All translations: merge POs and POT.
[enc.git] / esd-ar.po
1 # Arabic translation of https://emailselfdefense.fsf.org/
2 # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the emailselfdefense articles.
4 # Yassir Karroun <ukarroum17@gmail.com>, 2016.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
9 "POT-Creation-Date: 2022-09-21 20:43+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-02-10 10:12+0100\n"
11 "Last-Translator: Yassir Karroun <ukarroum17@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: ar\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: Attribute 'lang' of: <html>
19 msgid "en"
20 msgstr "ar"
21
22 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
23 msgid "text/html; charset=utf-8"
24 msgstr ""
25
26 #. type: Content of: <html><head><title>
27 msgid ""
28 "Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
29 msgstr ""
30
31 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
32 msgid ""
33 "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2, "
34 "encryption"
35 msgstr ""
36
37 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
38 msgid ""
39 "Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
40 "risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
41 msgstr ""
42
43 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
44 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
45 msgstr ""
46
47 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
48 msgid ""
49 "<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
50 "joining our list!</strong>"
51 msgstr ""
52
53 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
54 msgid ""
55 "If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
56 "to be added manually."
57 msgstr ""
58
59 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
60 msgid "Try it out."
61 msgstr ""
62
63 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
64 msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
65 msgstr ""
66
67 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
68 msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
69 msgstr ""
70
71 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
72 msgid "[GNU Social]"
73 msgstr ""
74
75 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
76 msgid ""
77 "&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
78 msgstr ""
79
80 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
81 msgid "[Mastodon]"
82 msgstr ""
83
84 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
85 msgid ""
86 "&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
87 "\">Twitter</a>"
88 msgstr ""
89
90 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
91 msgid ""
92 "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
93 "Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
94 msgstr ""
95
96 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
97 msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
98 msgstr ""
99
100 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
101 msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
102 msgstr ""
103
104 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
105 msgid "Free Software Foundation"
106 msgstr "مؤسسة البرمجيات الحرة"
107
108 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
109 msgid "</a>"
110 msgstr ""
111
112 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
113 msgid ""
114 "Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
115 "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
116 "\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
117 "org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
118 msgstr ""
119
120 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
121 msgid ""
122 "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
123 "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
124 "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
125 "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
126 "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
127 "\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"
128 "\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
129 "andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available "
130 "under the GNU Affero General Public License. <a href=\"https://www.gnu.org/"
131 "licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
132 msgstr ""
133
134 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
135 msgid ""
136 "Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
137 "fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"https://www."
138 "google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
139 "href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
140 "Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
141 "Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
142 msgstr ""
143
144 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
145 msgid ""
146 "Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
147 "this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
148 "messages."
149 msgstr ""
150
151 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
152 msgid ""
153 "This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
154 "org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href="
155 "\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
156 "\">source code and license information</a>."
157 msgstr ""
158
159 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
160 msgid ""
161 "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"https://jplusplus."
162 "org\"><strong>Journalism++</strong>"
163 msgstr ""
164
165 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
166 msgid "Journalism++"
167 msgstr ""
168
169 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
170 msgid "Email Self-Defense"
171 msgstr ""
172
173 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
174 msgid ""
175 "<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
176 "\"> Translate!</a></strong>"
177 msgstr ""
178
179 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
180 msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>"
181 msgstr ""
182
183 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
184 msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
185 msgstr ""
186
187 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
188 msgid ""
189 "<a href=\"http://hhldo3tnt5solzj2bwfvh7xm4slk2forpjwjyemhcfrlob5gq75gioid."
190 "onion/en\" target=\"_blank\">This site's tor onion service</a>"
191 msgstr ""
192
193 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
194 msgid ""
195 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
196 "%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share&nbsp;"
197 msgstr ""
198
199 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
200 msgid "&nbsp;"
201 msgstr ""
202
203 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
204 msgid "[Reddit]"
205 msgstr ""
206
207 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
208 msgid "[Hacker News]"
209 msgstr ""
210
211 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
212 msgid ""
213 "We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
214 "in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
215 msgstr ""
216 "نناضل من أجل حقوق مستخدمي الكمبيوتر، ونشجع على تطوير البرمجيات الحرة . إن "
217 "الصمود في وجه مراقبة الجمهور هو أمر مهم بالنسبة لنا."
218
219 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
220 # | [-<strong>We want-]{+<strong>Please donate+} to [-heavily promote tools
221 # | like this in-person and online,-] {+support Email Self-Defense. We need+}
222 # | to [-help as many-] {+keep improving it, and making more materials, for
223 # | the benefit of+} people [-as possible take-] {+around the world taking+}
224 # | the first step towards [-using free software to protect-] {+protecting+}
225 # | their [-privacy. Can you make a donation or become a member to help us
226 # | achieve this goal?</strong>-] {+privacy.</strong>+}
227 #, fuzzy
228 #| msgid ""
229 #| "<strong>We want to heavily promote tools like this in-person and online, "
230 #| "to help as many people as possible take the first step towards using "
231 #| "free software to protect their privacy. Can you make a donation or "
232 #| "become a member to help us achieve this goal?</strong>"
233 msgid ""
234 "<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
235 "improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
236 "the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
237 msgstr ""
238 "<strong>نريد ترويج أدوات كهده على الانترنت، لمساعدة أكبر عدد ممكن من الناس "
239 "على اتخاد أول خطوة نحو إستعمال البرمجيات الحرة لحماية خصوصياتهم . هل تستطيع "
240 "أن تتبرع أو تصبح عضوا لمساعدتنا على تحقيق هدا الهدف ؟</strong>"
241
242 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
243 msgid ""
244 "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
245 "id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">"
246 msgstr ""
247
248 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
249 msgid "Donate"
250 msgstr ""
251
252 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><h5>
253 msgid "Sign up"
254 msgstr ""
255
256 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
257 msgid "Enter your email address to receive our monthly newsletter, the"
258 msgstr ""
259
260 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
261 msgid ""
262 "<a href=\"https://www.fsf.org/free-software-supporter/\">Free Software "
263 "Supporter</a>"
264 msgstr ""
265
266 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
267 msgid ""
268 "<input id=\"frmEmail\" type=\"text\" name=\"email-Primary\" size=\"18\" "
269 "maxlength=\"80\" />"
270 msgstr ""
271
272 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
273 msgid "<input type=\"submit\" name=\"_qf_Edit_next\" value=\"Subscribe me\" />"
274 msgstr ""
275
276 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><div>
277 msgid ""
278 "<input name=\"postURL\" type=\"hidden\" value=\"\" /> <input type=\"hidden\" "
279 "name=\"group[25]\" value=\"1\" /> <input name=\"cancelURL\" type=\"hidden\" "
280 "value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=31\" /> <input "
281 "name=\"_qf_default\" type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" />"
282 msgstr ""
283
284 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
285 msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
286 msgstr ""
287
288 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><a><img>
289 msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
290 msgstr ""
291
292 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
293 # | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
294 # | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
295 # | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
296 # | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure a
297 # | surveillance agent or thief intercepting your email can't read [-it.-]
298 # | {+them.+} All you need is a computer with an Internet connection, an email
299 # | account, and about [-half an hour.-] {+forty minutes.+}
300 #, fuzzy
301 #| msgid ""
302 #| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
303 #| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
304 #| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
305 #| "receive emails that are coded to make sure a surveillance agent or thief "
306 #| "intercepting your email can't read it. All you need is a computer with an "
307 #| "Internet connection, an email account, and about half an hour."
