Update POs and POT.
[enc.git] / esd-ar.po
1 # Arabic translation of https://emailselfdefense.fsf.org/
2 # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the emailselfdefense articles.
4 # Yassir Karroun <ukarroum17@gmail.com>, 2016.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-06-22 19:11+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-02-10 10:12+0100\n"
11 "Last-Translator: Yassir Karroun <ukarroum17@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: ar\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: Attribute 'lang' of: <html>
19 msgid "en"
20 msgstr "ar"
21
22 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
23 msgid "text/html; charset=utf-8"
24 msgstr ""
25
26 #. type: Content of: <html><head><title>
27 msgid ""
28 "Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
29 msgstr ""
30
31 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
32 msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
33 msgstr ""
34
35 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
36 msgid ""
37 "Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
38 "risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
39 msgstr ""
40
41 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
42 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
43 msgstr ""
44
45 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
46 msgid ""
47 "<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
48 "joining our list!</strong>"
49 msgstr ""
50
51 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
52 msgid ""
53 "If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
54 "to be added manually."
55 msgstr ""
56
57 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
58 msgid "Try it out."
59 msgstr ""
60
61 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
62 msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
63 msgstr ""
64
65 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
66 msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
67 msgstr ""
68
69 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
70 msgid "[GNU Social]"
71 msgstr ""
72
73 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
74 msgid "&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"http://microca.st/fsf\">"
75 msgstr ""
76
77 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
78 msgid "[Pump.io]"
79 msgstr ""
80
81 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
82 msgid ""
83 "&nbsp;Pump.io</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
84 "\">Twitter</a>"
85 msgstr ""
86
87 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
88 msgid ""
89 "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and Pump."
90 "io are better than Twitter.</a></small>"
91 msgstr ""
92
93 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
94 msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
95 msgstr ""
96
97 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
98 msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
99 msgstr ""
100
101 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
102 msgid "Free Software Foundation"
103 msgstr "مؤسسة البرمجيات الحرة"
104
105 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
106 msgid "</a>"
107 msgstr ""
108
109 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
110 msgid ""
111 "Copyright &copy; 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
112 "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
113 "\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
114 "org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
115 msgstr ""
116
117 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
118 msgid ""
119 "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
120 "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
121 "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
122 "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
123 "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
124 "agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
125 "code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor."
126 "org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available under the GNU "
127 "Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
128 "list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
129 msgstr ""
130
131 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
132 msgid ""
133 "Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
134 "fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"http://www."
135 "google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
136 "href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</"
137 "a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
138 "Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
139 msgstr ""
140
141 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
142 msgid ""
143 "Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
144 "this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
145 "messages."
146 msgstr ""
147
148 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
149 msgid ""
150 "This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
151 "org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href=\"//"
152 "weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense\">source code "
153 "and license information</a>."
154 msgstr ""
155
156 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
157 msgid ""
158 "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"http://jplusplus."
159 "org\"><strong>Journalism++</strong>"
160 msgstr ""
161
162 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
163 msgid "Journalism++"
164 msgstr ""
165
166 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
167 msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
168 msgstr ""
169
170 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
171 msgid "Email Self-Defense"
172 msgstr ""
173
174 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
175 msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
176 msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
177
178 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
179 msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
180 msgstr ""
181 "<a class=\"current\" href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
182
183 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
184 msgid "<a href=\"/cs\">Čeština - v4.0</a>"
185 msgstr ""
186
187 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
188 msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
189 msgstr ""
190
191 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
192 msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
193 msgstr ""
194
195 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
196 msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
197 msgstr ""
198
199 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
200 msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
201 msgstr ""
202
203 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
204 msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
205 msgstr ""
206
207 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
208 msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
209 msgstr ""
210
211 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
212 msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
213 msgstr ""
214
215 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
216 msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
217 msgstr ""
218
219 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
220 msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
221 msgstr ""
222
223 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
224 msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
225 msgstr ""
226
227 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
228 msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
229 msgstr ""
230
231 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
232 msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
233 msgstr ""
234
235 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
236 msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
237 msgstr ""
238
239 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
240 msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
241 msgstr ""
242
243 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
244 msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
245 msgstr ""
246
247 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
248 msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
249 msgstr ""
250
251 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
252 msgid ""
253 "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
254 "\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
255 msgstr ""
256
257 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
258 msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
259 msgstr ""
260
261 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
262 msgid "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
263 msgstr ""
264
265 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
266 msgid "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
267 msgstr ""
268
269 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
270 msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
271 msgstr ""
272
273 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
274 msgid ""
275 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
276 "encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
277 msgstr ""
278
279 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
280 msgid "&nbsp;"
281 msgstr ""
282
283 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
284 msgid "[Reddit]"
285 msgstr ""
286
287 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
288 msgid "[Hacker News]"
289 msgstr ""
290
291 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><h3><a>
292 msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
293 msgstr ""
294
295 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
296 msgid ""
297 "We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
298 "in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
299 msgstr ""
300 "نناضل من أجل حقوق مستخدمي الكمبيوتر، ونشجع على تطوير البرمجيات الحرة . إن "
301 "الصمود في وجه مراقبة الجمهور هو أمر مهم بالنسبة لنا."
