up their revocation certificates."
1980 msgstr ""
1981
1982 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1983 msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
1984 msgstr ""
1985
1986 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1987 msgid ""
1988 "Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
1989 "they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
1990 "set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
1991 "icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
1992 "encrypted."
1993 msgstr ""
1994
1995 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1996 msgid ""
1997 "Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
1998 "\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
1999 "software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
2000 "bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
2001 "\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
2002 msgstr ""
2003
2004 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2005 msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
2006 msgstr ""
2007
2008 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2009 msgid ""
2010 "GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
2011 "If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
2012 "guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
2013 "\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> official "
2014 "documentation and mailing lists, and the <a href=\"https://libreplanet.org/"
2015 "wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email Self-Defense feedback</a> page. Many "
2016 "GNU/Linux distribution's Web sites also contain a page explaining some of "
2017 "GnuPG's advanced features."
2018 msgstr ""
2019
2020 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2021 msgid "<em>#6</em> Follow up"
2022 msgstr ""
2023
2024 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2025 msgid ""
2026 "Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
2027 "before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
2028 "experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
2029 "week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
2030 "places where they publicly list their email address."
2031 msgstr ""
2032
2033 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2034 msgid ""
2035 "If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
2036 "know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
2037 msgstr ""
2038
2039 #, fuzzy
2040 #~| msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
2041 #~ msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v5.0</a>"
2042 #~ msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
2043
2044 #~ msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
2045 #~ msgstr ""
2046 #~ "<a class=\"current\" href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></"
2047 #~ "a>"