308 msgid ""
309 "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
310 "risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
311 "email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
312 "emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
313 "intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
314 "Internet connection, an email account, and about forty minutes."
315 msgstr ""
316 "</a> \n"
317 "إن مراقبة الجمهور تنتهك حقوقنا الأساسية وتهدد حرية التعبير . هدا الدليل "
318 "سيعلمك تقنية بسيطة تمكنك من الدفاع عن نفسك من المراقبة : تشفير البريد "
319 "الالكتروني. فور إتمامك، ستصبح قادر على إرسال وإستقبال رسائل مشفرة التي ستجعل "
320 "من المستحيل على أي مراقب أو قرصان أن يقرأها. كل ما تحتاجه هو حاسوب مرتبط "
321 "بالانترنت، حساب بريد الكتروني ونصف ساعة ."
322
323 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
324 # | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
325 # | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
326 # | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
327 # | in good company; these are the same tools that [-Edward Snowden used-]
328 # | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
329 # | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
330 # | corruption, and other crimes.+}
331 #, fuzzy
332 #| msgid ""
333 #| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
334 #| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
335 #| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
336 #| "in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to "
337 #| "share his famous secrets about the NSA."
338 msgid ""
339 "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
340 "of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
341 "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
342 "good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
343 "their identities while shining light on human rights abuses, corruption, and "
344 "other crimes."
345 msgstr ""
346 "حتى لو لم يكن لديك ما تخفيه،فان إستعمال التشفير يساعدك على حماية خصوصية "
347 "الناس اللدين تتواصل معهم، وتصعب بدالك مراقبة الجماهير . أما ادا كان لديك "
348 "بالفعل شيء تخفيه، فانت فالمكان المناسب؛ انها نفس الأدوات التي استعملها "
349 "إدوارد سنودن لنشر أسرار وكالة الأمن القومي الأمريكية."
350
351 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
352 # | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
353 # | fighting politically for a <a
354 # | href=\"http{+s+}://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
355 # | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is
356 # | to protect yourself and make surveillance of your communication as
357 # | difficult as possible. [-Let's get started!-] {+This guide helps you do
358 # | that. It is designed for beginners, but if you already know the basics of
359 # | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
360 # | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
361 # | friends</a>.+}
362 #, fuzzy
363 #| msgid ""
364 #| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
365 #| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
366 #| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
367 #| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
368 #| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
369 #| "Let's get started!"
370 msgid ""
371 "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
372 "fighting politically for a <a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-"
373 "vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
374 "the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
375 "your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
376 "It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
377 "are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
378 "the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
379 msgstr ""
380 "بالاضافة إلى إستعمال التشفير، الوقوف أمام وجه المراقبة يستدعي أن نناضل "
381 "سياسيا من أجل <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy."
382 "html\"> تخفيض كمية المعلومات التي يتم جمعها عنا </a>، لكن الخطوة الأولى تبقى "
383 "أن تحمي نفسك وتصعب قدر الامكان عملية التجسس عليك. فلنبدأ !"
384
385 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
386 msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
387 msgstr ""
388
389 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
390 msgid ""
391 "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
392 "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
393 "and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
394 "surveillance than proprietary software (like Windows or macOS). Learn more "
395 "about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
396 msgstr ""
397
398 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
399 msgid ""
400 "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so if "
401 "you're running one of these systems, you don't have to download it. If "
402 "you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below. Before "
403 "configuring your encryption setup with this guide, though, you'll need a "
404 "desktop email program installed on your computer. Many GNU/Linux "
405 "distributions have one installed already, such as Icedove, which may be "
406 "under the alternate name \"Thunderbird.\" Programs like these are another "
407 "way to access the same email accounts you can access in a browser (like "
408 "Gmail), but provide extra features."
409 msgstr ""
410
411 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
412 msgid "Step 1.A: Install Wizard"
413 msgstr ""
414
415 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
416 msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
417 msgstr ""
418
419 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
420 msgid ""
421 "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
422 "that sets it up with your email account. This usually starts from \"Account "
423 "Settings\" &rarr; \"Add Mail Account\". You should get the email server "
424 "settings from your systems administrator or the help section of your email "
425 "account."
426 msgstr ""
427
428 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
429 msgid "Troubleshooting"
430 msgstr ""
431
432 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
433 msgid "The wizard doesn't launch"
434 msgstr ""
435
436 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
437 msgid ""
438 "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
439 "named differently in each email program. The button to launch it will be in "
440 "the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
441 "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
442 msgstr ""
443
444 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
445 msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
446 msgstr ""
447
448 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
449 msgid ""
450 "Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
451 "use your email system, to figure out the correct settings."
452 msgstr ""
453
454 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
455 msgid "I can't find the menu"
456 msgstr ""
457
458 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
459 msgid ""
460 "In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
461 "three stacked horizontal bars."
462 msgstr ""
463
464 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
465 msgid "Don't see a solution to your problem?"
466 msgstr ""
467
468 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
469 msgid ""
470 "Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
471 "Public_Review\">feedback page</a>."
472 msgstr ""
473
474 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
475 msgid "<em>Step 1.b</em> Install GnuPG"
476 msgstr ""
477
478 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
479 msgid ""
480 "If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
481 "installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Section 2</a>."
482 msgstr ""
483
484 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
485 msgid ""
486 "If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first "
487 "install the GnuPG program. Select your operating system below and follow the "
488 "instructions. For the rest of this guide, the steps are the same for all "
489 "operating systems."
490 msgstr ""
491
492 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
493 msgid "macOS"
494 msgstr ""
495
496 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
497 msgid "Use a third-party package manager to install GnuPG"
498 msgstr ""
499
500 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
501 msgid ""
502 "The default macOS package manager makes it difficult to install GnuPG and "
503 "other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape). To make "
504 "things easier, we recommend setting up the third-party package manager "
505 "\"Homebrew\" to install GnuPG. For this, we will use a program called "
506 "\"Terminal,\" which is pre-installed on macOS."