302
303 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
304 # | [-<strong>We want-]{+<strong>Please donate+} to [-heavily promote tools
305 # | like this in-person and online,-] {+support Email Self-Defense. We need+}
306 # | to [-help as many-] {+keep improving it, and making more materials, for
307 # | the benefit of+} people [-as possible take-] {+around the world taking+}
308 # | the first step towards [-using free software to protect-] {+protecting+}
309 # | their [-privacy. Can you make a donation or become a member to help us
310 # | achieve this goal?</strong>-] {+privacy.</strong>+}
311 #, fuzzy
312 #| msgid ""
313 #| "<strong>We want to heavily promote tools like this in-person and online, "
314 #| "to help as many people as possible take the first step towards using "
315 #| "free software to protect their privacy. Can you make a donation or "
316 #| "become a member to help us achieve this goal?</strong>"
317 msgid ""
318 "<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
319 "improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
320 "the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
321 msgstr ""
322 "<strong>نريد ترويج أدوات كهده على الانترنت، لمساعدة أكبر عدد ممكن من الناس "
323 "على اتخاد أول خطوة نحو إستعمال البرمجيات الحرة لحماية خصوصياتهم . هل تستطيع "
324 "أن تتبرع أو تصبح عضوا لمساعدتنا على تحقيق هدا الهدف ؟</strong>"
325
326 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
327 msgid ""
328 "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
329 "id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
330 msgstr ""
331
332 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
333 msgid "Donate"
334 msgstr ""
335
336 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
337 msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
338 msgstr ""
339
340 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
341 msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
342 msgstr ""
343
344 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
345 # | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
346 # | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
347 # | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
348 # | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure {+anyone,
349 # | including+} a surveillance agent or thief{+,+} intercepting your email
350 # | can't read [-it.-] {+them.+} All you need is a computer with an Internet
351 # | connection, an email account, and about [-half an hour.-] {+forty
352 # | minutes.+}
353 #, fuzzy
354 #| msgid ""
355 #| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
356 #| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
357 #| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
358 #| "receive emails that are coded to make sure a surveillance agent or thief "
359 #| "intercepting your email can't read it. All you need is a computer with an "
360 #| "Internet connection, an email account, and about half an hour."
361 msgid ""
362 "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
363 "risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
364 "email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
365 "emails that are scrambled to make sure anyone, including a surveillance "
366 "agent or thief, intercepting your email can't read them. All you need is a "
367 "computer with an Internet connection, an email account, and about forty "
368 "minutes."
369 msgstr ""
370 "</a> \n"
371 "إن مراقبة الجمهور تنتهك حقوقنا الأساسية وتهدد حرية التعبير . هدا الدليل "
372 "سيعلمك تقنية بسيطة تمكنك من الدفاع عن نفسك من المراقبة : تشفير البريد "
373 "الالكتروني. فور إتمامك، ستصبح قادر على إرسال وإستقبال رسائل مشفرة التي ستجعل "
374 "من المستحيل على أي مراقب أو قرصان أن يقرأها. كل ما تحتاجه هو حاسوب مرتبط "
375 "بالانترنت، حساب بريد الكتروني ونصف ساعة ."
376
377 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
378 # | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
379 # | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
380 # | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
381 # | in good company; these are the same tools that [-Edward Snowden used-]
382 # | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
383 # | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
384 # | corruption and other crimes.+}
385 #, fuzzy
386 #| msgid ""
387 #| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
388 #| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
389 #| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
390 #| "in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to "
391 #| "share his famous secrets about the NSA."
392 msgid ""
393 "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
394 "of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
395 "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
396 "good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
397 "their identities while shining light on human rights abuses, corruption and "
398 "other crimes."
399 msgstr ""
400 "حتى لو لم يكن لديك ما تخفيه،فان إستعمال التشفير يساعدك على حماية خصوصية "
401 "الناس اللدين تتواصل معهم، وتصعب بدالك مراقبة الجماهير . أما ادا كان لديك "
402 "بالفعل شيء تخفيه، فانت فالمكان المناسب؛ انها نفس الأدوات التي استعملها "
403 "إدوارد سنودن لنشر أسرار وكالة الأمن القومي الأمريكية."
404
405 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
406 # | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
407 # | fighting politically for a <a
408 # | href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
409 # | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is
410 # | to protect yourself and make surveillance of your communication as
411 # | difficult as possible. [-Let's get started!-] {+This guide helps you do
412 # | that. It is designed for beginners, but if you already know the basics of
413 # | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
414 # | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
415 # | friends</a>.+}
416 #, fuzzy
417 #| msgid ""
418 #| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
419 #| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
420 #| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
421 #| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
422 #| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
423 #| "Let's get started!"
424 msgid ""
425 "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
426 "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-"
427 "vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
428 "the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
429 "your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
430 "It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
431 "are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
432 "the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
433 msgstr ""
434 "بالاضافة إلى إستعمال التشفير، الوقوف أمام وجه المراقبة يستدعي أن نناضل "
435 "سياسيا من أجل <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy."
436 "html\"> تخفيض كمية المعلومات التي يتم جمعها عنا </a>، لكن الخطوة الأولى تبقى "
437 "أن تحمي نفسك وتصعب قدر الامكان عملية التجسس عليك. فلنبدأ !"
438
439 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
440 msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
441 msgstr ""
442
443 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
444 msgid ""
445 "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
446 "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
447 "and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
448 "surveillance than proprietary software (like Windows). Learn more about free "
449 "software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
450 msgstr ""
451
452 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
453 msgid ""
454 "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you "
455 "don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need the "
456 "IceDove desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
457 "distributions have IceDove installed already, though it may be under the "
458 "alternate name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the "
459 "same email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
460 "extra features."
461 msgstr ""
462
463 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
464 msgid ""
465 "If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
466 "\">Step 1.b</a>."
467 msgstr ""
468
469 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
470 msgid "Step 1.A: Install Wizard"
471 msgstr ""
472
473 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
474 msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
475 msgstr ""
476
477 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
478 msgid ""
479 "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
480 "that sets it up with your email account."
