All translations: merge POs and POT.
[enc.git] / esd-ar.po
1 # Arabic translation of https://emailselfdefense.fsf.org/
2 # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the emailselfdefense articles.
4 # Yassir Karroun <ukarroum17@gmail.com>, 2016.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
9 "POT-Creation-Date: 2022-12-28 16:31+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-02-10 10:12+0100\n"
11 "Last-Translator: Yassir Karroun <ukarroum17@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: ar\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: Attribute 'lang' of: <html>
19 msgid "en"
20 msgstr "ar"
21
22 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
23 msgid "text/html; charset=utf-8"
24 msgstr ""
25
26 #. type: Content of: <html><head><title>
27 msgid ""
28 "Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
29 msgstr ""
30
31 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
32 msgid ""
33 "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2, "
34 "encryption"
35 msgstr ""
36
37 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
38 msgid ""
39 "Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
40 "risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
41 msgstr ""
42
43 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
44 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
45 msgstr ""
46
47 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
48 msgid ""
49 "<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
50 "joining our list!</strong>"
51 msgstr ""
52
53 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
54 msgid ""
55 "If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
56 "to be added manually."
57 msgstr ""
58
59 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
60 msgid "Try it out."
61 msgstr ""
62
63 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
64 msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
65 msgstr ""
66
67 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
68 msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
69 msgstr ""
70
71 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
72 msgid "[GNU Social]"
73 msgstr ""
74
75 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
76 msgid ""
77 "&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
78 msgstr ""
79
80 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
81 msgid "[Mastodon]"
82 msgstr ""
83
84 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
85 msgid ""
86 "&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
87 "\">Twitter</a>"
88 msgstr ""
89
90 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
91 msgid ""
92 "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
93 "Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
94 msgstr ""
95
96 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
97 msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
98 msgstr ""
99
100 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
101 msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
102 msgstr ""
103
104 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
105 msgid "Free Software Foundation"
106 msgstr "مؤسسة البرمجيات الحرة"
107
108 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
109 msgid "</a>"
110 msgstr ""
111
112 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
113 msgid ""
114 "Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
115 "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
116 "\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
117 "org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
118 msgstr ""
119
120 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
121 msgid ""
122 "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
123 "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
124 "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
125 "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
126 "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
127 "\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"
128 "\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
129 "andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available "
130 "under the GNU Affero General Public License. <a href=\"https://www.gnu.org/"
131 "licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
132 msgstr ""
133
134 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
135 msgid ""
136 "Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
137 "fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"https://www."
138 "google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
139 "href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
140 "Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
141 "Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
142 msgstr ""
143
144 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
145 msgid ""
146 "Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
147 "this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
148 "messages."
149 msgstr ""
150
151 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
152 msgid ""
153 "This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
154 "org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href="
155 "\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
156 "\">source code and license information</a>."
157 msgstr ""
158
159 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
160 msgid ""
161 "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"https://jplusplus."
162 "org\"><strong>Journalism++</strong>"
163 msgstr ""
164
165 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
166 msgid "Journalism++"
167 msgstr ""
168
169 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
170 msgid "Email Self-Defense"
171 msgstr ""
172
173 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
174 msgid ""
175 "<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
176 "\"> Translate!</a></strong>"
177 msgstr ""
178
179 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
180 msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>"
181 msgstr ""
182
183 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
184 msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
185 msgstr ""
186
187 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
188 msgid ""
189 "<a href=\"http://hhldo3tnt5solzj2bwfvh7xm4slk2forpjwjyemhcfrlob5gq75gioid."
190 "onion/en\" target=\"_blank\">This site's tor onion service</a>"
191 msgstr ""
192
193 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
194 msgid ""
195 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
196 "%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share&nbsp;"
197 msgstr ""
198
199 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
200 msgid "&nbsp;"
201 msgstr ""
202
203 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
204 msgid "[Reddit]"
205 msgstr ""
206
207 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
208 msgid "[Hacker News]"
209 msgstr ""
210
211 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
212 msgid ""
213 "We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
214 "in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
215 msgstr ""
216 "نناضل من أجل حقوق مستخدمي الكمبيوتر، ونشجع على تطوير البرمجيات الحرة . إن "
217 "الصمود في وجه مراقبة الجمهور هو أمر مهم بالنسبة لنا."
