All translations: merge POs and POT.
[enc.git] / esd-ar.po
1 # Arabic translation of https://emailselfdefense.fsf.org/
2 # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the emailselfdefense articles.
4 # Yassir Karroun <ukarroum17@gmail.com>, 2016.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-07-27 17:57+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-02-10 10:12+0100\n"
11 "Last-Translator: Yassir Karroun <ukarroum17@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: ar\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: Attribute 'lang' of: <html>
19 msgid "en"
20 msgstr "ar"
21
22 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
23 msgid "text/html; charset=utf-8"
24 msgstr ""
25
26 #. type: Content of: <html><head><title>
27 msgid ""
28 "Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
29 msgstr ""
30
31 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
32 msgid "GnuPG, GPG, openpgp, encryption, surveillance, privacy, email, Enigmail"
33 msgstr ""
34
35 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
36 msgid ""
37 "Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
38 "risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
39 msgstr ""
40
41 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
42 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
43 msgstr ""
44
45 #. type: Content of: <html><body><div><p>
46 msgid ""
47 "Due to Enigmail's PGP functionality being migrated into Icedove and "
48 "Thunderbird, steps 2 and 3 of the guide are currently out of date."
49 msgstr ""
50
51 #. type: Content of: <html><body><div><p>
52 msgid ""
53 "Thank you for your patience while we're working on a new round of updates."
54 msgstr ""
55
56 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
57 msgid ""
58 "<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
59 "joining our list!</strong>"
60 msgstr ""
61
62 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
63 msgid ""
64 "If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
65 "to be added manually."
66 msgstr ""
67
68 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
69 msgid "Try it out."
70 msgstr ""
71
72 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
73 msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
74 msgstr ""
75
76 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
77 msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
78 msgstr ""
79
80 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
81 msgid "[GNU Social]"
82 msgstr ""
83
84 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
85 msgid ""
86 "&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
87 msgstr ""
88
89 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
90 msgid "[Mastodon]"
91 msgstr ""
92
93 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
94 msgid ""
95 "&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
96 "\">Twitter</a>"
97 msgstr ""
98
99 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
100 msgid ""
101 "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
102 "Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
103 msgstr ""
104
105 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
106 msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
107 msgstr ""
108
109 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
110 msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
111 msgstr ""
112
113 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
114 msgid "Free Software Foundation"
115 msgstr "مؤسسة البرمجيات الحرة"
116
117 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
118 msgid "</a>"
119 msgstr ""
120
121 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
122 msgid ""
123 "Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
124 "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
125 "\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
126 "org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
127 msgstr ""
128
129 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
130 msgid ""
131 "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
132 "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
133 "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
134 "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
135 "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
136 "\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"
137 "\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
138 "andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available "
139 "under the GNU Affero General Public License. <a href=\"https://www.gnu.org/"
140 "licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
141 msgstr ""
142
143 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
144 msgid ""
145 "Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
146 "fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"https://www."
147 "google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
148 "href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
149 "Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
150 "Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
151 msgstr ""
152
153 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
154 msgid ""
155 "Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
156 "this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
157 "messages."
158 msgstr ""
159
160 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
161 msgid ""
162 "This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
163 "org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href="
164 "\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
165 "\">source code and license information</a>."
166 msgstr ""
167
168 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
169 msgid ""
170 "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"https://jplusplus."
171 "org\"><strong>Journalism++</strong>"
172 msgstr ""
173
174 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
175 msgid "Journalism++"
176 msgstr ""
177
178 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
179 msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2"
180 msgstr ""
181
182 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
183 msgid "Email Self-Defense"
184 msgstr ""
185
186 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
187 # | <a class=\"current\" href=\"/en\">English - v[-4-]{+5+}.0</a>
188 #, fuzzy
189 #| msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
190 msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v5.0</a>"
191 msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
192
193 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
194 msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v5.0</a>"
195 msgstr ""
196
197 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
198 msgid ""
199 "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
200 "<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
201 msgstr ""
202
203 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
204 msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>"
205 msgstr ""
206
207 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
208 msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
209 msgstr ""
210
211 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
212 msgid ""
213 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
214 "%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share&nbsp;"
215 msgstr ""
216
217 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
218 msgid "&nbsp;"
219 msgstr ""
220
221 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
222 msgid "[Reddit]"
223 msgstr ""
224
225 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
226 msgid "[Hacker News]"
227 msgstr ""
228
229 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
230 msgid ""
231 "We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
232 "in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
233 msgstr ""
234 "نناضل من أجل حقوق مستخدمي الكمبيوتر، ونشجع على تطوير البرمجيات الحرة . إن "
235 "الصمود في وجه مراقبة الجمهور هو أمر مهم بالنسبة لنا."
236
237 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
238 # | [-<strong>We want-]{+<strong>Please donate+} to [-heavily promote tools
239 # | like this in-person and online,-] {+support Email Self-Defense. We need+}
240 # | to [-help as many-] {+keep improving it, and making more materials, for
241 # | the benefit of+} people [-as possible take-] {+around the world taking+}
242 # | the first step towards [-using free software to protect-] {+protecting+}
243 # | their [-privacy. Can you make a donation or become a member to help us
244 # | achieve this goal?</strong>-] {+privacy.</strong>+}
245 #, fuzzy
246 #| msgid ""
247 #| "<strong>We want to heavily promote tools like this in-person and online, "
248 #| "to help as many people as possible take the first step towards using "
249 #| "free software to protect their privacy. Can you make a donation or "
250 #| "become a member to help us achieve this goal?</strong>"
251 msgid ""
252 "<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
253 "improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
254 "the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
255 msgstr ""
256 "<strong>نريد ترويج أدوات كهده على الانترنت، لمساعدة أكبر عدد ممكن من الناس "
257 "على اتخاد أول خطوة نحو إستعمال البرمجيات الحرة لحماية خصوصياتهم . هل تستطيع "
258 "أن تتبرع أو تصبح عضوا لمساعدتنا على تحقيق هدا الهدف ؟</strong>"
259
260 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
261 msgid ""
262 "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
263 "id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">"
264 msgstr ""
265
266 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
267 msgid "Donate"
268 msgstr ""
269
270 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
271 msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
272 msgstr ""
273
274 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><a><img>
275 msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
276 msgstr ""
277
278 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
279 # | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
280 # | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
281 # | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
282 # | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure a
283 # | surveillance agent or thief intercepting your email can't read [-it.-]
284 # | {+them.+} All you need is a computer with an Internet connection, an email
285 # | account, and about [-half an hour.-] {+forty minutes.+}
286 #, fuzzy
287 #| msgid ""
288 #| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
289 #| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
290 #| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
291 #| "receive emails that are coded to make sure a surveillance agent or thief "
292 #| "intercepting your email can't read it. All you need is a computer with an "
293 #| "Internet connection, an email account, and about half an hour."