507 msgstr ""
508
509 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
510 msgid ""
511 "# Copy the first command on the home page of <a href=\"https://brew.sh/"
512 "\">Homebrew</a> by clicking on the clipboard icon, and paste it in Terminal. "
513 "Click \"Enter\" and wait for the installation to finalize."
514 msgstr ""
515
516 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
517 msgid "# Then install GnuPG by entering the following code in Terminal:"
518 msgstr ""
519
520 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
521 msgid "<code>brew install gnupg gnupg2</code>"
522 msgstr ""
523
524 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
525 msgid "Windows"
526 msgstr ""
527
528 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
529 msgid "Get GnuPG by downloading GPG4Win"
530 msgstr ""
531
532 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
533 msgid ""
534 "<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is an email and file "
535 "encryption software package that includes GnuPG. Download and install the "
536 "latest version, choosing default options whenever asked. After it's "
537 "installed, you can close any windows that it creates."
538 msgstr ""
539
540 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
541 msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
542 msgstr ""
543
544 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
545 msgid ""
546 "In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
547 "used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
548 "encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
549 "GnuPG) is the program that implements the standard. Most email programs "
550 "provide an interface for GnuPG. There is also a newer version of GnuPG, "
551 "called GnuPG2."
552 msgstr ""
553
554 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
555 msgid "<em>#2</em> Make your keys"
556 msgstr ""
557
558 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
559 msgid ""
560 "A robot with a head shaped like a key holding a private and a public key"
561 msgstr ""
562
563 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
564 msgid ""
565 "To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
566 "together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
567 "and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
568 "together by a special mathematical function."
569 msgstr ""
570
571 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
572 msgid ""
573 "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
574 "in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
575 "along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
576 "keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
577 "look up your public key."
578 msgstr ""
579
580 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
581 msgid ""
582 "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
583 "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
584 "descramble encrypted emails other people send to you. <strong>You should "
585 "never share your private key with anyone, under any circumstances.</strong>"
586 msgstr ""
587
588 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
589 msgid ""
590 "In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
591 "sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
592 "discuss this more in the next section."
593 msgstr ""
594
595 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
596 msgid "Step 2.A: Make your Keypair"
597 msgstr ""
598
599 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
600 msgid "Step 2.A: Set your passphrase"
601 msgstr ""
602
603 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
604 msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
605 msgstr ""
606
607 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
608 msgid "Make your keypair"
609 msgstr ""
610
611 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
612 msgid ""
613 "We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
614 "GnuPG program."
615 msgstr ""
616
617 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
618 msgid ""
619 "Whether on GNU/Linux, macOS or Windows, you can launch your terminal "
620 "(\"Terminal\" in macOS, \"PowerShell\" in Windows) from the Applications "
621 "menu (some GNU/Linux systems respond to the <kbd>Ctrl + Alt + T</kbd> "
622 "shortcut)."
623 msgstr ""
624
625 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
626 msgid "# Enter <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
627 msgstr ""
628
629 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
630 msgid ""
631 "# To answer what kind of key you would like to create, select the default "
632 "option: <samp>1&nbsp;RSA&nbsp;and&nbsp;RSA</samp>."
633 msgstr ""
634
635 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
636 msgid "# Enter the following keysize: <code>4096</code> for a strong key."
637 msgstr ""
638
639 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
640 msgid "# Choose the expiration date; we suggest <code>2y</code> (2 years)."
641 msgstr ""
642
643 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
644 msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
645 msgstr ""
646
647 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
648 msgid ""
649 "Depending on your version of GPG, you may need to use <code>--gen-key</code> "
650 "instead of <code>--full-generate-key</code>&#65279;."
651 msgstr ""
652
653 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
654 msgid "Set your passphrase"
655 msgstr ""
656
657 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
658 msgid ""
659 "On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong password! You can do it "
660 "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
661 "but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
662 "creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
663 "it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
664 "\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
665 "cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
666 msgstr ""
667
668 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
669 msgid ""
670 "If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you can "
671 "remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
672 "lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
673 "symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
674 "recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
675 "song lyrics, quotes from books, and so on."
676 msgstr ""
677
678 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
679 msgid "GnuPG is not installed"
680 msgstr ""
681
682 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
683 msgid ""
684 "You can check if this is the case with the command <code>gpg --version</"
685 "code>&#65279;. If GnuPG is not installed, it will bring up the following "
686 "result on most GNU/Linux operating systems, or something like it: "
687 "<samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install "
688 "gnupg</samp>. Follow that command and install the program."
689 msgstr ""
690
691 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
692 msgid "<i>gpg --full-generate-key</i> command not working"
693 msgstr ""
694
695 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
696 msgid ""
697 "Some distributions use a different version of GPG. When you receive an error "
698 "code that is something along the lines of: <samp>gpg: Invalid option \"--"
699 "full-generate-key\"</samp>, you can try the following commands:"
700 msgstr ""
701
702 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
703 msgid "<code>sudo apt update</code>"
704 msgstr ""
705
706 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
707 msgid "<code>sudo apt install gnupg2</code>"
708 msgstr ""
709
710 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
711 msgid "<code>gpg2 --full-generate-key</code>"
712 msgstr ""
713
714 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
715 msgid ""
716 "If this resolved the issue, you need to continue to use the gpg2 identifier "
717 "instead of gpg throughout the following steps of the guide."
718 msgstr ""
719
720 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
721 msgid "I took too long to create my passphrase"
722 msgstr ""
723
724 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
725 msgid ""
726 "That's okay. It's important to think about your passphrase. When you're "
727 "ready, just follow the steps from the beginning again to create your key."
728 msgstr ""
729
730 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
731 msgid "How can I see my key?"
732 msgstr ""
733
734 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
735 msgid ""
736 "Use the following command to see all keys: <code>gpg --list-keys</"
737 "code>&#65279;. Yours should be listed in there, and later, so will Edward's "
738 "(<a href=\"#section3\">Section 3</a>)."
739 msgstr ""
740
741 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
742 msgid ""
743 "If you want to see only your key, you can use <code>gpg --list-key "
744 "[your@email]</code>&#65279;."
745 msgstr ""
746
747 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
748 msgid ""
749 "You can also use <code>gpg --list-secret-key</code> to see your own private "
750 "key."
751 msgstr ""
752
753 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
754 msgid "More resources"
755 msgstr ""
756
757 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
758 msgid ""
759 "For more information about this process, you can also refer to <a href="
760 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
761 "Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), "
762 "because it's newer and more secure than the algorithms the documentation "
763 "recommends. Also make sure your key is at least 4096&nbsp;bits if you want "
764 "to be secure."