218
219 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
220 # | [-<strong>We want-]{+<strong>Please donate+} to [-heavily promote tools
221 # | like this in-person and online,-] {+support Email Self-Defense. We need+}
222 # | to [-help as many-] {+keep improving it, and making more materials, for
223 # | the benefit of+} people [-as possible take-] {+around the world taking+}
224 # | the first step towards [-using free software to protect-] {+protecting+}
225 # | their [-privacy. Can you make a donation or become a member to help us
226 # | achieve this goal?</strong>-] {+privacy.</strong>+}
227 #, fuzzy
228 #| msgid ""
229 #| "<strong>We want to heavily promote tools like this in-person and online, "
230 #| "to help as many people as possible take the first step towards using "
231 #| "free software to protect their privacy. Can you make a donation or "
232 #| "become a member to help us achieve this goal?</strong>"
233 msgid ""
234 "<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
235 "improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
236 "the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
237 msgstr ""
238 "<strong>نريد ترويج أدوات كهده على الانترنت، لمساعدة أكبر عدد ممكن من الناس "
239 "على اتخاد أول خطوة نحو إستعمال البرمجيات الحرة لحماية خصوصياتهم . هل تستطيع "
240 "أن تتبرع أو تصبح عضوا لمساعدتنا على تحقيق هدا الهدف ؟</strong>"
241
242 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
243 msgid ""
244 "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
245 "id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">"
246 msgstr ""
247
248 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
249 msgid "Donate"
250 msgstr ""
251
252 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><h5>
253 msgid "Sign up"
254 msgstr ""
255
256 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
257 msgid "Enter your email address to receive our monthly newsletter, the"
258 msgstr ""
259
260 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
261 msgid ""
262 "<a href=\"https://www.fsf.org/free-software-supporter/\">Free Software "
263 "Supporter</a>"
264 msgstr ""
265
266 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
267 msgid ""
268 "<input id=\"frmEmail\" type=\"text\" name=\"email-Primary\" size=\"18\" "
269 "maxlength=\"80\" />"
270 msgstr ""
271
272 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><p>
273 msgid "<input type=\"submit\" name=\"_qf_Edit_next\" value=\"Subscribe me\" />"
274 msgstr ""
275
276 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><form><div>
277 msgid ""
278 "<input name=\"postURL\" type=\"hidden\" value=\"\" /> <input type=\"hidden\" "
279 "name=\"group[25]\" value=\"1\" /> <input name=\"cancelURL\" type=\"hidden\" "
280 "value=\"https://my.fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=31\" /> <input "
281 "name=\"_qf_default\" type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" />"
282 msgstr ""
283
284 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
285 msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
286 msgstr ""
287
288 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><a><img>
289 msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
290 msgstr ""
291
292 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
293 # | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
294 # | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
295 # | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
296 # | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure a
297 # | surveillance agent or thief intercepting your email can't read [-it.-]
298 # | {+them.+} All you need is a computer with an Internet connection, an email
299 # | account, and about [-half an hour.-] {+forty minutes.+}
300 #, fuzzy
301 #| msgid ""
302 #| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
303 #| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
304 #| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
305 #| "receive emails that are coded to make sure a surveillance agent or thief "
306 #| "intercepting your email can't read it. All you need is a computer with an "
307 #| "Internet connection, an email account, and about half an hour."
308 msgid ""
309 "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
310 "risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
311 "email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
312 "emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
313 "intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
314 "Internet connection, an email account, and about forty minutes."
315 msgstr ""
316 "</a> \n"
317 "إن مراقبة الجمهور تنتهك حقوقنا الأساسية وتهدد حرية التعبير . هدا الدليل "
318 "سيعلمك تقنية بسيطة تمكنك من الدفاع عن نفسك من المراقبة : تشفير البريد "
319 "الالكتروني. فور إتمامك، ستصبح قادر على إرسال وإستقبال رسائل مشفرة التي ستجعل "
320 "من المستحيل على أي مراقب أو قرصان أن يقرأها. كل ما تحتاجه هو حاسوب مرتبط "
321 "بالانترنت، حساب بريد الكتروني ونصف ساعة ."