294 msgid ""
295 "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
296 "risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
297 "email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
298 "emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
299 "intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
300 "Internet connection, an email account, and about forty minutes."
301 msgstr ""
302 "</a> \n"
303 "إن مراقبة الجمهور تنتهك حقوقنا الأساسية وتهدد حرية التعبير . هدا الدليل "
304 "سيعلمك تقنية بسيطة تمكنك من الدفاع عن نفسك من المراقبة : تشفير البريد "
305 "الالكتروني. فور إتمامك، ستصبح قادر على إرسال وإستقبال رسائل مشفرة التي ستجعل "
306 "من المستحيل على أي مراقب أو قرصان أن يقرأها. كل ما تحتاجه هو حاسوب مرتبط "
307 "بالانترنت، حساب بريد الكتروني ونصف ساعة ."
308
309 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
310 # | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
311 # | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
312 # | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
313 # | in good company; these are the same tools that [-Edward Snowden used-]
314 # | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
315 # | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
316 # | corruption, and other crimes.+}
317 #, fuzzy
318 #| msgid ""
319 #| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
320 #| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
321 #| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
322 #| "in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to "
323 #| "share his famous secrets about the NSA."
324 msgid ""
325 "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
326 "of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
327 "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
328 "good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
329 "their identities while shining light on human rights abuses, corruption, and "
330 "other crimes."
331 msgstr ""
332 "حتى لو لم يكن لديك ما تخفيه،فان إستعمال التشفير يساعدك على حماية خصوصية "
333 "الناس اللدين تتواصل معهم، وتصعب بدالك مراقبة الجماهير . أما ادا كان لديك "
334 "بالفعل شيء تخفيه، فانت فالمكان المناسب؛ انها نفس الأدوات التي استعملها "
335 "إدوارد سنودن لنشر أسرار وكالة الأمن القومي الأمريكية."
336
337 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
338 # | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
339 # | fighting politically for a <a
340 # | href=\"http{+s+}://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
341 # | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is
342 # | to protect yourself and make surveillance of your communication as
343 # | difficult as possible. [-Let's get started!-] {+This guide helps you do
344 # | that. It is designed for beginners, but if you already know the basics of
345 # | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
346 # | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
347 # | friends</a>.+}
348 #, fuzzy
349 #| msgid ""
350 #| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
351 #| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
352 #| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
353 #| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
354 #| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
355 #| "Let's get started!"
356 msgid ""
357 "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
358 "fighting politically for a <a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-"
359 "vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
360 "the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
361 "your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
362 "It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
363 "are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
364 "the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
365 msgstr ""
366 "بالاضافة إلى إستعمال التشفير، الوقوف أمام وجه المراقبة يستدعي أن نناضل "
367 "سياسيا من أجل <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy."
368 "html\"> تخفيض كمية المعلومات التي يتم جمعها عنا </a>، لكن الخطوة الأولى تبقى "
369 "أن تحمي نفسك وتصعب قدر الامكان عملية التجسس عليك. فلنبدأ !"
370
371 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
372 msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
373 msgstr ""
374
375 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
376 msgid ""
377 "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
378 "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
379 "and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
380 "surveillance than proprietary software (like Windows or macOS). Learn more "
381 "about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
382 msgstr ""
383
384 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
385 msgid ""
386 "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so if "
387 "you're running one of these systems, you don't have to download it. If "
388 "you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below. Before "
389 "configuring your encryption setup with this guide, though, you'll need a "
390 "desktop email program installed on your computer. Many GNU/Linux "
391 "distributions have one installed already, such as Icedove, which may be "
392 "under the alternate name \"Thunderbird.\" Programs like these are another "
393 "way to access the same email accounts you can access in a browser (like "
394 "Gmail), but provide extra features."
395 msgstr ""
396
397 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
398 msgid ""
399 "If you already have an email program, you can skip to <a href="
400 "\"#section2\">Step 2</a>."
401 msgstr ""
402
403 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
404 msgid "Step 1.A: Install Wizard"
405 msgstr ""
406
407 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
408 msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
409 msgstr ""
410
411 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
412 msgid ""
413 "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
414 "that sets it up with your email account. This usually starts from \"Account "
415 "Settings\" &rarr; \"Add Mail Account\". You should get the email server "
416 "settings from your systems administrator or the help section of your email "
417 "account."
418 msgstr ""
419
420 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
421 msgid "Troubleshooting"
422 msgstr ""
423
424 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
425 msgid "The wizard doesn't launch"
426 msgstr ""
427
428 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
429 msgid ""
430 "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
431 "named differently in each email program. The button to launch it will be in "
432 "the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
433 "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
434 msgstr ""
435
436 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
437 msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
438 msgstr ""
439
440 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
441 msgid ""
442 "Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
443 "use your email system, to figure out the correct settings."
444 msgstr ""
445
446 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
447 msgid "I can't find the menu"
448 msgstr ""
449
450 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
451 msgid ""
452 "In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
453 "three stacked horizontal bars."
454 msgstr ""
455
456 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
457 msgid "Don't see a solution to your problem?"
458 msgstr ""
459
460 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
461 msgid ""
462 "Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
463 "Public_Review\">feedback page</a>."
464 msgstr ""
465
466 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
467 msgid "<em>Step 1.b</em> Get your terminal ready and install GnuPG"
468 msgstr ""
469
470 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
471 msgid ""
472 "If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
473 "installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Step 2</a>."
474 msgstr ""
475
476 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
477 msgid ""
478 "If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first "
479 "install the GnuPG program. Select your operating system below and follow the "
480 "steps. For the rest of the steps in this guide, the steps are the same for "
481 "all operating systems."
482 msgstr ""
483
484 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
485 msgid "MacOS"
486 msgstr ""
487
488 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
489 msgid "Use a third-party package manager to install GnuPG"
490 msgstr ""
491
492 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
493 msgid ""
494 "Your macOS comes with a program called \"Terminal\" pre-installed, which "
495 "we'll use to set up your encryption with GnuPG, using the command line. "
496 "However, the default macOS package manager makes it difficult to install "
497 "GnuPG and other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape)."
498 msgstr ""
499
500 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
501 msgid ""
502 "To make things easier, we recommend setting up the third-party package "
503 "manager \"Homebrew\" to install GnuPG. Copy the link on the home page of <a "
504 "href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a> and paste it in Terminal. Click "
505 "\"Enter\" and wait for it to finalize."