765 msgstr ""
766
767 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
768 msgid "Advanced"
769 msgstr ""
770
771 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
772 msgid "Advanced key pairs"
773 msgstr ""
774
775 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
776 msgid ""
777 "When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
778 "function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
779 "Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
780 "identity more secure and recover from a compromised key much more quickly. "
781 "<a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex "
782 "Cabal</a> and <a href=\"https://keyring.debian.org/creating-key.html\">the "
783 "Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
784 "configuration."
785 msgstr ""
786
787 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
788 msgid "Step 2.B: Send to server and generate a certificate"
789 msgstr ""
790
791 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
792 msgid "<em>Step 2.b</em> Some important steps following creation"
793 msgstr ""
794
795 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
796 msgid "Upload your key to a keyserver"
797 msgstr ""
798
799 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
800 msgid ""
801 "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
802 "encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
803 "There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
804 "upload, but they are mostly all copies of each other. Any server will work, "
805 "but it's good to remember which one you uploaded your key to originally. "
806 "Also keep in mind, sometimes takes a few hours for them to match each other "
807 "when a new key is uploaded."
808 msgstr ""
809
810 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
811 msgid ""
812 "# Copy your keyID: <code>gpg --list-key [your@email]</code> will list your "
813 "public (\"pub\") key information, including your keyID, which is a unique "
814 "list of numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the "
815 "following command."
816 msgstr ""
817
818 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
819 msgid "# Upload your key to a server: <code>gpg --send-key [keyID]</code>"
820 msgstr ""
821
822 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
823 msgid "Export your key to a file"
824 msgstr ""
825
826 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
827 msgid ""
828 "Use the following command to export your secret key so you can import it "
829 "into your email client at the next <a href=\"#section3\">step</a>. To avoid "
830 "getting your key compromised, store this in a safe place, and make sure that "
831 "if it is transferred, it is done so in a trusted way. Exporting your keys "
832 "can be done with the following commands:"
833 msgstr ""
834
835 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><code>
836 msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc"
837 msgstr ""
838
839 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
840 msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc </code>"
841 msgstr ""
842
843 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
844 msgid "Generate a revocation certificate"
845 msgstr ""
846
847 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
848 msgid ""
849 "Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate "
850 "a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now "
851 "(please refer to <a href=\"#step-6c\">Step 6.C</a> for how to best store "
852 "your revocation cerficate safely). This step is essential for your email "
853 "self-defense, as you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</"
854 "a>."
855 msgstr ""
856
857 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
858 msgid ""
859 "# Generate a revocation certificate: <code>gpg --gen-revoke --output revoke."
860 "asc [keyID]</code>"
861 msgstr ""
862
863 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
864 msgid ""
865 "# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use "
866 "<samp>1&nbsp;=&nbsp;key has been compromised</samp>."
867 msgstr ""
868
869 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
870 msgid ""
871 "# You don't have to fill in a reason, but you can; then press \"Enter\" for "
872 "an empty line, and confirm your selection."
873 msgstr ""
874
875 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
876 msgid "Sending my key to the keyserver is not working"
877 msgstr ""
878
879 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
880 msgid ""
881 "Instead of using the general command to upload your key to the keyserver, "
882 "you can use a more specific command and add the keyserver to your command "
883 "<code>gpg --keyserver keys.openpgp.org --send-key [keyID]</code>&#65279;."
884 msgstr ""
885
886 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
887 msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
888 msgstr ""
889
890 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
891 msgid ""
892 "Like every other file or folder, gpg keys are subject to permissions. If "
893 "these are not set correctly, your system may not be accepting your keys. You "
894 "can follow the next steps to check, and update to the right permissions."
895 msgstr ""
896
897 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
898 msgid "# Check your permissions: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code>"
899 msgstr ""
900
901 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
902 msgid ""
903 "# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others. "
904 "These are the recommended permissions for your folder."
905 msgstr ""
906
907 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
908 msgid "You can use the code: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
909 msgstr ""
910
911 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
912 msgid ""
913 "# Set permissions to read and write for yourself only, no others. These are "
914 "the recommended permissions for the keys inside your folder."
915 msgstr ""
916
917 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
918 msgid "You can use the code: <code>chmod 600 ~/.gnupg/*</code>"
919 msgstr ""
920
921 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
922 msgid ""
923 "If you have (for any reason) created your own folders inside ~/.gnupg, you "
924 "must also additionally apply execute permissions to that folder. Folders "
925 "require execution privileges to be opened. For more information on "
926 "permissions, you can check out <a href=\"https://helpdeskgeek.com/linux-tips/"
927 "understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">this detailed information "
928 "guide</a>."
929 msgstr ""
930
931 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
932 msgid "More about keyservers"
933 msgstr ""
934
935 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
936 msgid ""
937 "You can find some more keyserver information<a href=\"https://www.gnupg.org/"
938 "gph/en/manual/x457.html\"> in this manual</a>. <a href=\"https://sks-"
939 "keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a list "
940 "of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
941 "gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
942 "file on your computer."
943 msgstr ""
944
945 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
946 msgid "Transferring your keys"
947 msgstr ""
948
949 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
950 msgid ""
951 "Use the following commands to transfer your keys. To avoid getting your key "
952 "compromised, store it in a safe place, and make sure that if it is "
953 "transferred, it is done so in a trusted way. Importing and exporting a key "
954 "can be done with the following commands:"
955 msgstr ""
956
957 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
958 msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc"
959 msgstr ""
960
961 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
962 msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc"
963 msgstr ""
964
965 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
966 msgid "$ gpg --import my_private_key.asc"
967 msgstr ""
968
969 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
970 msgid "$ gpg --import my_public_key.asc </code>"
971 msgstr ""
972
973 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
974 msgid ""
975 "Ensure that the keyID printed is the correct one, and if so, then go ahead "
976 "and add ultimate trust for it:"
977 msgstr ""
978
979 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
980 msgid "<code> $ gpg --edit-key [your@email] </code>"
981 msgstr ""
982
983 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
984 msgid ""
985 "Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>&#65279;. "
986 "You shouldn't trust anyone else's key ultimately."
987 msgstr ""
988
989 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
990 msgid ""
991 "Refer to <a href=\"#step-2b\">Troubleshooting in Step 2.B</a> for more "
992 "information on permissions. When transferring keys, your permissions may get "
993 "mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your "
994 "folders and files have the right permissions"
995 msgstr ""
996
997 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
998 msgid "<em>#3</em> Set up email encryption"
999 msgstr ""
1000
1001 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1002 msgid ""
1003 "The Icedove (or Thunderbird) email program has PGP functionality integrated, "
1004 "which makes it pretty easy to work with. We'll take you through the steps of "
1005 "integrating and using your key in these email clients."