322
323 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
324 # | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
325 # | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
326 # | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
327 # | in good company; these are the same tools that [-Edward Snowden used-]
328 # | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
329 # | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
330 # | corruption, and other crimes.+}
331 #, fuzzy
332 #| msgid ""
333 #| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
334 #| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
335 #| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
336 #| "in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to "
337 #| "share his famous secrets about the NSA."
338 msgid ""
339 "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
340 "of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
341 "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
342 "good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
343 "their identities while shining light on human rights abuses, corruption, and "
344 "other crimes."
345 msgstr ""
346 "حتى لو لم يكن لديك ما تخفيه،فان إستعمال التشفير يساعدك على حماية خصوصية "
347 "الناس اللدين تتواصل معهم، وتصعب بدالك مراقبة الجماهير . أما ادا كان لديك "
348 "بالفعل شيء تخفيه، فانت فالمكان المناسب؛ انها نفس الأدوات التي استعملها "
349 "إدوارد سنودن لنشر أسرار وكالة الأمن القومي الأمريكية."
350
351 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
352 # | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
353 # | fighting politically for a <a
354 # | href=\"http{+s+}://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
355 # | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is
356 # | to protect yourself and make surveillance of your communication as
357 # | difficult as possible. [-Let's get started!-] {+This guide helps you do
358 # | that. It is designed for beginners, but if you already know the basics of
359 # | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
360 # | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
361 # | friends</a>.+}
362 #, fuzzy
363 #| msgid ""
364 #| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
365 #| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
366 #| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
367 #| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
368 #| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
369 #| "Let's get started!"
370 msgid ""
371 "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
372 "fighting politically for a <a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-"
373 "vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
374 "the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
375 "your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
376 "It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
377 "are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
378 "the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
379 msgstr ""
380 "بالاضافة إلى إستعمال التشفير، الوقوف أمام وجه المراقبة يستدعي أن نناضل "
381 "سياسيا من أجل <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy."
382 "html\"> تخفيض كمية المعلومات التي يتم جمعها عنا </a>، لكن الخطوة الأولى تبقى "
383 "أن تحمي نفسك وتصعب قدر الامكان عملية التجسس عليك. فلنبدأ !"
384
385 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
386 msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
387 msgstr ""
388
389 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
390 msgid ""
391 "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
392 "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
393 "and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
394 "surveillance than proprietary software (like Windows or macOS). Learn more "
395 "about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
396 msgstr ""
397
398 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
399 msgid ""
400 "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so if "
401 "you're running one of these systems, you don't have to download it. If "
402 "you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below. Before "
403 "configuring your encryption setup with this guide, though, you'll need a "
404 "desktop email program installed on your computer. Many GNU/Linux "
405 "distributions have one installed already, such as Icedove, which may be "
406 "under the alternate name \"Thunderbird.\" Programs like these are another "
407 "way to access the same email accounts you can access in a browser (like "
408 "Gmail), but provide extra features."
409 msgstr ""
410
411 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
412 msgid "Step 1.A: Install Wizard"
413 msgstr ""
414
415 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
416 msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
417 msgstr ""
418
419 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
420 msgid ""
421 "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
422 "that sets it up with your email account. This usually starts from \"Account "
423 "Settings\" &rarr; \"Add Mail Account\". You should get the email server "
424 "settings from your systems administrator or the help section of your email "
425 "account."
426 msgstr ""
427
428 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
429 msgid "Troubleshooting"
430 msgstr ""
431
432 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
433 msgid "The wizard doesn't launch"
434 msgstr ""
435
436 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
437 msgid ""
438 "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
439 "named differently in each email program. The button to launch it will be in "
440 "the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
441 "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
442 msgstr ""
443
444 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
445 msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
446 msgstr ""
447
448 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
449 msgid ""
450 "Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
451 "use your email system, to figure out the correct settings."
452 msgstr ""
453
454 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
455 msgid "I can't find the menu"
456 msgstr ""
457
458 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
459 msgid ""
460 "In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
461 "three stacked horizontal bars."
462 msgstr ""
463
464 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
465 msgid "Don't see a solution to your problem?"
466 msgstr ""
467
468 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
469 msgid ""
470 "Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
471 "Public_Review\">feedback page</a>."
472 msgstr ""
473
474 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
475 msgid "<em>Step 1.b</em> Install GnuPG"
476 msgstr ""
477
478 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
479 msgid ""
480 "If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
481 "installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Section 2</a>."