506 msgstr ""
507
508 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
509 msgid ""
510 "When it is done, install the program by entering the following code in "
511 "Terminal:"
512 msgstr ""
513
514 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
515 msgid ""
516 "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">brew install gnupg "
517 "gnupg2</span>. After installation is done, you can follow the steps of the "
518 "rest of this guide."
519 msgstr ""
520
521 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
522 msgid "Windows"
523 msgstr ""
524
525 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
526 msgid "Get GnuPG by downloading GPG4Win"
527 msgstr ""
528
529 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
530 msgid ""
531 "<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is an email and file "
532 "encryption software package that includes GnuPG. Download and install the "
533 "latest version, choosing default options whenever asked. After it's "
534 "installed, you can close any windows that it creates."
535 msgstr ""
536
537 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
538 msgid ""
539 "To follow the rest of the steps in this guide, you'll use the program called "
540 "\"PowerShell\", which is a program you'll see elsewhere referred to as a "
541 "\"terminal.\" This allows you to operate your computer using the command "
542 "line."
543 msgstr ""
544
545 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
546 msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
547 msgstr ""
548
549 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
550 msgid ""
551 "In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
552 "used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
553 "encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
554 "GnuPG) is the program that implements the standard. Most email programs "
555 "provide an interface for GnuPG. There is also a newer version of GnuPG, "
556 "called GnuPG2."
557 msgstr ""
558
559 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
560 msgid "<em>#2</em> Make your keys"
561 msgstr ""
562
563 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
564 msgid ""
565 "A robot with a head shaped like a key holding a private and a public key"
566 msgstr ""
567
568 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
569 msgid ""
570 "To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
571 "together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
572 "and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
573 "together by a special mathematical function."
574 msgstr ""
575
576 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
577 msgid ""
578 "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
579 "in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
580 "along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
581 "keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
582 "look up your public key."
583 msgstr ""
584
585 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
586 msgid ""
587 "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
588 "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
589 "descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
590 "weight: bold;\">You should never share your private key with anyone, under "
591 "any circumstances.</span>"
592 msgstr ""
593
594 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
595 msgid ""
596 "In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
597 "sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
598 "discuss this more in the next section."
599 msgstr ""
600
601 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
602 msgid "Step 2.A: Make your Keypair"
603 msgstr ""
604
605 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
606 msgid "Step 2.A: Set your passphrase"
607 msgstr ""
608
609 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
610 msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
611 msgstr ""
612
613 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
614 msgid "Make your keypair"
615 msgstr ""
616
617 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
618 msgid ""
619 "Open a terminal using <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
620 "\">ctrl + alt + t</span> (on GNU/linux), or find it in your applications, "
621 "and use the following code to create your keypair:"
622 msgstr ""
623
624 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
625 msgid ""
626 "We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
627 "GnuPG program. A terminal should be installed on your GNU/Linux operating "
628 "system, if you are using a macOS or Windows OS system, use the programs "
629 "\"Terminal\" (macOS) or \"PowerShell\" (Windows) that were also used in "
630 "section 1."
631 msgstr ""
632
633 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
634 msgid ""
635 "# <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --full-generate-"
636 "key</span> to start the process."
637 msgstr ""
638
639 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
640 msgid ""
641 "# To answer what kind of key you would like to create, select the default "
642 "option <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> 1 RSA and "
643 "RSA</span>."
644 msgstr ""
645
646 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
647 msgid ""
648 "# Enter the following keysize: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
649 "monospace;\">4096</span> for a strong key."
650 msgstr ""
651
652 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
653 msgid ""
654 "# Choose the expiration date, we suggest <span style=\"color:#2f5faa; font-"
655 "family: monospace;\">2y</span> (2 years)."
656 msgstr ""
657
658 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
659 msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
660 msgstr ""
661
662 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
663 msgid "Set your passphrase"
664 msgstr ""
665
666 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
667 msgid ""
668 "On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong password! You can do it "
669 "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
670 "but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
671 "creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
672 "it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
673 "\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
674 "cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
675 msgstr ""
676
677 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
678 msgid ""
679 "If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you can "
680 "remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
681 "lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
682 "symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
683 "recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
684 "song lyrics, quotes from books, and so on."
685 msgstr ""
686
687 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
688 msgid "GnuPG is not installed"
689 msgstr ""
690
691 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
692 msgid ""
693 "GPG is not installed. You can check if this is the case with the command "
694 "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --version</"
695 "span>. If GnuPG is not installed, it would bring up the following result on "
696 "most GNU/Linux operating systems, or something like it: <span style=\"color:"
697 "#2f5faa; font-family: monospace;\">Command 'gpg' not found, but can be "
698 "installed with: sudo apt install gnupg</span>. Follow that command and "
699 "install the program."
700 msgstr ""
701
702 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
703 msgid "I took too long to create my passphrase"
704 msgstr ""
705
706 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
707 msgid ""
708 "That's okay. It's important to think about your passphrase. When you're "
709 "ready, just follow the steps from the beginning again to create your key."
710 msgstr ""
711
712 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
713 msgid "How can I see my key?"
714 msgstr ""
715
716 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
717 msgid ""
718 "Use the following command to see all keys <span style=\"color:#2f5faa; font-"
719 "family: monospace;\">gpg --list-keys</span>. Yours should be listed in "
720 "there, and later, so will Edward's (<a href=\"#section3\">section 3</a>). If "
721 "you want to see only your key, you can use <span style=\"color:#2f5faa; font-"
722 "family: monospace;\">gpg --list-key [your@email]</span>. You can also use "
723 "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --list-secret-"
724 "key</span> to see your own private key."
725 msgstr ""
726
727 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
728 msgid "More resources"
729 msgstr ""
730
731 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
732 msgid ""
733 "For more information about this process, you can also refer to <a href="
734 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
735 "Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), "
736 "because it's newer and more secure than the algorithms the documentation "
737 "recommends. Also make sure your key is at least 4096 bits if you want to be "
738 "secure."
739 msgstr ""
740
741 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
742 msgid "Advanced"
743 msgstr ""
744
745 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
746 msgid "Advanced key pairs"
747 msgstr ""
748
749 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
750 msgid ""
751 "When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
752 "function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
753 "Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
754 "identity more secure and recover from a compromised key much more quickly. "
755 "<a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex "
756 "Cabal</a> and <a href=\"https://keyring.debian.org/creating-key.html\">the "
757 "Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
758 "configuration."
759 msgstr ""
760
761 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
762 msgid "Step 2.B: Send to server and generate a certificate"
763 msgstr ""
764
765 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
766 msgid "<em>Step 2.b</em> Some important steps following creation"
767 msgstr ""
768
769 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
770 msgid "Upload your key to a keyserver"
771 msgstr ""
772
773 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
774 msgid ""
775 "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
776 "encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
777 "There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
778 "upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which "
779 "one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
780 "other when a new key is uploaded."