1006 msgstr ""
1007
1008 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1009 msgid "Step 3.A: Email Menu"
1010 msgstr ""
1011
1012 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1013 msgid "Step 3.A: Import From File"
1014 msgstr ""
1015
1016 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1017 msgid "Step 3.A: Success"
1018 msgstr ""
1019
1020 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1021 msgid "Step 3.A: Troubleshoot"
1022 msgstr ""
1023
1024 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1025 msgid "<em>Step 3.a</em> Set up your email with encryption"
1026 msgstr ""
1027
1028 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1029 msgid ""
1030 "Once you have set up your email with encryption, you can start contributing "
1031 "to encrypted traffic on the Internet. First we'll get your email client to "
1032 "import your secret key, and we will also learn how to get other people's "
1033 "public keys from servers so you can send and receive encrypted email."
1034 msgstr ""
1035
1036 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1037 msgid ""
1038 "# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <i>OpenPGP Key Manager</i>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1042 msgid "# Under \"File\" &rarr; <i>Import Secret Key(s) From File</i>"
1043 msgstr ""
1044
1045 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1046 msgid ""
1047 "# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a href="
1048 "\"#step-2b\">Step 2.B</a> when you exported your key"
1049 msgstr ""
1050
1051 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1052 msgid "# Unlock with your passphrase"
1053 msgstr ""
1054
1055 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1056 msgid ""
1057 "# You will receive a \"OpenPGP keys successfully imported\" window to "
1058 "confirm success"
1059 msgstr ""
1060
1061 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1062 msgid ""
1063 "# Go to \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure "
1064 "your key is imported and select <i>Treat this key as a Personal Key</i>."
1065 msgstr ""
1066
1067 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1068 msgid "I'm not sure the import worked correctly"
1069 msgstr ""
1070
1071 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1072 msgid ""
1073 "Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption.\" Here you can "
1074 "see if your personal key associated with this email is found. If it is not, "
1075 "you can try again via the <i>Add key</i> option. Make sure you have the "
1076 "correct, active, secret key file."
1077 msgstr ""
1078
1079 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1080 msgid "<em>#4</em> Try it out!"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1084 msgid "Illustration of a person in a house with a cat connected to a server"
1085 msgstr ""
1086
1087 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1088 msgid ""
1089 "Now you'll try a test correspondence with an FSF computer program named "
1090 "Edward, who knows how to use encryption. Except where noted, these are the "
1091 "same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1092 msgstr ""
1093
1094 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1095 msgid "Step 4.A Send key to Edward."
1096 msgstr ""
1097
1098 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1099 msgid "<em>Step 4.a</em> Send Edward your public key"
1100 msgstr ""
1101
1102 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1103 msgid ""
1104 "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
1105 "real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr; \"OpenPGP "
1106 "Key Manager.\" You should see your key in the list that pops up. Right click "
1107 "on your key and select <i>Send Public Keys by Email</i>. This will create a "
1108 "new draft message, as if you had just hit the \"Write\" button, but in the "
1109 "attachment you will find your public keyfile."
1110 msgstr ""
1111
1112 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1113 msgid ""
1114 "Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
1115 "org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
1116 "of the email. Don't send yet."
1117 msgstr ""
1118
1119 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1120 msgid ""
1121 "We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want "
1122 "this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is turned "
1123 "off by using the dropdown menu \"Security\" and select <i>Do Not Encrypt</"
1124 "i>. Once encryption is off, hit Send."
1125 msgstr ""
1126
1127 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1128 msgid ""
1129 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1130 "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1131 "Well</a> section of this guide. Once you have received a response, head to "
1132 "the next step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
1133 "corresponding with a real person."
1134 msgstr ""
1135
1136 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1137 msgid ""
1138 "When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your passphrase "
1139 "before using your private key to decrypt it."
1140 msgstr ""
1141
1142 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1143 msgid "Step 4.B Option 1. Verify key"
1144 msgstr ""
1145
1146 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1147 msgid "Step 4.B Option 2. Import key"
1148 msgstr ""
1149
1150 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1151 msgid "<em>Step 4.b</em> Send a test encrypted email"
1152 msgstr ""
1153
1154 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
1155 msgid "Get Edward's key"
1156 msgstr ""
1157
1158 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1159 msgid ""
1160 "To encrypt an email to Edward, you need its public key, so now you'll have "
1161 "to download it from a keyserver. You can do this in two different ways:"
1162 msgstr ""
1163
1164 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1165 msgid ""
1166 "<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as a "
1167 "response to your first email, Edward's public key was included. On the right "
1168 "of the email, just above the writing area, you will find an \"OpenPGP\" "
1169 "button that has a lock and a little wheel next to it. Click that, and select "
1170 "<i>Discover</i> next to the text: \"This message was signed with a key that "
1171 "you don't yet have.\" A popup with Edward's key details will follow."
1172 msgstr ""
1173
1174 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1175 msgid ""
1176 "<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP Key manager, and under "
1177 "\"Keyserver\" choose <i>Discover Keys Online</i>. Here, fill in Edward's "
1178 "email address, and import Edward's key."
1179 msgstr ""
1180
1181 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1182 msgid ""
1183 "The option <i>Accepted (unverified)</i> will add this key to your key "
1184 "manager, and now it can be used to send encrypted emails and to verify "
1185 "digital signatures from Edward."
1186 msgstr ""
1187
1188 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1189 msgid ""
1190 "In the popup window confirming if you want to import Edward's key, you'll "
1191 "see many different emails that are all associated with its key. This is "
1192 "correct; you can safely import the key."
1193 msgstr ""
1194
1195 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1196 msgid ""
1197 "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
1198 "key is required to decrypt it. Edward is the only one with its private key, "
1199 "so no one except Edward can decrypt it."
1200 msgstr ""
1201
1202 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
1203 msgid "Send Edward an encrypted email"
1204 msgstr ""
1205
1206 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1207 msgid ""
1208 "Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
1209 "edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
1210 "\" or something similar and write something in the body."
1211 msgstr ""
1212
1213 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1214 msgid ""
1215 "This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu "
1216 "\"Security\" and select <i>Require Encryption</i>. Once encryption is on, "
1217 "hit Send."
1218 msgstr ""
1219
1220 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1221 msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\""
1222 msgstr ""
1223
1224 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1225 msgid ""
1226 "You could get the above error message, or something along these lines: "
1227 "\"Unable to send this message with end-to-end encryption, because there are "
1228 "problems with the keys of the following recipients: ...\" In these cases, "
1229 "you may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have "
1230 "their public key yet. Make sure you follow the steps above to import the key "
1231 "to your key manager. Open the OpenPGP Key Manager to make sure the recipient "
1232 "is listed there."
1233 msgstr ""
1234
1235 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1236 msgid "Unable to send message"
1237 msgstr ""
1238
1239 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1240 msgid ""
1241 "You could get the following message when trying to send your encrypted "
1242 "email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
1243 "there are problems with the keys of the following recipients: edward-en@fsf."