481 msgstr ""
482
483 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
484 msgid ""
485 "Look for the letters SSL, TLS, or STARTTLS to the right of the servers when "
486 "you're setting up your account. If you don't see them, you will still be "
487 "able to use encryption, but this means that the people running your email "
488 "system are running behind the industry standard in protecting your security "
489 "and privacy. We recommend that you send them a friendly email asking them to "
490 "enable SSL, TLS, or STARTTLS for your email server. They will know what "
491 "you're talking about, so it's worth making the request even if you aren't an "
492 "expert on these security systems."
493 msgstr ""
494
495 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
496 msgid "Troubleshooting"
497 msgstr ""
498
499 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
500 msgid "The wizard doesn't launch"
501 msgstr ""
502
503 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
504 msgid ""
505 "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
506 "named differently in each email program. The button to launch it will be in "
507 "the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
508 "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
509 msgstr ""
510
511 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
512 msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
513 msgstr ""
514
515 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
516 msgid ""
517 "Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
518 "use your email system, to figure out the correct settings."
519 msgstr ""
520
521 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
522 msgid "Don't see a solution to your problem?"
523 msgstr ""
524
525 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
526 msgid ""
527 "Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
528 "Public_Review\">feedback page</a>."
529 msgstr ""
530
531 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
532 msgid "Step 1.B: Tools -> Add-ons"
533 msgstr ""
534
535 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
536 msgid "Step 1.B: Search Add-ons"
537 msgstr ""
538
539 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
540 msgid "Step 1.B: Install Add-ons"
541 msgstr ""
542
543 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
544 msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
545 msgstr ""
546
547 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
548 msgid ""
549 "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
550 "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see Enigmail? "
551 "Make sure it's the latest version. If so, skip this step."
552 msgstr ""
553
554 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
555 msgid ""
556 "If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You can "
557 "take it from here. Restart your email program when you're done."
558 msgstr ""
559
560 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
561 msgid ""
562 "There are major security flaws in versions of GnuPG prior to 2.2.8, and "
563 "Enigmail prior to 2.0.7. Make sure you have GnuPG 2.2.8 and Enigmail 2.0.7, "
564 "or later versions."
565 msgstr ""
566
567 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
568 msgid ""
569 "Note: As of June 18, 2018, GnuPG 2.2.8 is unavailable for Debian stable and "
570 "testing."
571 msgstr ""
572
573 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
574 msgid "I can't find the menu."
575 msgstr ""
576
577 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
578 msgid ""
579 "In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
580 "three stacked horizontal bars."
581 msgstr ""
582
583 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
584 msgid "My email looks weird"
585 msgstr ""
586
587 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
588 msgid ""
589 "Enigmail doesn't tend to play nice with HTML, which is used to format "
590 "emails, so it may disable your HTML formatting automatically. To send an "
591 "HTML-formatted email without encryption or a signature, hold down the Shift "
592 "key when you select compose. You can then write an email as if Enigmail "
593 "wasn't there."
594 msgstr ""
595
596 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
597 msgid "<em>#2</em> Make your keys"
598 msgstr ""
599
600 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
601 msgid ""
602 "To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
603 "together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
604 "and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
605 "together by a special mathematical function."
606 msgstr ""
607
608 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
609 msgid ""
610 "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
611 "in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
612 "along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
613 "keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
614 "look up your public key."
615 msgstr ""
616
617 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
618 msgid ""
619 "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
620 "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
621 "descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
622 "weight: bold;\">You should never share you private key with anyone, under "
623 "any circumstances.</span>"
624 msgstr ""
625
626 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
627 msgid ""
628 "In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
629 "sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
630 "discuss this more in the next section."
631 msgstr ""
632
633 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
634 msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
635 msgstr ""
636
637 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
638 msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
639 msgstr ""
640
641 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
642 msgid ""
643 "The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
644 "Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't need "
645 "to read the text in the window that pops up unless you'd like to, but it's "
646 "good to read the text on the later screens of the wizard. Click Next with "
647 "the default options selected, except in these instances, which are listed in "
648 "the order they appear:"
649 msgstr ""
650
651 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
652 msgid ""
653 "On the screen titled \"Encryption,\" select \"Encrypt all of my messages by "
654 "default, because privacy is critical to me.\""
655 msgstr ""
656
657 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
658 msgid ""
659 "On the screen titled \"Signing,\" select \"Don't sign my messages by default."
660 "\""
661 msgstr ""
662
663 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
664 msgid ""
665 "On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new key "
666 "pair for signing and encrypting my email.\""
667 msgstr ""
668
669 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
670 msgid ""
671 "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
672 "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
673 "but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
674 "creates a password that is much harder for attackers figure out. To use it, "
675 "read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
676 "\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
677 "cant-guess/\">this article</a> by Micah Lee."
678 msgstr ""
679
680 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
681 msgid ""
682 "If you'd like to pick a password manually, come up with something you can "
683 "remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
684 "lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
685 "symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
686 "recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
687 "song lyrics, quotes from books, and so on."
688 msgstr ""
689
690 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
691 msgid ""
692 "The program will take a little while to finish the next step, the \"Key "
693 "Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, "
694 "like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer at "
695 "this point, the faster the key creation will go."
696 msgstr ""
697
698 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
699 msgid ""
700 "<span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\" "
701 "screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a safe "
702 "place on your computer (we recommend making a folder called \"Revocation "
703 "Certificate\" in your home folder and keeping it there). This step is "
704 "essential for your email self-defense, as you'll learn more about in <a href="
705 "\"#section5\">Section 5</a>.</span>"
706 msgstr ""
707
708 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
709 msgid "I can't find the Enigmail menu."