482 msgstr ""
483
484 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
485 msgid ""
486 "If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first "
487 "install the GnuPG program. Select your operating system below and follow the "
488 "instructions. For the rest of this guide, the steps are the same for all "
489 "operating systems."
490 msgstr ""
491
492 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
493 msgid "macOS"
494 msgstr ""
495
496 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
497 msgid "Use a third-party package manager to install GnuPG"
498 msgstr ""
499
500 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
501 msgid ""
502 "The default macOS package manager makes it difficult to install GnuPG and "
503 "other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape). To make "
504 "things easier, we recommend setting up the third-party package manager "
505 "\"Homebrew\" to install GnuPG. For this, we will use a program called "
506 "\"Terminal,\" which is pre-installed on macOS."
507 msgstr ""
508
509 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
510 msgid ""
511 "# Copy the first command on the home page of <a href=\"https://brew.sh/"
512 "\">Homebrew</a> by clicking on the clipboard icon, and paste it in Terminal. "
513 "Click \"Enter\" and wait for the installation to finalize."
514 msgstr ""
515
516 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
517 msgid "# Then install GnuPG by entering the following code in Terminal:"
518 msgstr ""
519
520 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
521 msgid "<code>brew install gnupg gnupg2</code>"
522 msgstr ""
523
524 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
525 msgid "Windows"
526 msgstr ""
527
528 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
529 msgid "Get GnuPG by downloading GPG4Win"
530 msgstr ""
531
532 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
533 msgid ""
534 "<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is an email and file "
535 "encryption software package that includes GnuPG. Download and install the "
536 "latest version, choosing default options whenever asked. After it's "
537 "installed, you can close any windows that it creates."
538 msgstr ""
539
540 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
541 msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
542 msgstr ""
543
544 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
545 msgid ""
546 "In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
547 "used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
548 "encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
549 "GnuPG) is the program that implements the standard. Most email programs "
550 "provide an interface for GnuPG. There is also a newer version of GnuPG, "
551 "called GnuPG2."
552 msgstr ""
553
554 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
555 msgid "<em>#2</em> Make your keys"
556 msgstr ""
557
558 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
559 msgid ""
560 "A robot with a head shaped like a key holding a private and a public key"
561 msgstr ""
562
563 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
564 msgid ""
565 "To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
566 "together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
567 "and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
568 "together by a special mathematical function."
569 msgstr ""
570
571 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
572 msgid ""
573 "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
574 "in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
575 "along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
576 "keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
577 "look up your public key."
578 msgstr ""
579
580 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
581 msgid ""
582 "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
583 "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
584 "descramble encrypted emails other people send to you. <strong>You should "
585 "never share your private key with anyone, under any circumstances.</strong>"
586 msgstr ""
587
588 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
589 msgid ""
590 "In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
591 "sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
592 "discuss this more in the next section."
593 msgstr ""
594
595 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
596 msgid "Step 2.A: Make your Keypair"
597 msgstr ""
598
599 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
600 msgid "Step 2.A: Set your passphrase"
601 msgstr ""
602
603 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
604 msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
605 msgstr ""
606
607 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
608 msgid "Make your keypair"
609 msgstr ""
610
611 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
612 msgid ""
613 "We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
614 "GnuPG program."
615 msgstr ""
616
617 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
618 msgid ""
619 "Whether on GNU/Linux, macOS or Windows, you can launch your terminal "
620 "(\"Terminal\" in macOS, \"PowerShell\" in Windows) from the Applications "
621 "menu (some GNU/Linux systems respond to the <kbd>Ctrl + Alt + T</kbd> "
622 "shortcut)."
623 msgstr ""
624
625 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
626 msgid "# Enter <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
627 msgstr ""
628
629 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
630 msgid ""
631 "# To answer what kind of key you would like to create, select the default "
632 "option: <samp>1&nbsp;RSA&nbsp;and&nbsp;RSA</samp>."
633 msgstr ""
634
635 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
636 msgid "# Enter the following keysize: <code>4096</code> for a strong key."
637 msgstr ""
638
639 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
640 msgid "# Choose the expiration date; we suggest <code>2y</code> (2 years)."