1244 "org.\" This usually means you imported the key with the \"unaccepted "
1245 "(unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this key by right "
1246 "clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option "
1247 "<i>Yes, but I have not verified that this is the correct key</i> in the "
1248 "\"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email."
1249 msgstr ""
1250
1251 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1252 msgid "I can't find Edward's key"
1253 msgstr ""
1254
1255 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1256 msgid ""
1257 "Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
1258 "are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, you can "
1259 "download the key manually from <a href=\"https://keys.openpgp.org/search?"
1260 "q=edward-en%40fsf.org\">the keyserver</a>, and import it by using the "
1261 "<i>Import Public Key(s) from File</i> option in the OpenPGP Key Manager."
1262 msgstr ""
1263
1264 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1265 msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
1266 msgstr ""
1267
1268 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1269 msgid ""
1270 "Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
1271 "email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
1272 "which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
1273 "is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
1274 msgstr ""
1275
1276 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1277 msgid "Encrypt messages from the command line"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1281 msgid ""
1282 "You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
1283 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
1284 "that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
1285 "in the regular character set."
1286 msgstr ""
1287
1288 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1289 msgid "<em>Important:</em> Security tips"
1290 msgstr ""
1291
1292 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1293 msgid ""
1294 "Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1295 "put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1296 "encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1297 "communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1298 "GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
1299 "attachments, you can choose to encrypt them or not, independent of the "
1300 "actual email."
1301 msgstr ""
1302
1303 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1304 msgid ""
1305 "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1306 "Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
1307 "in Icedove or Thunderbird, go to \"View\" &rarr; \"Message Body As\" &rarr; "
1308 "<i>Plain Text</i>."
1309 msgstr ""
1310
1311 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1312 msgid "Step 4.C Edward's response"
1313 msgstr ""
1314
1315 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1316 msgid "<em>Step 4.c</em> Receive a response"
1317 msgstr ""
1318
1319 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1320 msgid ""
1321 "When Edward receives your email, it will use its private key to decrypt it, "
1322 "then reply to you."
1323 msgstr ""
1324
1325 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1326 msgid ""
1327 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1328 "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1329 "Well</a> section of this guide."
1330 msgstr ""
1331
1332 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1333 msgid ""
1334 "Edward will send you an encrypted email back saying your email was received "
1335 "and decrypted. Your email client will automatically decrypt Edward's message."
1336 msgstr ""
1337
1338 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1339 msgid ""
1340 "The OpenPGP button in the email will show a little green checkmark over the "
1341 "lock symbol to show the message is encrypted, and a little orange warning "
1342 "sign which means that you have accepted the key, but not verified it. When "
1343 "you have not yet accepted the key, you will see a little question mark "
1344 "there. Clicking the prompts in this button will lead you to key properties "
1345 "as well."
1346 msgstr ""
1347
1348 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1349 msgid "<em>Step 4.d</em> Send a signed test email"
1350 msgstr ""
1351
1352 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1353 msgid ""
1354 "GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1355 "came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1356 "signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1357 "impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1358 "private key (another reason to keep your private key safe)."
1359 msgstr ""
1360
1361 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1362 msgid ""
1363 "You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1364 "that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1365 "don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1366 "signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1367 "signature is authentic."
1368 msgstr ""
1369
1370 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1371 msgid ""
1372 "To sign an email to Edward, compose any message to the email address and "
1373 "click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you "
1374 "sign a message, GnuPG may ask you for your password before it sends the "
1375 "message, because it needs to unlock your private key for signing."
1376 msgstr ""
1377
1378 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1379 msgid ""
1380 "In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
1381 "<i>add digital signature by default</i>."
1382 msgstr ""
1383
1384 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1385 msgid "<em>Step 4.e</em> Receive a response"
1386 msgstr ""
1387
1388 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1389 msgid ""
1390 "When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
1391 "him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
1392 "not been tampered with and to encrypt a reply to you."
1393 msgstr ""
1394
1395 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1396 msgid ""
1397 "Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1398 "whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1399 "\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1400 "encrypted, he will mention that first."
1401 msgstr ""
1402
1403 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1404 msgid ""
1405 "When you receive Edward's email and open it, your email client will "
1406 "automatically detect that it is encrypted with your public key, and then it "
1407 "will use your private key to decrypt it."
1408 msgstr ""
1409
1410 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1411 msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust"
1412 msgstr ""
1413
1414 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1415 msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines"
1416 msgstr ""
1417
1418 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1419 msgid ""
1420 "Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness: it "
1421 "requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1422 "Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1423 "address with your friend's name, creating keys to go with it, and "
1424 "impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1425 "developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1426 msgstr ""
1427
1428 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1429 msgid ""
1430 "When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1431 "that it belongs to them and not someone else."
1432 msgstr ""
1433
1434 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1435 msgid ""
1436 "Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1437 "operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1438 "to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
1439 "may accidentally end up vouching for the identity of an imposter."
1440 msgstr ""
1441
1442 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1443 msgid ""
1444 "People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1445 "GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1446 "consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1447 "that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1448 "connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
1449 msgstr ""
1450
1451 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1452 msgid "Section 5: trusting a key"
1453 msgstr ""
1454
1455 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1456 msgid "<em>Step 5.a</em> Sign a key"
1457 msgstr ""
1458
1459 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1460 msgid ""
1461 "In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <i>Key "
1462 "properties</i> by right clicking on Edward's key."
1463 msgstr ""
1464
1465 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1466 msgid ""
1467 "Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person "
1468 "this key has the correct fingerprint\"</i>."
1469 msgstr ""
1470
1471 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1472 msgid ""
1473 "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1474 "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
1475 "person, but it's good practice, and for real people it is important. You can "
1476 "read more about signing a person's key in the <a href=\"#check-ids-before-"
1477 "signing\">check IDs before signing</a> section."
1478 msgstr ""
1479
1480 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1481 msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
1482 msgstr ""
1483
1484 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1485 msgid ""
1486 "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
1487 "is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
1488 "Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
1489 "public keys saved on your computer, by going to OpenPGP Key Management in "
1490 "your email program's menu, then right clicking on the key and choosing Key "
1491 "Properties. It's good practice to share your fingerprint wherever you share "
1492 "your email address, so that people can double-check that they have the "
1493 "correct public key when they download yours from a keyserver."
1494 msgstr ""
1495
1496 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1497 msgid ""
1498 "You may also see public keys referred to by a shorter keyID. This keyID is "
1499 "visible directly from the Key Management window. These eight character "
1500 "keyIDs were previously used for identification, which used to be safe, but "
1501 "is no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
1502 "verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
1503 "Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
1504 "whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
1505 "common."