710 msgstr ""
711
712 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
713 msgid ""
714 "In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
715 "three stacked horizontal bars. Enigmail may be inside a section called Tools."
716 msgstr ""
717
718 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
719 msgid "The wizard says that it cannot find GnuPG."
720 msgstr ""
721
722 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
723 msgid ""
724 "Open whatever program you usually use for installing software, and search "
725 "for GnuPG, then install it. Then restart the Enigmail setup wizard by going "
726 "to Enigmail &rarr; Setup Wizard."
727 msgstr ""
728
729 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
730 msgid "More resources"
731 msgstr ""
732
733 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
734 msgid ""
735 "If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
736 "check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
737 "Key_Management#Generating_your_own_key_pair\">Enigmail's wiki instructions "
738 "for key generation</a>."
739 msgstr ""
740
741 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
742 msgid "Advanced"
743 msgstr ""
744
745 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
746 msgid "Command line key generation"
747 msgstr ""
748
749 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
750 msgid ""
751 "If you prefer using the command line for a higher degree of control, you can "
752 "follow the documentation from <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/"
753 "c14.html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook</a>. Make sure you stick with "
754 "\"RSA and RSA\" (the default), because it's newer and more secure than the "
755 "algorithms the documentation recommends. Also make sure your key is at least "
756 "2048 bits, or 4096 if you want to be extra secure."
757 msgstr ""
758
759 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
760 msgid "Advanced key pairs"
761 msgstr ""
762
763 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
764 msgid ""
765 "When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
766 "function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
767 "Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
768 "identity much more secure and recover from a compromised key much more "
769 "quickly. <a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/"
770 "\">Alex Cabal</a> and <a href=\"http://keyring.debian.org/creating-key.html"
771 "\">the Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
772 "configuration."
773 msgstr ""
774
775 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
776 msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
777 msgstr ""
778
779 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
780 msgid "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Key Management."
781 msgstr ""
782
783 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
784 msgid ""
785 "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the "
786 "default keyserver in the popup."
787 msgstr ""
788
789 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
790 msgid ""
791 "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
792 "public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can "
793 "select from the menu when you upload, but they are all copies of each other, "
794 "so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes a few "
795 "hours for them to match each other when a new key is uploaded."
796 msgstr ""
797
798 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
799 msgid "The progress bar never finishes"
800 msgstr ""
801
802 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
803 msgid ""
804 "Close the upload popup, make sure you are connected to the Internet, and try "
805 "again. If that doesn't work, try again, selecting a different keyserver."
806 msgstr ""
807
808 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
809 msgid "My key doesn't appear in the list"
810 msgstr ""
811
812 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
813 msgid "Try checking \"Display All Keys by Default.\""
814 msgstr ""
815
816 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
817 msgid "More documentation"
818 msgstr ""
819
820 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
821 msgid ""
822 "If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
823 "check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
824 "php#id2533620\">Enigmail's documentation</a>."
825 msgstr ""
826
827 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
828 msgid "Uploading a key from the command line"
829 msgstr ""
830
831 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
832 msgid ""
833 "You can also upload your keys to a keyserver through the <a href=\"https://"
834 "www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\">command line</a>. <a href=\"https://"
835 "sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a "
836 "list of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
837 "gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
838 "file on your computer."
839 msgstr ""
840
841 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
842 msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
843 msgstr ""
844
845 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
846 msgid ""
847 "In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
848 "used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
849 "encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
850 "GnuPG) is the program that implements the standard. Enigmail is a plug-in "
851 "program for your email program that provides an interface for GnuPG."
852 msgstr ""
853
854 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
855 msgid "<em>#3</em> Try it out!"
856 msgstr ""
857
858 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
859 msgid ""
860 "Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward, "
861 "who knows how to use encryption. Except where noted, these are the same "
862 "steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
863 msgstr ""
864
865 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
866 msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key"
867 msgstr ""
868
869 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
870 msgid ""
871 "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
872 "real people. In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key "
873 "Management. You should see your key in the list that pops up. Right click on "
874 "your key and select Send Public Keys by Email. This will create a new draft "
875 "message, as if you had just hit the Write button."
876 msgstr ""
877
878 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
879 msgid ""
880 "Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
881 "org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
882 "of the email. Don't send yet."
883 msgstr ""
884
885 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
886 msgid ""
887 "The lock icon in the top left should be yellow, meaning encryption is turned "
888 "on. We want this first special message to be unencrypted, so click the icon "
889 "once to turn it off. The lock should become grey, with a blue dot on it (to "
890 "alert you that the setting has been changed from the default). Once "
891 "encryption is off, hit Send."
892 msgstr ""
893
894 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
895 msgid ""
896 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
897 "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
898 "Well</a> section of this guide. Once he's responded, head to the next step. "
899 "From here on, you'll be doing just the same thing as when corresponding with "
900 "a real person."
901 msgstr ""
902
903 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
904 msgid ""
905 "When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your password before "
906 "using your private key to decrypt it."
907 msgstr ""
908
909 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
910 msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
911 msgstr ""
912
913 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
914 msgid ""
915 "Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
916 "edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
917 "\" or something similar and write something in the body."
918 msgstr ""
919
920 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
921 msgid ""
922 "The lock icon in the top left of the window should be yellow, meaning "
923 "encryption is on. This will be your default from now on."
924 msgstr ""
925
926 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
927 msgid ""
928 "Next to the lock, you'll notice an icon of a pencil. We'll get to this in a "
929 "moment."