641 msgstr ""
642
643 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
644 msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
645 msgstr ""
646
647 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
648 msgid ""
649 "Depending on your version of GPG, you may need to use <code>--gen-key</code> "
650 "instead of <code>--full-generate-key</code>&#65279;."
651 msgstr ""
652
653 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
654 msgid "Set your passphrase"
655 msgstr ""
656
657 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
658 msgid ""
659 "On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong passphrase! You can do it "
660 "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
661 "but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
662 "creates a passphrase that is much harder for attackers to figure out. To use "
663 "it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
664 "\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
665 "cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
666 msgstr ""
667
668 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
669 msgid ""
670 "If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you can "
671 "remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
672 "lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
673 "symbol. Never pick a passphrase you've used elsewhere. Don't use any "
674 "recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
675 "song lyrics, quotes from books, and so on."
676 msgstr ""
677
678 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
679 msgid "GnuPG is not installed"
680 msgstr ""
681
682 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
683 msgid ""
684 "You can check if this is the case with the command <code>gpg --version</"
685 "code>&#65279;. If GnuPG is not installed, it will bring up the following "
686 "result on most GNU/Linux operating systems, or something like it: "
687 "<samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt install "
688 "gnupg</samp>. Follow that command and install the program."
689 msgstr ""
690
691 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
692 msgid "<i>gpg --full-generate-key</i> command not working"
693 msgstr ""
694
695 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
696 msgid ""
697 "Some distributions use a different version of GPG. When you receive an error "
698 "code that is something along the lines of: <samp>gpg: Invalid option \"--"
699 "full-generate-key\"</samp>, you can try the following commands:"
700 msgstr ""
701
702 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
703 msgid "<code>sudo apt update</code>"
704 msgstr ""
705
706 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
707 msgid "<code>sudo apt install gnupg2</code>"
708 msgstr ""
709
710 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
711 msgid "<code>gpg2 --full-generate-key</code>"
712 msgstr ""
713
714 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
715 msgid ""
716 "If this resolved the issue, you need to continue to use the gpg2 identifier "
717 "instead of gpg throughout the following steps of the guide."
718 msgstr ""
719
720 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
721 msgid "I took too long to create my passphrase"
722 msgstr ""
723
724 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
725 msgid ""
726 "That's okay. It's important to think about your passphrase. When you're "
727 "ready, just follow the steps from the beginning again to create your key."
728 msgstr ""
729
730 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
731 msgid "How can I see my key?"
732 msgstr ""
733
734 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
735 msgid ""
736 "Use the following command to see all keys: <code>gpg --list-keys</"
737 "code>&#65279;. Yours should be listed in there, and later, so will Edward's "
738 "(<a href=\"#section3\">Section 3</a>)."
739 msgstr ""
740
741 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
742 msgid ""
743 "If you want to see only your key, you can use <code>gpg --list-key "
744 "[your@email]</code>&#65279;."
745 msgstr ""
746
747 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
748 msgid ""
749 "You can also use <code>gpg --list-secret-key</code> to see your own private "
750 "key."
751 msgstr ""
752
753 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
754 msgid "More resources"
755 msgstr ""
756
757 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
758 msgid ""
759 "For more information about this process, you can also refer to <a href="
760 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
761 "Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), "
762 "because it's newer and more secure than the algorithms the documentation "
763 "recommends. Also make sure your key is at least 4096&nbsp;bits if you want "
764 "to be secure."
765 msgstr ""
766
767 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
768 msgid "Advanced"
769 msgstr ""
770
771 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
772 msgid "Advanced key pairs"
773 msgstr ""
774
775 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
776 msgid ""
777 "When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
778 "function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
779 "Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
780 "identity more secure and recover from a compromised key much more quickly. "
781 "<a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex "
782 "Cabal</a> and <a href=\"https://keyring.debian.org/creating-key.html\">the "
783 "Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
784 "configuration."
785 msgstr ""
786
787 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
788 msgid "Step 2.B: Send to server and generate a certificate"
789 msgstr ""
790
791 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
792 msgid "<em>Step 2.b</em> Some important steps following creation"
793 msgstr ""
794
795 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
796 msgid "Upload your key to a keyserver"
797 msgstr ""
798
799 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
800 msgid ""
801 "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
802 "encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
803 "There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
804 "upload, but they are mostly all copies of each other. Any server will work, "
805 "but it's good to remember which one you uploaded your key to originally. "
806 "Also keep in mind, sometimes takes a few hours for them to match each other "
807 "when a new key is uploaded."