1506 msgstr ""
1507
1508 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1509 msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
1510 msgstr ""
1511
1512 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1513 msgid ""
1514 "Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
1515 "belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
1516 "confidence comes from having interactions and conversations with them over "
1517 "time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
1518 "a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
1519 "keyID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
1520 "met, also ask them to show you their government identification, and make "
1521 "sure the name on the ID matches the name on the public key."
1522 msgstr ""
1523
1524 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1525 msgid "Master the Web of Trust"
1526 msgstr ""
1527
1528 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1529 msgid ""
1530 "Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"https://"
1531 "fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
1532 "One of the best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
1533 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
1534 "Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
1535 msgstr ""
1536
1537 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1538 msgid "<em>#6</em> Use it well"
1539 msgstr ""
1540
1541 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1542 msgid ""
1543 "Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
1544 "basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
1545 "privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
1546 "the Web of Trust."
1547 msgstr ""
1548
1549 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1550 msgid "Section 6: Use it Well (1)"
1551 msgstr ""
1552
1553 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1554 msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
1555 msgstr ""
1556
1557 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1558 msgid ""
1559 "The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
1560 "emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
1561 "surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
1562 "doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
1563 "encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
1564 "makes bulk surveillance more difficult."
1565 msgstr ""
1566
1567 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1568 msgid ""
1569 "Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
1570 "protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
1571 "or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
1572 "verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
1573 "remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
1574 "communication. If you often send signed messages to people that aren't "
1575 "familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
1576 "standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
1577 msgstr ""
1578
1579 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1580 msgid "Section 6: Use it Well (2)"
1581 msgstr ""
1582
1583 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1584 msgid "Be wary of invalid keys"
1585 msgstr ""
1586
1587 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1588 msgid ""
1589 "GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
1590 "keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
1591 "invalid keys might be readable by surveillance programs."
1592 msgstr ""
1593
1594 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1595 msgid ""
1596 "In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
1597 "you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a green "
1598 "checkmark a at the top \"OpenPGP\" button."
1599 msgstr ""
1600
1601 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1602 msgid ""
1603 "<strong>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The "
1604 "program will warn you there if you get an email signed with a key that can't "
1605 "be trusted.</strong>"
1606 msgstr ""
1607
1608 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1609 msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
1610 msgstr ""
1611
1612 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1613 msgid ""
1614 "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
1615 "that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest storage "
1616 "that you have -- a flash drive, disk, or hard drive stored in a safe place "
1617 "in your home could work, not on a device you carry with you regularly. The "
1618 "safest way we know is actually to print the revocation certificate and store "
1619 "it in a safe place."
1620 msgstr ""
1621
1622 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1623 msgid ""
1624 "If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
1625 "file to let people know that you are no longer using that keypair."
1626 msgstr ""
1627
1628 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1629 msgid "<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY if someone gets your private key"
1630 msgstr ""
1631
1632 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1633 msgid ""
1634 "If you lose your private key or someone else gets a hold of it (say, by "
1635 "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
1636 "before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
1637 "signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
1638 "these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
1639 "\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
1640 "email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
1641 "including a copy of your new key."
1642 msgstr ""
1643
1644 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1645 msgid "Webmail and GnuPG"
1646 msgstr ""
1647
1648 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1649 msgid ""
1650 "When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
1651 "email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
1652 "email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
1653 "encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
1654 "primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
1655 "receive a scrambled email."
1656 msgstr ""
1657
1658 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1659 msgid "Make your public key part of your online identity"
1660 msgstr ""
1661
1662 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1663 msgid ""
1664 "First add your public key fingerprint to your email signature, then compose "
1665 "an email to at least five of your friends, telling them you just set up "
1666 "GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask "
1667 "them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="
1668 "\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
1669 msgstr ""
1670
1671 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1672 msgid ""
1673 "Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your "
1674 "email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. "
1675 "(At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf."
1676 "org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point "
1677 "that we feel like something is missing when we see an email address without "
1678 "a public key fingerprint."
1679 msgstr ""
1680
1681 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1682 msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
1683 msgstr ""
1684
1685 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1686 msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
1687 msgstr ""
1688
1689 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
1690 msgid ""
1691 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key"
1692 "%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
1693 msgstr ""
1694
1695 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
1696 msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
1697 msgstr ""
1698
1699 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
1700 msgid "View &amp; share our infographic"
1701 msgstr ""
1702
1703 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
1704 msgid "Great job!"
1705 msgstr ""
1706
1707 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1708 msgid "<em>#7</em> Next steps"
1709 msgstr ""
1710
1711 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1712 msgid ""
1713 "You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
1714 "action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
1715 "of the work you've done."
1716 msgstr ""
1717
1718 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1719 msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
1720 msgstr ""
1721
1722 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1723 msgid "Join the movement"
1724 msgstr ""
1725
1726 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1727 msgid ""
1728 "You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
1729 "each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
1730 "to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
1731 "the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
1732 "together for change."
1733 msgstr ""
1734
1735 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1736 msgid ""
1737 "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
1738 "Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"https://www.fsf.org/"
1739 "facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
1740 msgstr ""
1741
1742 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1743 msgid "Low-volume mailing list"
1744 msgstr ""
1745
1746 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1747 msgid ""
1748 "<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
1749 "\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
1750 "\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
1751 "confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
1752 "name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
1753 "civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
1754 "\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
1755 msgstr ""
1756
1757 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1758 msgid ""
1759 "<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
1760 "\">privacy policy</a>.</small>"
1761 msgstr ""
1762
1763 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1764 msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1768 msgid ""
1769 "Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
1770 "To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
1771 "encryption. Here are some suggestions:"
1772 msgstr ""
1773
1774 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1775 msgid ""
1776 "# Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
1777 "our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
1778 msgstr ""
1779
1780 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1781 msgid ""
1782 "# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt"
1783 "%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing page</a> "
1784 "to compose a message to a few friends and ask them to join you in using "
1785 "encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so "
1786 "they can easily download your key."
1787 msgstr ""
1788
1789 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1790 msgid ""
1791 "# Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
1792 "email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
1793 "not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web sites, or "
1794 "business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
1795 "\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
1796 msgstr ""
1797
1798 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1799 msgid "Protect more of your digital life"
1800 msgstr ""
1801
1802 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1803 msgid ""
1804 "Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
1805 "storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
1806 "wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
1807 "a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
1808 msgstr ""
1809
1810 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1811 msgid ""
1812 "If you are using Windows, macOS or any other proprietary operating system, "
1813 "we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
1814 "This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
1815 "hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href="
1816 "\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/"
1817 "Linux.</a>"
1818 msgstr ""
1819
1820 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1821 msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
1822 msgstr ""
1823
1824 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1825 msgid ""
1826 "<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
1827 "Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
1828 "encryption and bounces it around the world several times. When used "
1829 "properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
1830 "apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
1831 "you the best results."