930 msgstr ""
931
932 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
933 msgid ""
934 "Click Send. Enigmail will pop up a window that says \"Recipients not valid, "
935 "not trusted or not found.\""
936 msgstr ""
937
938 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
939 msgid ""
940 "To encrypt an email to Edward, you need his public key, so now you'll have "
941 "Enigmail download it from a keyserver. Click Download Missing Keys and use "
942 "the default in the pop-up that asks you to choose a keyserver. Once it finds "
943 "keys, check the first one (Key ID starting with C), then select ok. Select "
944 "ok in the next pop-up."
945 msgstr ""
946
947 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
948 msgid ""
949 "Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found\" "
950 "screen. Check the box in front of Edward's key and click Send."
951 msgstr ""
952
953 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
954 msgid ""
955 "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
956 "key is required to decrypt it. Edward is the only one with his private key, "
957 "so no one except him can decrypt it."
958 msgstr ""
959
960 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
961 msgid "Enigmail can't find Edward's key"
962 msgstr ""
963
964 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
965 msgid ""
966 "Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
967 "are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
968 "the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
969 msgstr ""
970
971 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
972 msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
973 msgstr ""
974
975 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
976 msgid ""
977 "Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
978 "email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
979 "which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
980 "is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
981 msgstr ""
982
983 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
984 msgid ""
985 "If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
986 "more, check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
987 "Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\">Enigmail's wiki</a>."
988 msgstr ""
989
990 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
991 msgid "Encrypt messages from the command line"
992 msgstr ""
993
994 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
995 msgid ""
996 "You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
997 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
998 "that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
999 "in the regular character set."
1000 msgstr ""
1001
1002 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1003 msgid "<em>Important:</em> Security tips"
1004 msgstr ""
1005
1006 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1007 msgid ""
1008 "Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1009 "put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1010 "encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1011 "communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1012 "GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
1013 "attachments, Enigmail will give you the choice to encrypt them or not, "
1014 "independent of the actual email."
1015 msgstr ""
1016
1017 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1018 msgid ""
1019 "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1020 "Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
1021 "in Thunderbird, go to View &gt; Message Body As &gt; Plain Text."
1022 msgstr ""
1023
1024 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1025 msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
1026 msgstr ""
1027
1028 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1029 msgid ""
1030 "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
1031 "then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3."
1032 "A</a>) to encrypt his reply to you."
1033 msgstr ""
1034
1035 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1036 msgid ""
1037 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1038 "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
1039 "Well</a> section of this guide."
1040 msgstr ""
1041
1042 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1043 msgid ""
1044 "When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
1045 "detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your "
1046 "private key to decrypt it."
1047 msgstr ""
1048
1049 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1050 msgid ""
1051 "Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information "
1052 "about the status of Edward's key."
1053 msgstr ""
1054
1055 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1056 msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email"
1057 msgstr ""
1058
1059 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1060 msgid ""
1061 "GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1062 "came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1063 "signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1064 "impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1065 "private key (another reason to keep your private key safe)."
1066 msgstr ""
1067
1068 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1069 msgid ""
1070 "You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1071 "that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1072 "don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1073 "signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1074 "signature is authentic."
1075 msgstr ""
1076
1077 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1078 msgid ""
1079 "To sign an email to Edward, compose any message to him and click the pencil "
1080 "icon next to the lock icon so that it turns gold. If you sign a message, "
1081 "GnuPG may ask you for your password before it sends the message, because it "
1082 "needs to unlock your private key for signing."
1083 msgstr ""
1084
1085 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1086 msgid ""
1087 "With the lock and pencil icons, you can choose whether each message will be "
1088 "encrypted, signed, both, or neither."
1089 msgstr ""
1090
1091 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1092 msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
1093 msgstr ""
1094
1095 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1096 msgid ""
1097 "When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
1098 "him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify that your signature is "
1099 "authentic and the message you sent has not been tampered with."
1100 msgstr ""
1101
1102 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1103 msgid ""
1104 "Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1105 "whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1106 "\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1107 "encrypted, he will mention that first."
1108 msgstr ""
1109
1110 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1111 msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
1112 msgstr ""
1113
1114 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1115 msgid ""
1116 "Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it "
1117 "requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1118 "Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1119 "address with your friend's name, creating keys to go with it and "
1120 "impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1121 "developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1122 msgstr ""
1123
1124 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1125 msgid ""
1126 "When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1127 "that it belongs to them and not someone else."
1128 msgstr ""
1129
1130 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1131 msgid ""
1132 "Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1133 "operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1134 "to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
1135 "may accidently end up vouching for the identity of an imposter."
1136 msgstr ""
1137
1138 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1139 msgid ""
1140 "People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1141 "GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1142 "consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1143 "that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1144 "connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
1145 msgstr ""
1146
1147 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1148 msgid "Section 4: Web of Trust"
1149 msgstr ""
1150
1151 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1152 msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key"
1153 msgstr ""
1154
1155 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1156 msgid "In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key Management."
1157 msgstr ""
1158
1159 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1160 msgid ""
1161 "Right click on Edward's public key and select Sign Key from the context menu."
1162 msgstr ""
1163
1164 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1165 msgid "In the window that pops up, select \"I will not answer\" and click ok."
1166 msgstr ""
1167
1168 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1169 msgid ""
1170 "Now you should be back at the Key Management menu. Select Keyserver &rarr; "
1171 "Upload Public Keys and hit ok."
1172 msgstr ""
1173
1174 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1175 msgid ""
1176 "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1177 "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
1178 "person, but it's good practice."
1179 msgstr ""
1180
1181 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1182 msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
1183 msgstr ""
1184
1185 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1186 msgid ""
1187 "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
1188 "is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
1189 "Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
1190 "public keys saved on your computer, by going to Enigmail &rarr; Key "
1191 "Management in your email program's menu, then right clicking on the key and "
1192 "choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint "
1193 "wherever you share your email address, so that people can double-check that "
1194 "they have the correct public key when they download yours from a keyserver."