808 msgstr ""
809
810 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
811 msgid ""
812 "# Copy your keyID: <code>gpg --list-key [your@email]</code> will list your "
813 "public (\"pub\") key information, including your keyID, which is a unique "
814 "list of numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the "
815 "following command."
816 msgstr ""
817
818 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
819 msgid "# Upload your key to a server: <code>gpg --send-key [keyID]</code>"
820 msgstr ""
821
822 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
823 msgid "Export your key to a file"
824 msgstr ""
825
826 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
827 msgid ""
828 "Use the following command to export your secret key so you can import it "
829 "into your email client at the next <a href=\"#section3\">step</a>. To avoid "
830 "getting your key compromised, store this in a safe place, and make sure that "
831 "if it is transferred, it is done so in a trusted way. Exporting your keys "
832 "can be done with the following commands:"
833 msgstr ""
834
835 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><code>
836 msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc"
837 msgstr ""
838
839 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
840 msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc </code>"
841 msgstr ""
842
843 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
844 msgid "Generate a revocation certificate"
845 msgstr ""
846
847 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
848 msgid ""
849 "Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate "
850 "a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now "
851 "(please refer to <a href=\"#step-6c\">Step 6.C</a> for how to best store "
852 "your revocation cerficate safely). This step is essential for your email "
853 "self-defense, as you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</"
854 "a>."
855 msgstr ""
856
857 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
858 msgid ""
859 "# Generate a revocation certificate: <code>gpg --gen-revoke --output revoke."
860 "asc [keyID]</code>"
861 msgstr ""
862
863 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
864 msgid ""
865 "# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use "
866 "<samp>1&nbsp;=&nbsp;key has been compromised</samp>."
867 msgstr ""
868
869 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
870 msgid ""
871 "# You don't have to fill in a reason, but you can; then press \"Enter\" for "
872 "an empty line, and confirm your selection."
873 msgstr ""
874
875 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
876 msgid "Sending my key to the keyserver is not working"
877 msgstr ""
878
879 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
880 msgid ""
881 "Instead of using the general command to upload your key to the keyserver, "
882 "you can use a more specific command and add the keyserver to your command "
883 "<code>gpg --keyserver keys.openpgp.org --send-key [keyID]</code>&#65279;."
884 msgstr ""
885
886 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
887 msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
888 msgstr ""
889
890 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
891 msgid ""
892 "Like every other file or folder, gpg keys are subject to permissions. If "
893 "these are not set correctly, your system may not be accepting your keys. You "
894 "can follow the next steps to check, and update to the right permissions."
895 msgstr ""
896
897 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
898 msgid "# Check your permissions: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code>"
899 msgstr ""
900
901 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
902 msgid ""
903 "# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others. "
904 "These are the recommended permissions for your folder."
905 msgstr ""
906
907 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
908 msgid "You can use the command: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
909 msgstr ""
910
911 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
912 msgid ""
913 "# Set permissions to read and write for yourself only, no others. These are "
914 "the recommended permissions for the keys inside your folder."
915 msgstr ""
916
917 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
918 msgid "You can use the code: <code>chmod 600 ~/.gnupg/*</code>"
919 msgstr ""
920
921 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
922 msgid ""
923 "If you have (for any reason) created your own folders inside ~/.gnupg, you "
924 "must also additionally apply execute permissions to that folder. Folders "
925 "require execution privileges to be opened. For more information on "
926 "permissions, you can check out <a href=\"https://helpdeskgeek.com/linux-tips/"
927 "understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">this detailed information "
928 "guide</a>."
929 msgstr ""
930
931 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
932 msgid "More about keyservers"
933 msgstr ""
934
935 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
936 msgid ""
937 "You can find some more keyserver information <a href=\"https://www.gnupg.org/"
938 "gph/en/manual/x457.html\">in this manual</a>. You can also <a href=\"https://"
939 "www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as "
940 "a file on your computer."