781 msgstr ""
782
783 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
784 msgid ""
785 "# Copy your keyID <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
786 "\">gnupg --list-key [your@email]</span> will list your public (\"pub\") key "
787 "information, including your keyID, which is a unique list of numbers and "
788 "letters. Copy this keyID, so you can use it in the following command."
789 msgstr ""
790
791 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
792 msgid ""
793 "# Upload your key to a server: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
794 "monospace;\">gpg --send-key [keyID]</span>"
795 msgstr ""
796
797 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
798 msgid "Export your key to a file"
799 msgstr ""
800
801 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
802 msgid ""
803 "Use the following command to export your secret key so you can import it "
804 "into your email client at the next <a href=\"#section3\">step</a>. To avoid "
805 "getting your key compromised, store this in a safe place, and make sure that "
806 "if it is transferred, it is done so in a trusted way. Exporting your keys "
807 "can be done with the following commands:"
808 msgstr ""
809
810 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><span>
811 msgid ""
812 "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
813 "secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc"
814 msgstr ""
815
816 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
817 msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc </span>"
818 msgstr ""
819
820 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
821 msgid "Generate a revocation certificate"
822 msgstr ""
823
824 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
825 msgid ""
826 "Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate "
827 "a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now "
828 "(please refer to <a href=\"#step-6c\"> step 6.C</a> for how to best store "
829 "your revocation cerficate safely). This step is essential for your email "
830 "self-defense, as you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</"
831 "a>."
832 msgstr ""
833
834 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
835 msgid ""
836 "# Generate a revocation certificate: <span style=\"color:#2f5faa; font-"
837 "family: monospace;\">gpg --gen-revoke --output revoke.asc [keyID]</span>"
838 msgstr ""
839
840 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
841 msgid ""
842 "# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use "
843 "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">1 \"key has been "
844 "compromised\"</span>"
845 msgstr ""
846
847 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
848 msgid ""
849 "# You don't have to fill in a reason, but you can, then press enter for an "
850 "empty line, and confirm your selection."
851 msgstr ""
852
853 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
854 msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
855 msgstr ""
856
857 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
858 msgid ""
859 "Like every other file or folder, gpg keys are subject to permissions. If "
860 "these are not set correctly, your system may not be accepting your keys. You "
861 "can follow the next steps to check, and update to the right permissions."
862 msgstr ""
863
864 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
865 msgid ""
866 "# Check your permissions: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
867 "monospace;\">ls -l ~/.gnupg/*</span>"
868 msgstr ""
869
870 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
871 msgid ""
872 "# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others. "
873 "These are the recommended permissions for your folder."
874 msgstr ""
875
876 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
877 msgid ""
878 "You can use the code <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
879 "\">chmod 700 ~/.gnupg</span>"
880 msgstr ""
881
882 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
883 msgid ""
884 "# Set permissions to read and write for yourself only, no others. These are "
885 "the recommended permissions for the keys inside your folder."
886 msgstr ""
887
888 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
889 msgid ""
890 "You can use the code: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
891 "\">chmod 600 ~/.gnupg/*</span>"
892 msgstr ""
893
894 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
895 msgid ""
896 "If you have (for any reason) created your own folders inside ~/.gnupg, you "
897 "must also additionally apply execute permissions to that folder. Folders "
898 "require execution privileges to be opened. For more information on "
899 "permissions, you can check out <a href=\"https://helpdeskgeek.com/linux-tips/"
900 "understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">this detailed information "
901 "guide</a>."
902 msgstr ""
903
904 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
905 msgid "More about keyservers"
906 msgstr ""
907
908 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
909 msgid ""
910 "You can find some more keyserver information<a href=\"https://www.gnupg.org/"
911 "gph/en/manual/x457.html\"> in this manual</a>. <a href=\"https://sks-"
912 "keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a list "
913 "of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
914 "gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
915 "file on your computer."
916 msgstr ""
917
918 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
919 msgid "Transferring your keys"
920 msgstr ""
921
922 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
923 msgid ""
924 "Use the following commands to transfer your keys. To avoid getting your key "
925 "compromised, store it in a safe place, and make sure that if it is "
926 "transferred, it is done so in a trusted way. Importing and exporting a key "
927 "can be done with the following commands:"
928 msgstr ""
929
930 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><span>
931 msgid ""
932 "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
933 "secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc"
934 msgstr ""
935
936 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><span>
937 msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc"
938 msgstr ""
939
940 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><span>
941 msgid "$ gpg --import my_private_key.asc"
942 msgstr ""
943
944 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
945 msgid "$ gpg --import my_public_key.asc </span>"
946 msgstr ""
947
948 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
949 msgid ""
950 "Ensure that the keyID printed is the correct one, and if so, then go ahead "
951 "and add ultimate trust for it:"
952 msgstr ""
953
954 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
955 msgid ""
956 "<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --edit-key "
957 "[your@email] </span>"
958 msgstr ""
959
960 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
961 msgid ""
962 "Because this is your key, you should choose <span style=\"color:#2f5faa; "
963 "font-family: monospace;\">ultimate</span>. You shouldn't trust anyone else's "
964 "key ultimately."
965 msgstr ""
966
967 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
968 msgid ""
969 "Refer to <a href=\"#step-2b\">troubleshoot in step 2.B</a> for more "
970 "information on permissions. When transferring keys, your permissions may get "
971 "mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your "
972 "folders and files have the right permissions"
973 msgstr ""
974
975 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
976 msgid "<em>#3</em> Set up email encryption"
977 msgstr ""
978
979 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
980 msgid ""
981 "The Icedove (or Thunderbird) email program has PGP functionality integrated, "
982 "which makes it pretty easy to work with. We'll take you through the steps of "
983 "integrating and using your key in these email clients."
984 msgstr ""
985
986 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
987 msgid "Step 3.A: Email Menu"
988 msgstr ""
989
990 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
991 msgid "Step 3.A: Import From File"
992 msgstr ""
993
994 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
995 msgid "Step 3.A: Success"
996 msgstr ""
997
998 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
999 msgid "Step 3.A: Troubleshoot"
1000 msgstr ""
1001
1002 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1003 msgid "<em>Step 3.a</em> Set up your email with encryption"
1004 msgstr ""
1005
1006 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1007 msgid ""
1008 "Once you have set up your email with encryption, you can start contributing "
1009 "to encrypted traffic on the Internet. First we'll get your email client to "
1010 "import your secret key, and we will also learn how to get other people's "
1011 "public keys from servers so you can send and receive encrypted email."