1195 msgstr ""
1196
1197 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1198 msgid ""
1199 "You may also see public keys referred to by a shorter key ID. This key ID is "
1200 "visible directly from the Key Management window. These eight character key "
1201 "IDs were previously used for identification, which used to be safe, but is "
1202 "no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
1203 "verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
1204 "Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
1205 "whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
1206 "common."
1207 msgstr ""
1208
1209 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1210 msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
1211 msgstr ""
1212
1213 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1214 msgid ""
1215 "Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
1216 "belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
1217 "confidence comes from having interactions and conversations with them over "
1218 "time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
1219 "a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
1220 "key ID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
1221 "met, also ask them to show you their government identification, and make "
1222 "sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail, "
1223 "answer honestly in the window that pops up and asks \"How carefully have you "
1224 "verified that the key you are about to sign actually belongs to the person"
1225 "(s) named above?\""
1226 msgstr ""
1227
1228 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1229 msgid "Master the Web of Trust"
1230 msgstr ""
1231
1232 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1233 msgid ""
1234 "Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"http://"
1235 "fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
1236 "One of best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
1237 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
1238 "Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
1239 msgstr ""
1240
1241 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1242 msgid "Set ownertrust"
1243 msgstr ""
1244
1245 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1246 msgid ""
1247 "If you trust someone enough to validate other people's keys, you can assign "
1248 "them an ownertrust level through Enigmails's key management window. Right "
1249 "click on the other person's key, go to the \"Select Owner Trust\" menu "
1250 "option, select the trustlevel and click OK. Only do this once you feel you "
1251 "have a deep understanding of the Web of Trust."
1252 msgstr ""
1253
1254 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1255 msgid "<em>#5</em> Use it well"
1256 msgstr ""
1257
1258 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1259 msgid ""
1260 "Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
1261 "basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
1262 "privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
1263 "the Web of Trust."
1264 msgstr ""
1265
1266 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1267 msgid "Section 5: Use it Well (1)"
1268 msgstr ""
1269
1270 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1271 msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
1272 msgstr ""
1273
1274 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1275 msgid ""
1276 "The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
1277 "emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
1278 "surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
1279 "doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
1280 "encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
1281 "makes bulk surveillance more difficult."
1282 msgstr ""
1283
1284 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1285 msgid ""
1286 "Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
1287 "protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
1288 "or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
1289 "verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
1290 "remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
1291 "communication. If you often send signed messages to people that aren't "
1292 "familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
1293 "standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
1294 msgstr ""
1295
1296 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1297 msgid "Section 5: Use it Well (2)"
1298 msgstr ""
1299
1300 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1301 msgid "Be wary of invalid keys"
1302 msgstr ""
1303
1304 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1305 msgid ""
1306 "GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
1307 "keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
1308 "invalid keys might be readable by surveillance programs."
1309 msgstr ""
1310
1311 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1312 msgid ""
1313 "In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
1314 "you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a "
1315 "message from Enigmail at the top, which most likely says \"Enigmail: Part of "
1316 "this message encrypted.\""
1317 msgstr ""
1318
1319 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1320 msgid ""
1321 "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program will "
1322 "warn you there if you get an email signed with a key that can't be trusted.</"
1323 "b>"
1324 msgstr ""
1325
1326 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1327 msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
1328 msgstr ""
1329
1330 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1331 msgid ""
1332 "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
1333 "that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest digital "
1334 "storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk, or hard "
1335 "drive stored in a safe place in your home, not on a device you carry with "
1336 "you regularly."
1337 msgstr ""
1338
1339 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1340 msgid ""
1341 "If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
1342 "file to let people know that you are no longer using that keypair."
1343 msgstr ""
1344
1345 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1346 msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key"
1347 msgstr ""
1348
1349 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1350 msgid ""
1351 "If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
1352 "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
1353 "before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
1354 "signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
1355 "these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
1356 "\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
1357 "email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
1358 "including a copy of your new key."
1359 msgstr ""
1360
1361 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1362 msgid "Webmail and GnuPG"
1363 msgstr ""
1364
1365 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1366 msgid ""
1367 "When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
1368 "email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
1369 "email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
1370 "encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
1371 "primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
1372 "receive a scrambled email."
1373 msgstr ""
1374
1375 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1376 msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
1377 msgstr ""
1378
1379 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1380 msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
1381 msgstr ""
1382
1383 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
1384 msgid ""
1385 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-"
1386 "key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
1387 msgstr ""
1388
1389 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
1390 msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
1391 msgstr ""
1392
1393 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
1394 msgid "View &amp; share our infographic"
1395 msgstr ""
1396
1397 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1398 msgid "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
1399 msgstr ""
1400
1401 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1402 msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
1403 msgstr ""
1404
1405 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
1406 msgid ""
1407 "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
1408 "risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
1409 "email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
1410 "emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
1411 "intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
1412 "Internet connection, an email account, and about forty minutes."
1413 msgstr ""
1414
1415 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1416 msgid ""
1417 "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
1418 "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
1419 "and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
1420 "surveillance than proprietary software (like Mac OS). To defend your freedom "
1421 "as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a "
1422 "free software operating system like GNU/Linux. Learn more about free "
1423 "software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
1424 msgstr ""
1425
1426 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1427 msgid ""
1428 "To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed on "
1429 "your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate name "
1430 "\"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same email "
1431 "accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide extra "
1432 "features."