1832 msgstr ""
1833
1834 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1835 msgid ""
1836 "To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
1837 "href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
1838 "\">Torbirdy plugin</a> by searching for it through Add-ons."
1839 msgstr ""
1840
1841 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1842 msgid ""
1843 "Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
1844 "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
1845 "en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
1846 "This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
1847 "from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
1848 "keeps you secure."
1849 msgstr ""
1850
1851 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1852 msgid "Section 7: Next Steps"
1853 msgstr ""
1854
1855 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1856 msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
1857 msgstr ""
1858
1859 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1860 msgid ""
1861 "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
1862 "feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
1863 "translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
1864 "campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
1865 "connect you with other translators working in your language."
1866 msgstr ""
1867
1868 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1869 msgid ""
1870 "If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
1871 "gnupg.org/\">GnuPG</a>."
1872 msgstr ""
1873
1874 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1875 msgid ""
1876 "To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
1877 "improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
1878 msgstr ""
1879
1880 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1881 msgid "<a href=\"index.html\">Set up guide</a>"
1882 msgstr ""
1883
1884 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1885 msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
1886 msgstr ""
1887
1888 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
1889 msgid ""
1890 "We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
1891 "encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
1892 "world take the first step towards protecting their privacy with free "
1893 "software."
1894 msgstr ""
1895
1896 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
1897 msgid ""
1898 "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
1899 "id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
1900 msgstr ""
1901
1902 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
1903 msgid "View &amp; share our infographic →"
1904 msgstr ""
1905
1906 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
1907 msgid ""
1908 "</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
1909 "task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
1910 "an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
1911 "shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
1912 "You have the power to help your friends keep their digital love letters "
1913 "private, and teach them about the importance of free software. If you use "
1914 "GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
1915 "leading a workshop!"
1916 msgstr ""
1917
1918 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1919 msgid "A small workshop among friends"
1920 msgstr ""
1921
1922 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1923 msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
1924 msgstr ""
1925
1926 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1927 msgid ""
1928 "If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
1929 "they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
1930 "friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
1931 "might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
1932 "nothing to fear\" argument against using encryption."
1933 msgstr ""
1934
1935 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1936 msgid ""
1937 "Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
1938 "to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
1939 "community:"
1940 msgstr ""
1941
1942 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1943 msgid "Strength in numbers"
1944 msgstr ""
1945
1946 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1947 msgid ""
1948 "Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
1949 "easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
1950 "encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
1951 "the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
1952 "learn about encryption. More people using encryption for more things also "
1953 "makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
1954 "afford to be found, and shows solidarity with those people."
1955 msgstr ""
1956
1957 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1958 msgid "People you respect may already be using encryption"
1959 msgstr ""
1960
1961 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1962 msgid ""
1963 "Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
1964 "your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
1965 "already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
1966 "make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
1967 "will likely recognize."
1968 msgstr ""
1969
1970 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1971 msgid "Respect your friends' privacy"
1972 msgstr ""
1973
1974 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1975 msgid ""
1976 "There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
1977 "correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
1978 "find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
1979 "agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
1980 "encrypting your correspondence with them."
1981 msgstr ""
1982
1983 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1984 msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
1985 msgstr ""
1986
1987 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1988 msgid ""
1989 "In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
1990 "for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
1991 "be any different?"
1992 msgstr ""
1993
1994 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1995 msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
1996 msgstr ""
1997
1998 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1999 msgid ""
2000 "Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
2001 "protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
2002 "to build our own security from the bottom up."
2003 msgstr ""
2004
2005 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2006 msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
2007 msgstr ""
2008
2009 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2010 msgid ""
2011 "Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
2012 "planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
2013 "(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
2014 "participants to use <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/"
2015 "passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> for choosing "
2016 "passwords, get a pack of dice beforehand. Make sure the location you select "
2017 "has an easily accessible Internet connection, and make backup plans in case "
2018 "the connection stops working on the day of the workshop. Libraries, coffee "
2019 "shops, and community centers make great locations. Try to get all the "
2020 "participants to set up an email client based on Thunderbird before the "
2021 "event. Direct them to their email provider's IT department or help page if "
2022 "they run into errors."
2023 msgstr ""
2024
2025 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2026 msgid ""
2027 "Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
2028 "for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
2029 msgstr ""
2030
2031 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2032 msgid ""
2033 "The success of the workshop requires understanding and catering to the "
2034 "unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
2035 "stay small, so that each participant receives more individualized "
2036 "instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
2037 "facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
2038 "facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
2039 msgstr ""
2040
2041 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2042 msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
2043 msgstr ""
2044
2045 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2046 msgid ""
2047 "Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
2048 "about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
2049 "with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
2050 "participants. Make sure all the participants complete each step before the "
2051 "group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
2052 "afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
2053 "grasped them quickly and want to learn more."
2054 msgstr ""
2055
2056 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2057 msgid ""
2058 "In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
2059 "participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
2060 "immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
2061 "synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
2062 "html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
2063 "messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
2064 "href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
2065 "sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
2066 "back up their revocation certificates."
2067 msgstr ""
2068
2069 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2070 msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
2071 msgstr ""
2072
2073 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2074 msgid ""
2075 "Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
2076 "they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
2077 "set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
2078 "icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
2079 "encrypted."
2080 msgstr ""
2081
2082 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2083 msgid ""
2084 "Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
2085 "\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
2086 "software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
2087 "bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
2088 "\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
2089 msgstr ""
2090
2091 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2092 msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
2093 msgstr ""
2094
2095 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2096 msgid ""
2097 "GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
2098 "If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
2099 "guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
2100 "\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> official "
2101 "documentation and mailing lists, and the <a href=\"https://libreplanet.org/"
2102 "wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email Self-Defense feedback</a> page. Many "
2103 "GNU/Linux distribution's Web sites also contain a page explaining some of "
2104 "GnuPG's advanced features."
2105 msgstr ""
2106
2107 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2108 msgid "<em>#6</em> Follow up"
2109 msgstr ""
2110
2111 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2112 msgid ""
2113 "Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
2114 "before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
2115 "experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
2116 "week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
2117 "places where they publicly list their email address."
2118 msgstr ""
2119
2120 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2121 msgid ""
2122 "If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
2123 "know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
2124 msgstr ""
2125
2126 #, fuzzy
2127 #~| msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
2128 #~ msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v5.0</a>"
2129 #~ msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
2130
2131 #~ msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
2132 #~ msgstr ""
2133 #~ "<a class=\"current\" href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></"
2134 #~ "a>"