1012 msgstr ""
1013
1014 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1015 msgid ""
1016 "# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <span style=\"color:"
1017 "#2f5faa;\">OpenPGP Manager</span>"
1018 msgstr ""
1019
1020 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1021 msgid ""
1022 "# Under \"File\" &rarr; <span style=\"color:#2f5faa;\">Import Secret Key(s) "
1023 "From File</span>"
1024 msgstr ""
1025
1026 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1027 msgid ""
1028 "# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in step <a "
1029 "href=\"#step-3b\">step 3.b</a> when you exported your key"
1030 msgstr ""
1031
1032 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1033 msgid "# Unlock with your passphrase"
1034 msgstr ""
1035
1036 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1037 msgid ""
1038 "# You will receive a \"OpenPGP keys successfully imported\" window to "
1039 "confirm success"
1040 msgstr ""
1041
1042 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1043 msgid ""
1044 "# Go to \"Edit\" (in Icedove) or \"Tools\" (in Thunderbird) &rarr; \"Account "
1045 "settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure your key is "
1046 "imported and select <span style=\"color:#2f5faa;\">Treat this key as a "
1047 "Personal Key</span>."
1048 msgstr ""
1049
1050 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1051 msgid "I'm not sure the import worked correctly"
1052 msgstr ""
1053
1054 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1055 msgid ""
1056 "Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption\" (Under \"Edit"
1057 "\" (in Icedove) or \"Tools\" (in Thunderbird)). Here you can see if your "
1058 "personal key associated with this email is found. If it is not, you can try "
1059 "again via the <span style=\"color:#2f5faa;\">Add key</span> option. Make "
1060 "sure you have the correct, active, secret key file."
1061 msgstr ""
1062
1063 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1064 msgid "<em>#4</em> Try it out!"
1065 msgstr ""
1066
1067 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1068 msgid "Illustration of a person in a house with a cat connected to a server"
1069 msgstr ""
1070
1071 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1072 msgid ""
1073 "Now you'll try a test correspondence with an FSF computer program named "
1074 "Edward, who knows how to use encryption. Except where noted, these are the "
1075 "same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1076 msgstr ""
1077
1078 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1079 msgid "Step 4.A Send key to Edward."
1080 msgstr ""
1081
1082 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1083 msgid "<em>Step 4.a</em> Send Edward your public key"
1084 msgstr ""
1085
1086 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1087 msgid ""
1088 "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
1089 "real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr; \"OpenPGP "
1090 "Key Manager.\" You should see your key in the list that pops up. Right click "
1091 "on your key and select <span style=\"color:#2f5faa;\">Send Public Keys by "
1092 "Email</span>. This will create a new draft message, as if you had just hit "
1093 "the \"Write\" button, but in the attachment you will find your public "
1094 "keyfile."
1095 msgstr ""
1096
1097 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1098 msgid ""
1099 "Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
1100 "org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
1101 "of the email. Don't send yet."
1102 msgstr ""
1103
1104 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1105 msgid ""
1106 "We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want "
1107 "this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is turned "
1108 "off by using the dropdown menu \"Security\" and select <span style=\"color:"
1109 "#2f5faa\">Do Not Encrypt</span>. Once encryption is off, hit Send."
1110 msgstr ""
1111
1112 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1113 msgid ""
1114 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1115 "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1116 "Well</a> section of this guide. Once you have received a response, head to "
1117 "the next step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
1118 "corresponding with a real person."
1119 msgstr ""
1120
1121 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1122 msgid ""
1123 "When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your passphrase "
1124 "before using your private key to decrypt it."
1125 msgstr ""
1126
1127 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1128 msgid "Step 4.B Option 1. Verify key"
1129 msgstr ""
1130
1131 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1132 msgid "Step 4.B Option 2. Import key"
1133 msgstr ""
1134
1135 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1136 msgid "<em>Step 4.b</em> Send a test encrypted email"
1137 msgstr ""
1138
1139 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
1140 msgid "Get Edward's key"
1141 msgstr ""
1142
1143 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1144 msgid ""
1145 "To encrypt an email to Edward, you need its public key, so now you'll have "
1146 "to download it from a keyserver. You can do this in two different ways:"
1147 msgstr ""
1148
1149 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1150 msgid ""
1151 "<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as a "
1152 "response to your first email, Edward's public key was included. On the right "
1153 "of the email, just above the writing area, you will find an \"OpenPGP\" "
1154 "button that has a lock and a little wheel next to it. Click that, and select "
1155 "<span style=\"color:#2f5faa\">Discover</span> next to the text: \"This "
1156 "message was sent with a key that you don't have yet.\" A popup with Edward's "
1157 "key details will follow."
1158 msgstr ""
1159
1160 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1161 msgid ""
1162 "<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP manager and under \"Keyserver\" "
1163 "choose <span style=\"color:#2f5faa\">Discover Keys Online</span>. Here, fill "
1164 "in Edward's email address, and import Edward's key."
1165 msgstr ""
1166
1167 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1168 msgid ""
1169 "The option <span style=\"color:#2f5faa\">Accepted (unverified)</span> will "
1170 "add this key to your key manager, and now it can be used to send encrypted "
1171 "emails and to verify digital signatures from Edward."
1172 msgstr ""
1173
1174 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1175 msgid ""
1176 "In the popup window confirming if you want to import Edward's key, you'll "
1177 "see many different emails that are all associated with its key. This is "
1178 "correct; you can safely import the key."
1179 msgstr ""
1180
1181 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1182 msgid ""
1183 "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
1184 "key is required to decrypt it. Edward is the only one with its private key, "
1185 "so no one except Edward can decrypt it."
1186 msgstr ""
1187
1188 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
1189 msgid "Send Edward an encrypted email"
1190 msgstr ""
1191
1192 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1193 msgid ""
1194 "Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
1195 "edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
1196 "\" or something similar and write something in the body."
1197 msgstr ""
1198
1199 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1200 msgid ""
1201 "This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu "
1202 "\"Security\" and select <span style=\"color:#2f5faa\">Require Encryption</"
1203 "span>. Once encryption is on, hit Send."
1204 msgstr ""
1205
1206 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1207 msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\""
1208 msgstr ""
1209
1210 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1211 msgid ""
1212 "You may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have "
1213 "their public key yet. Make sure you follow the steps above to import the key "
1214 "to your key manager. Open OpenPGP Key Manager to make sure the recipient is "
1215 "listed there."
1216 msgstr ""
1217
1218 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1219 msgid "Unable to send message"
1220 msgstr ""
1221
1222 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1223 msgid ""
1224 "You could get the following message when trying to send your encrypted "
1225 "email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
1226 "there are problems with the keys of the following recipients: edward-en@fsf."