1433 msgstr ""
1434
1435 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1436 msgid ""
1437 "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
1438 "named differently in each email programs. The button to launch it will be in "
1439 "the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
1440 "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
1441 msgstr ""
1442
1443 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1444 msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
1445 msgstr ""
1446
1447 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1448 msgid ""
1449 "GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://"
1450 "gpgtools.org/#gpgsuite\">Download</a> and install it, choosing default "
1451 "options whenever asked. After it's installed, you can close any windows that "
1452 "it creates."
1453 msgstr ""
1454
1455 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1456 msgid ""
1457 "There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPGTools "
1458 "prior to 2018.3. Make sure you have GPGTools 2018.3 or later."
1459 msgstr ""
1460
1461 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1462 msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons"
1463 msgstr ""
1464
1465 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1466 msgid "Step 1.C: Search Add-ons"
1467 msgstr ""
1468
1469 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1470 msgid "Step 1.C: Install Add-ons"
1471 msgstr ""
1472
1473 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1474 msgid "<em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
1475 msgstr ""
1476
1477 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1478 msgid ""
1479 "There are major security flaws in Enigmail prior to version 2.0.7. Make sure "
1480 "you have Enigmail 2.0.7 or later."
1481 msgstr ""
1482
1483 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1484 msgid ""
1485 "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1486 "Instead, you can render the message body as plain text."
1487 msgstr ""
1488
1489 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
1490 msgid "Great job!"
1491 msgstr ""
1492
1493 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1494 msgid "<em>#6</em> Next steps"
1495 msgstr ""
1496
1497 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1498 msgid ""
1499 "You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
1500 "action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
1501 "of the work you've done."
1502 msgstr ""
1503
1504 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1505 msgid "Join the movement"
1506 msgstr ""
1507
1508 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1509 msgid ""
1510 "You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
1511 "each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
1512 "to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
1513 "the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
1514 "together for change."
1515 msgstr ""
1516
1517 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1518 msgid ""
1519 "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and Pump."
1520 "io are better than Twitter</a>, and <a href=\"http://www.fsf.org/facebook"
1521 "\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
1522 msgstr ""
1523
1524 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1525 msgid "Low-volume mailing list"
1526 msgstr ""
1527
1528 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1529 msgid ""
1530 "<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-Primary"
1531 "\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
1532 "\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
1533 "fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
1534 "value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
1535 "fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
1536 "type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
1537 msgstr ""
1538
1539 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1540 msgid ""
1541 "<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
1542 "\">privacy policy</a>.</small>"
1543 msgstr ""
1544
1545 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1546 msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
1547 msgstr ""
1548
1549 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1550 msgid ""
1551 "Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
1552 "To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
1553 "encryption. Here are some suggestions:"
1554 msgstr ""
1555
1556 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1557 msgid ""
1558 "Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
1559 "our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
1560 msgstr ""
1561
1562 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1563 msgid ""
1564 "Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt "
1565 "with me using Email Self-Defense %40fsf\">our sharing page</a> to compose a "
1566 "message to a few friends and ask them to join you in using encrypted email. "
1567 "Remember to include your GnuPG public key fingerprint so they can easily "
1568 "download your key."
1569 msgstr ""
1570
1571 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1572 msgid ""
1573 "Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
1574 "email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
1575 "not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Websites, or "
1576 "business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
1577 "\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
1578 msgstr ""
1579
1580 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1581 msgid "Protect more of your digital life"
1582 msgstr ""
1583
1584 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1585 msgid ""
1586 "Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
1587 "storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
1588 "wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
1589 "a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
1590 msgstr ""
1591
1592 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1593 msgid ""
1594 "If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating system, "
1595 "we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
1596 "This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
1597 "hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href=\"http://"
1598 "www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/Linux.</a>"
1599 msgstr ""
1600
1601 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1602 msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
1603 msgstr ""
1604
1605 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1606 msgid ""
1607 "<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
1608 "Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
1609 "encryption and bounces it around the world several times. When used "
1610 "properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
1611 "apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
1612 "you the best results."
1613 msgstr ""
1614
1615 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1616 msgid ""
1617 "To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
1618 "href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
1619 "\">Torbirdy plugin</a> the same way you installed Enigmail, by searching for "
1620 "it through Add-ons."
1621 msgstr ""
1622
1623 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1624 msgid ""
1625 "Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
1626 "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
1627 "en#WhatProtectionsDoesTorProvide\">the security tradeoffs involved</a>. This "
1628 "<a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> from our "
1629 "friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor keeps you "
1630 "secure."
1631 msgstr ""
1632
1633 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1634 msgid "Section 6: Next Steps"
1635 msgstr ""
1636
1637 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1638 msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
1639 msgstr ""
1640
1641 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1642 msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
1643 msgstr ""
1644
1645 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1646 msgid ""
1647 "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
1648 "feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
1649 "translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
1650 "campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
1651 "connect you with other translators working in your language."
1652 msgstr ""
1653
1654 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1655 msgid ""
1656 "If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
1657 "gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php"
1658 "\">Enigmail</a>."
1659 msgstr ""
1660
1661 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1662 msgid ""
1663 "To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
1664 "improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
1665 msgstr ""
1666
1667 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1668 msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
1669 msgstr ""
1670
1671 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1672 msgid ""
1673 "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
1674 "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
1675 "and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
1676 "surveillance than proprietary software (like Windows). To defend your "
1677 "freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
1678 "switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
1679 "free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
1680 msgstr ""
1681
1682 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1683 msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
1684 msgstr ""
1685
1686 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1687 msgid ""
1688 "GPG4Win is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://www."
1689 "gpg4win.org/\">Download</a> and install it, choosing default options "
1690 "whenever asked. After it's installed, you can close any windows that it "
1691 "creates."