1227 "org.\" This usually means you imported the key with the \"unaccepted "
1228 "(unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this key by right "
1229 "clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option <span "
1230 "style=\"color:#2f5faa\">Yes, but I have not verified that this is the "
1231 "correct key</span> in the \"Acceptance\" option at the bottom of this "
1232 "window. Resend the email."
1233 msgstr ""
1234
1235 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1236 msgid "I can't find Edward's key"
1237 msgstr ""
1238
1239 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1240 msgid ""
1241 "Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
1242 "are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
1243 "the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
1244 msgstr ""
1245
1246 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1247 msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
1248 msgstr ""
1249
1250 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1251 msgid ""
1252 "Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
1253 "email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
1254 "which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
1255 "is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
1256 msgstr ""
1257
1258 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1259 msgid "Encrypt messages from the command line"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1263 msgid ""
1264 "You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
1265 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
1266 "that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
1267 "in the regular character set."
1268 msgstr ""
1269
1270 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1271 msgid "<em>Important:</em> Security tips"
1272 msgstr ""
1273
1274 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1275 msgid ""
1276 "Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1277 "put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1278 "encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1279 "communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1280 "GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
1281 "attachments, you can choose to encrypt them or not, independent of the "
1282 "actual email."
1283 msgstr ""
1284
1285 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1286 msgid ""
1287 "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1288 "Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
1289 "in Icedove or Thunderbird, go to View &gt; Message Body As &gt; Plain Text."
1290 msgstr ""
1291
1292 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1293 msgid "Step 4.C Edward's response"
1294 msgstr ""
1295
1296 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1297 msgid "<em>Step 4.c</em> Receive a response"
1298 msgstr ""
1299
1300 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1301 msgid ""
1302 "When Edward receives your email, it will use its private key to decrypt it, "
1303 "then reply to you."
1304 msgstr ""
1305
1306 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1307 msgid ""
1308 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1309 "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1310 "Well</a> section of this guide."
1311 msgstr ""
1312
1313 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1314 msgid ""
1315 "Edward will send you an encrypted email back saying your email was received "
1316 "and decrypted. Your email client will automatically decrypt Edward's message."
1317 msgstr ""
1318
1319 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1320 msgid ""
1321 "The OpenPGP button in the email will show a little green checkmark over the "
1322 "lock symbol to show the message is encrypted, and a little orange warning "
1323 "sign which means that you have accepted the key, but not verified it. When "
1324 "you have not yet accepted the key, you will see a little question mark "
1325 "there. Clicking the prompts in this button will lead you to key properties "
1326 "as well."
1327 msgstr ""
1328
1329 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1330 msgid "<em>Step 4.d</em> Send a signed test email"
1331 msgstr ""
1332
1333 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1334 msgid ""
1335 "GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1336 "came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1337 "signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1338 "impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1339 "private key (another reason to keep your private key safe)."
1340 msgstr ""
1341
1342 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1343 msgid ""
1344 "You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1345 "that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1346 "don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1347 "signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1348 "signature is authentic."
1349 msgstr ""
1350
1351 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1352 msgid ""
1353 "To sign an email to Edward, compose any message to the email address and "
1354 "click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you "
1355 "sign a message, GnuPG may ask you for your password before it sends the "
1356 "message, because it needs to unlock your private key for signing."
1357 msgstr ""
1358
1359 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1360 msgid ""
1361 "In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
1362 "<span style=\"color:#2f5faa\">add digital signature by default</span>."
1363 msgstr ""
1364
1365 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1366 msgid "<em>Step 4.e</em> Receive a response"
1367 msgstr ""
1368
1369 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1370 msgid ""
1371 "When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
1372 "him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
1373 "not been tampered with and to encrypt a reply to you."
1374 msgstr ""
1375
1376 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1377 msgid ""
1378 "Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1379 "whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1380 "\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1381 "encrypted, he will mention that first."
1382 msgstr ""
1383
1384 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1385 msgid ""
1386 "When you receive Edward's email and open it, your email client will "
1387 "automatically detect that it is encrypted with your public key, and then it "
1388 "will use your private key to decrypt it."
1389 msgstr ""
1390
1391 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1392 msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust"
1393 msgstr ""
1394
1395 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1396 msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines"
1397 msgstr ""
1398
1399 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1400 msgid ""
1401 "Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness: it "
1402 "requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1403 "Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1404 "address with your friend's name, creating keys to go with it, and "
1405 "impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1406 "developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1407 msgstr ""
1408
1409 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1410 msgid ""
1411 "When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1412 "that it belongs to them and not someone else."
1413 msgstr ""
1414
1415 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1416 msgid ""
1417 "Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1418 "operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1419 "to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
1420 "may accidently end up vouching for the identity of an imposter."
1421 msgstr ""
1422
1423 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1424 msgid ""
1425 "People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1426 "GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1427 "consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1428 "that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1429 "connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
1430 msgstr ""
1431
1432 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1433 msgid "Section 5: trusting a key"
1434 msgstr ""
1435
1436 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1437 msgid "<em>Step 5.a</em> Sign a key"
1438 msgstr ""
1439
1440 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1441 msgid ""
1442 "In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <span "
1443 "style=\"color:#2f5faa\">Key properties</span> by right clicking on Edward's "
1444 "key."
1445 msgstr ""
1446
1447 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1448 msgid ""
1449 "Under \"Your Acceptance,\" you can select <span style=\"color:#2f5faa\">Yes, "
1450 "I've verified in person this key has the correct fingerprint\"</span>."
1451 msgstr ""
1452
1453 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1454 msgid ""
1455 "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1456 "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
1457 "person, but it's good practice, and for real people it is important. You can "
1458 "read more about signing a person's key in the <a href=\"#check-ids-before-"
1459 "signing\">check IDs before signing</a> section."
1460 msgstr ""
1461
1462 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1463 msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
1464 msgstr ""
1465
1466 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1467 msgid ""
1468 "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
1469 "is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
1470 "Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
1471 "public keys saved on your computer, by going to OpenPGP Key Management in "
1472 "your email program's menu, then right clicking on the key and choosing Key "
1473 "Properties. It's good practice to share your fingerprint wherever you share "
1474 "your email address, so that people can double-check that they have the "
1475 "correct public key when they download yours from a keyserver."
1476 msgstr ""
1477
1478 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1479 msgid ""
1480 "You may also see public keys referred to by a shorter keyID. This keyID is "
1481 "visible directly from the Key Management window. These eight character "
1482 "keyIDs were previously used for identification, which used to be safe, but "
1483 "is no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
1484 "verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
1485 "Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
1486 "whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
1487 "common."
1488 msgstr ""
1489
1490 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1491 msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
1492 msgstr ""
1493
1494 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1495 msgid ""
1496 "Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
1497 "belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
1498 "confidence comes from having interactions and conversations with them over "
1499 "time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
1500 "a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
1501 "keyID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
1502 "met, also ask them to show you their government identification, and make "
1503 "sure the name on the ID matches the name on the public key."
1504 msgstr ""
1505
1506 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1507 msgid "Master the Web of Trust"
1508 msgstr ""
1509
1510 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1511 msgid ""
1512 "Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"https://"
1513 "fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
1514 "One of the best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
1515 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
1516 "Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
1517 msgstr ""
1518
1519 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1520 msgid "<em>#6</em> Use it well"
1521 msgstr ""
1522
1523 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1524 msgid ""
1525 "Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
1526 "basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
1527 "privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
1528 "the Web of Trust."
1529 msgstr ""
1530
1531 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1532 msgid "Section 6: Use it Well (1)"
1533 msgstr ""
1534
1535 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1536 msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
1537 msgstr ""
1538
1539 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1540 msgid ""
1541 "The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
1542 "emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
1543 "surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
1544 "doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
1545 "encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
1546 "makes bulk surveillance more difficult."
1547 msgstr ""
1548
1549 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1550 msgid ""
1551 "Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
1552 "protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
1553 "or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
1554 "verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
1555 "remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
1556 "communication. If you often send signed messages to people that aren't "
1557 "familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
1558 "standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
1559 msgstr ""
1560
1561 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1562 msgid "Section 6: Use it Well (2)"
1563 msgstr ""
1564
1565 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1566 msgid "Be wary of invalid keys"
1567 msgstr ""
1568
1569 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1570 msgid ""
1571 "GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
1572 "keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
1573 "invalid keys might be readable by surveillance programs."
1574 msgstr ""
1575
1576 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1577 msgid ""
1578 "In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
1579 "you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a green "
1580 "checkmark a at the top \"OpenPGP\" button."
1581 msgstr ""
1582
1583 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1584 msgid ""
1585 "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The program "
1586 "will warn you there if you get an email signed with a key that can't be "
1587 "trusted.</b>"
1588 msgstr ""
1589
1590 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1591 msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
1592 msgstr ""
1593
1594 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1595 msgid ""
1596 "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
1597 "that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest storage "
1598 "that you have -- a flash drive, disk, or hard drive stored in a safe place "
1599 "in your home could work, not on a device you carry with you regularly. The "
1600 "safest way we know is actually to print the revocation certificate and store "
1601 "it in a safe place."
1602 msgstr ""
1603
1604 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1605 msgid ""
1606 "If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
1607 "file to let people know that you are no longer using that keypair."
1608 msgstr ""
1609
1610 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1611 msgid "<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY if someone gets your private key"
1612 msgstr ""
1613
1614 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1615 msgid ""
1616 "If you lose your private key or someone else gets a hold of it (say, by "
1617 "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
1618 "before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
1619 "signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
1620 "these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
1621 "\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
1622 "email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
1623 "including a copy of your new key."
1624 msgstr ""
1625
1626 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1627 msgid "Webmail and GnuPG"
1628 msgstr ""
1629
1630 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1631 msgid ""
1632 "When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
1633 "email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
1634 "email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
1635 "encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
1636 "primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
1637 "receive a scrambled email."
1638 msgstr ""
1639
1640 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1641 msgid "Make your public key part of your online identity"
1642 msgstr ""
1643
1644 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1645 msgid ""
1646 "First add your public key fingerprint to your email signature, then compose "
1647 "an email to at least five of your friends, telling them you just set up "
1648 "GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask "
1649 "them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="
1650 "\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
1651 msgstr ""
1652
1653 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1654 msgid ""
1655 "Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your "
1656 "email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. "
1657 "(At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf."
1658 "org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point "
1659 "that we feel like something is missing when we see an email address without "
1660 "a public key fingerprint."
1661 msgstr ""
1662
1663 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1664 msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
1665 msgstr ""
1666
1667 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
1668 msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
1669 msgstr ""
1670
1671 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1672 msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
1673 msgstr ""
1674
1675 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
1676 msgid ""
1677 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key"
1678 "%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
1679 msgstr ""
1680
1681 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
1682 msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
1683 msgstr ""
1684
1685 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
1686 msgid "View &amp; share our infographic"
1687 msgstr ""
1688
1689 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
1690 msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, encryption"
1691 msgstr ""
1692
1693 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
1694 msgid "Great job!"
1695 msgstr ""
1696
1697 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1698 msgid "<em>#7</em> Next steps"
1699 msgstr ""
1700
1701 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1702 msgid ""
1703 "You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
1704 "action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
1705 "of the work you've done."
1706 msgstr ""
1707
1708 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1709 msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
1710 msgstr ""
1711
1712 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1713 msgid "Join the movement"
1714 msgstr ""
1715
1716 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1717 msgid ""
1718 "You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
1719 "each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
1720 "to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
1721 "the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
1722 "together for change."
1723 msgstr ""
1724
1725 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1726 msgid ""
1727 "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
1728 "Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"https://www.fsf.org/"
1729 "facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
1730 msgstr ""
1731
1732 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1733 msgid "Low-volume mailing list"
1734 msgstr ""
1735
1736 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1737 msgid ""
1738 "<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
1739 "\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
1740 "\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
1741 "confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
1742 "name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
1743 "civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
1744 "\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
1745 msgstr ""
1746
1747 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1748 msgid ""
1749 "<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
1750 "\">privacy policy</a>.</small>"
1751 msgstr ""
1752
1753 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1754 msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
1755 msgstr ""
1756
1757 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1758 msgid ""
1759 "Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
1760 "To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
1761 "encryption. Here are some suggestions:"
1762 msgstr ""
1763
1764 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1765 msgid ""
1766 "# Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
1767 "our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
1768 msgstr ""
1769
1770 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1771 msgid ""
1772 "# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt"
1773 "%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing page</a> "
1774 "to compose a message to a few friends and ask them to join you in using "
1775 "encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so "
1776 "they can easily download your key."
1777 msgstr ""
1778
1779 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1780 msgid ""
1781 "# Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
1782 "email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
1783 "not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web sites, or "
1784 "business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
1785 "\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
1786 msgstr ""
1787
1788 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1789 msgid "Protect more of your digital life"
1790 msgstr ""
1791
1792 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1793 msgid ""
1794 "Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
1795 "storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
1796 "wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
1797 "a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
1798 msgstr ""
1799
1800 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1801 msgid ""
1802 "If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating system, "
1803 "we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
1804 "This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
1805 "hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href="
1806 "\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/"
1807 "Linux.</a>"
1808 msgstr ""
1809
1810 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1811 msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
1812 msgstr ""
1813
1814 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1815 msgid ""
1816 "<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
1817 "Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
1818 "encryption and bounces it around the world several times. When used "
1819 "properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
1820 "apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
1821 "you the best results."