1692 msgstr ""
1693
1694 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1695 msgid ""
1696 "There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPG4Win "
1697 "prior to 3.1.2. Make sure you have GPG4Win 3.1.2 or later."
1698 msgstr ""
1699
1700 #. type: Content of: <html><head><title>
1701 msgid "Email Self-Defense - Teach your friends!"
1702 msgstr ""
1703
1704 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1705 msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
1706 msgstr ""
1707
1708 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
1709 msgid ""
1710 "We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
1711 "encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
1712 "world take the first step towards protecting their privacy with free "
1713 "software."
1714 msgstr ""
1715
1716 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
1717 msgid ""
1718 "<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/infographic."
1719 "html\">"
1720 msgstr ""
1721
1722 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
1723 msgid "View &amp; share our infographic →"
1724 msgstr ""
1725
1726 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
1727 msgid ""
1728 "</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
1729 "task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
1730 "an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
1731 "shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
1732 "You have the power to help your friends keep their digital love letters "
1733 "private, and teach them about the importance of free software. If you use "
1734 "GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
1735 "leading a workshop!"
1736 msgstr ""
1737
1738 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1739 msgid "A small workshop among friends"
1740 msgstr ""
1741
1742 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1743 msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
1744 msgstr ""
1745
1746 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1747 msgid ""
1748 "If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
1749 "they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
1750 "friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
1751 "might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
1752 "nothing to fear\" argument against using encryption."
1753 msgstr ""
1754
1755 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1756 msgid ""
1757 "Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
1758 "to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
1759 "community:"
1760 msgstr ""
1761
1762 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1763 msgid "Strength in numbers"
1764 msgstr ""
1765
1766 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1767 msgid ""
1768 "Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
1769 "easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
1770 "encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
1771 "the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
1772 "learn about encryption. More people using encryption for more things also "
1773 "makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
1774 "afford to be found, and shows solidarity with those people."
1775 msgstr ""
1776
1777 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1778 msgid "People you respect may already be using encryption"
1779 msgstr ""
1780
1781 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1782 msgid ""
1783 "Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
1784 "your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
1785 "already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
1786 "make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
1787 "will likely recognize."
1788 msgstr ""
1789
1790 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1791 msgid "Respect your friends' privacy"
1792 msgstr ""
1793
1794 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1795 msgid ""
1796 "There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
1797 "correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
1798 "find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
1799 "agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
1800 "encrypting your correspondence with them."
1801 msgstr ""
1802
1803 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1804 msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
1805 msgstr ""
1806
1807 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1808 msgid ""
1809 "In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
1810 "for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
1811 "be any different?"
1812 msgstr ""
1813
1814 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1815 msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
1816 msgstr ""
1817
1818 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1819 msgid ""
1820 "Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
1821 "protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
1822 "to build our own security from the bottom up."
1823 msgstr ""
1824
1825 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1826 msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
1827 msgstr ""
1828
1829 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1830 msgid ""
1831 "Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
1832 "planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
1833 "(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
1834 "participants to use Diceware for choosing passwords, get a pack of dice "
1835 "beforehand. Make sure the location you select has an easily accessible "
1836 "Internet connection, and make backup plans in case the connection stops "
1837 "working on the day of the workshop. Libraries, coffee shops, and community "
1838 "centers make great locations. Try to get all the participants to set up an "
1839 "Enigmail-compatible email client before the event. Direct them to their "
1840 "email provider's IT department or help page if they run into errors."
1841 msgstr ""
1842
1843 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1844 msgid ""
1845 "Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
1846 "for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
1847 msgstr ""
1848
1849 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1850 msgid ""
1851 "The success of the workshop requires understanding and catering to the "
1852 "unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
1853 "stay small, so that each participant receives more individualized "
1854 "instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
1855 "facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
1856 "facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
1857 msgstr ""
1858
1859 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1860 msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
1861 msgstr ""
1862
1863 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1864 msgid ""
1865 "Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
1866 "about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
1867 "with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
1868 "participants. Make sure all the participants complete each step before the "
1869 "group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
1870 "afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
1871 "grasped them quickly and want to learn more."
1872 msgstr ""
1873
1874 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1875 msgid ""
1876 "In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
1877 "participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
1878 "immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
1879 "synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
1880 "html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
1881 "messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
1882 "href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
1883 "sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
1884 "back up their revocation certificates."
1885 msgstr ""
1886
1887 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1888 msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
1889 msgstr ""
1890
1891 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1892 msgid ""
1893 "Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
1894 "they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
1895 "set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
1896 "icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
1897 "encrypted."
1898 msgstr ""
1899
1900 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1901 msgid ""
1902 "Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
1903 "\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
1904 "software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
1905 "bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
1906 "\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
1907 msgstr ""
1908
1909 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1910 msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
1911 msgstr ""
1912
1913 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1914 msgid ""
1915 "GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
1916 "If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
1917 "guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
1918 "\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> and <a href="
1919 "\"https://www.enigmail.net/documentation/index.php\">Enigmail's</a> official "
1920 "documentation and mailing lists. Many GNU/Linux distribution's Web sites "
1921 "also contain a page explaining some of GnuPG's advanced features."
1922 msgstr ""
1923
1924 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1925 msgid "<em>#6</em> Follow up"
1926 msgstr ""
1927
1928 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1929 msgid ""
1930 "Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
1931 "before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
1932 "experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
1933 "week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
1934 "places where they publicly list their email address."
1935 msgstr ""
1936
1937 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1938 msgid ""
1939 "If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
1940 "know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
1941 msgstr ""