1822 msgstr ""
1823
1824 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1825 msgid ""
1826 "To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
1827 "href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
1828 "\">Torbirdy plugin</a> by searching for it through Add-ons."
1829 msgstr ""
1830
1831 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1832 msgid ""
1833 "Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
1834 "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
1835 "en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
1836 "This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
1837 "from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
1838 "keeps you secure."
1839 msgstr ""
1840
1841 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1842 msgid "Section 7: Next Steps"
1843 msgstr ""
1844
1845 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1846 msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
1847 msgstr ""
1848
1849 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1850 msgid ""
1851 "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
1852 "feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
1853 "translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
1854 "campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
1855 "connect you with other translators working in your language."
1856 msgstr ""
1857
1858 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1859 msgid ""
1860 "If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
1861 "gnupg.org/\">GnuPG</a>."
1862 msgstr ""
1863
1864 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1865 msgid ""
1866 "To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
1867 "improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
1868 msgstr ""
1869
1870 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1871 msgid "<a href=\"index.html\">Set up guide</a>"
1872 msgstr ""
1873
1874 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1875 msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
1876 msgstr ""
1877
1878 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
1879 msgid ""
1880 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
1881 "%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">Share&nbsp;"
1882 msgstr ""
1883
1884 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
1885 msgid ""
1886 "We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
1887 "encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
1888 "world take the first step towards protecting their privacy with free "
1889 "software."
1890 msgstr ""
1891
1892 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
1893 msgid ""
1894 "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
1895 "id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
1896 msgstr ""
1897
1898 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
1899 msgid "View &amp; share our infographic →"
1900 msgstr ""
1901
1902 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
1903 msgid ""
1904 "</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
1905 "task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
1906 "an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
1907 "shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
1908 "You have the power to help your friends keep their digital love letters "
1909 "private, and teach them about the importance of free software. If you use "
1910 "GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
1911 "leading a workshop!"
1912 msgstr ""
1913
1914 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1915 msgid "A small workshop among friends"
1916 msgstr ""
1917
1918 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1919 msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
1920 msgstr ""
1921
1922 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1923 msgid ""
1924 "If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
1925 "they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
1926 "friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
1927 "might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
1928 "nothing to fear\" argument against using encryption."
1929 msgstr ""
1930
1931 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1932 msgid ""
1933 "Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
1934 "to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
1935 "community:"
1936 msgstr ""
1937
1938 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1939 msgid "Strength in numbers"
1940 msgstr ""
1941
1942 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1943 msgid ""
1944 "Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
1945 "easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
1946 "encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
1947 "the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
1948 "learn about encryption. More people using encryption for more things also "
1949 "makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
1950 "afford to be found, and shows solidarity with those people."
1951 msgstr ""
1952
1953 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1954 msgid "People you respect may already be using encryption"
1955 msgstr ""
1956
1957 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1958 msgid ""
1959 "Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
1960 "your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
1961 "already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
1962 "make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
1963 "will likely recognize."
1964 msgstr ""
1965
1966 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1967 msgid "Respect your friends' privacy"
1968 msgstr ""
1969
1970 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1971 msgid ""
1972 "There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
1973 "correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
1974 "find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
1975 "agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
1976 "encrypting your correspondence with them."
1977 msgstr ""
1978
1979 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1980 msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
1981 msgstr ""
1982
1983 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1984 msgid ""
1985 "In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
1986 "for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
1987 "be any different?"
1988 msgstr ""
1989
1990 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1991 msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
1992 msgstr ""
1993
1994 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1995 msgid ""
1996 "Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
1997 "protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
1998 "to build our own security from the bottom up."
1999 msgstr ""
2000
2001 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2002 msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
2003 msgstr ""
2004
2005 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2006 msgid ""
2007 "Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
2008 "planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
2009 "(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
2010 "participants to use <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/"
2011 "passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> for choosing "
2012 "passwords, get a pack of dice beforehand. Make sure the location you select "
2013 "has an easily accessible Internet connection, and make backup plans in case "
2014 "the connection stops working on the day of the workshop. Libraries, coffee "
2015 "shops, and community centers make great locations. Try to get all the "
2016 "participants to set up an email client based on Thunderbird before the "
2017 "event. Direct them to their email provider's IT department or help page if "
2018 "they run into errors."
2019 msgstr ""
2020
2021 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2022 msgid ""
2023 "Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
2024 "for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
2025 msgstr ""
2026
2027 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2028 msgid ""
2029 "The success of the workshop requires understanding and catering to the "
2030 "unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
2031 "stay small, so that each participant receives more individualized "
2032 "instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
2033 "facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
2034 "facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
2035 msgstr ""
2036
2037 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2038 msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
2039 msgstr ""
2040
2041 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2042 msgid ""
2043 "Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
2044 "about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
2045 "with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
2046 "participants. Make sure all the participants complete each step before the "
2047 "group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
2048 "afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
2049 "grasped them quickly and want to learn more."
2050 msgstr ""
2051
2052 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2053 msgid ""
2054 "In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
2055 "participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
2056 "immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
2057 "synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
2058 "html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
2059 "messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
2060 "href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
2061 "sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
2062 "back up their revocation certificates."
2063 msgstr ""
2064
2065 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2066 msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
2067 msgstr ""
2068
2069 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2070 msgid ""
2071 "Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
2072 "they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
2073 "set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
2074 "icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
2075 "encrypted."
2076 msgstr ""
2077
2078 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2079 msgid ""
2080 "Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
2081 "\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
2082 "software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
2083 "bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
2084 "\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
2085 msgstr ""
2086
2087 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2088 msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
2089 msgstr ""
2090
2091 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2092 msgid ""
2093 "GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
2094 "If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
2095 "guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
2096 "\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> official "
2097 "documentation and mailing lists, and the <a href=\"https://libreplanet.org/"
2098 "wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email Self-Defense feedback</a> page. Many "
2099 "GNU/Linux distribution's Web sites also contain a page explaining some of "
2100 "GnuPG's advanced features."
2101 msgstr ""
2102
2103 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2104 msgid "<em>#6</em> Follow up"
2105 msgstr ""
2106
2107 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2108 msgid ""
2109 "Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
2110 "before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
2111 "experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
2112 "week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
2113 "places where they publicly list their email address."
2114 msgstr ""
2115
2116 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2117 msgid ""
2118 "If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
2119 "know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
2120 msgstr ""
2121
2122 #~ msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
2123 #~ msgstr ""
2124 #~ "<a class=\"current\" href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></"
2125 #~ "a>"