941 msgstr ""
942
943 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
944 msgid "Transferring your keys"
945 msgstr ""
946
947 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
948 msgid ""
949 "Use the following commands to transfer your keys. To avoid getting your key "
950 "compromised, store it in a safe place, and make sure that if it is "
951 "transferred, it is done so in a trusted way. Importing and exporting a key "
952 "can be done with the following commands:"
953 msgstr ""
954
955 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
956 msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc"
957 msgstr ""
958
959 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
960 msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc"
961 msgstr ""
962
963 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
964 msgid "$ gpg --import my_private_key.asc"
965 msgstr ""
966
967 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
968 msgid "$ gpg --import my_public_key.asc </code>"
969 msgstr ""
970
971 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
972 msgid ""
973 "Ensure that the keyID printed is the correct one, and if so, then go ahead "
974 "and add ultimate trust for it:"
975 msgstr ""
976
977 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
978 msgid "<code> $ gpg --edit-key [your@email] </code>"
979 msgstr ""
980
981 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
982 msgid ""
983 "Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>&#65279;. "
984 "You shouldn't trust anyone else's key ultimately."
985 msgstr ""
986
987 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
988 msgid ""
989 "Refer to <a href=\"#step-2b\">Troubleshooting in Step 2.B</a> for more "
990 "information on permissions. When transferring keys, your permissions may get "
991 "mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your "
992 "folders and files have the right permissions"
993 msgstr ""
994
995 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
996 msgid "<em>#3</em> Set up email encryption"
997 msgstr ""
998
999 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1000 msgid ""
1001 "The Icedove (or Thunderbird) email program has PGP functionality integrated, "
1002 "which makes it pretty easy to work with. We'll take you through the steps of "
1003 "integrating and using your key in these email clients."
1004 msgstr ""
1005
1006 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1007 msgid "Step 3.A: Email Menu"
1008 msgstr ""
1009
1010 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1011 msgid "Step 3.A: Import From File"
1012 msgstr ""
1013
1014 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1015 msgid "Step 3.A: Success"
1016 msgstr ""
1017
1018 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1019 msgid "Step 3.A: Troubleshoot"
1020 msgstr ""
1021
1022 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1023 msgid "<em>Step 3.a</em> Set up your email with encryption"
1024 msgstr ""
1025
1026 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1027 msgid ""
1028 "Once you have set up your email with encryption, you can start contributing "
1029 "to encrypted traffic on the Internet. First we'll get your email client to "
1030 "import your secret key, and we will also learn how to get other people's "
1031 "public keys from servers so you can send and receive encrypted email."
1032 msgstr ""
1033
1034 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1035 msgid ""
1036 "# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <i>OpenPGP Key Manager</i>"
1037 msgstr ""
1038
1039 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1040 msgid "# Under \"File\" &rarr; <i>Import Secret Key(s) From File</i>"
1041 msgstr ""
1042
1043 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1044 msgid ""
1045 "# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in <a href="
1046 "\"#step-2b\">Step 2.B</a> when you exported your key"
1047 msgstr ""
1048
1049 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1050 msgid "# Unlock with your passphrase"
1051 msgstr ""
1052
1053 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1054 msgid ""
1055 "# You will receive a \"OpenPGP keys successfully imported\" window to "
1056 "confirm success"
1057 msgstr ""
1058
1059 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1060 msgid ""
1061 "# Go to \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure "
1062 "your key is imported and select <i>Treat this key as a Personal Key</i>."
1063 msgstr ""
1064
1065 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1066 msgid "I'm not sure the import worked correctly"
1067 msgstr ""
1068
1069 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1070 msgid ""
1071 "Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption.\" Here you can "
1072 "see if your personal key associated with this email is found. If it is not, "
1073 "you can try again via the <i>Add key</i> option. Make sure you have the "
1074 "correct, active, secret key file."
1075 msgstr ""
1076
1077 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1078 msgid "<em>#4</em> Try it out!"
1079 msgstr ""
1080
1081 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1082 msgid "Illustration of a person in a house with a cat connected to a server"
1083 msgstr ""
1084
1085 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1086 msgid ""
1087 "Now you'll try a test correspondence with an FSF computer program named "
1088 "Edward, who knows how to use encryption. Except where noted, these are the "
1089 "same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1090 msgstr ""
1091
1092 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1093 msgid "Step 4.A Send key to Edward."
1094 msgstr ""
1095
1096 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1097 msgid "<em>Step 4.a</em> Send Edward your public key"
1098 msgstr ""
1099
1100 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1101 msgid ""
1102 "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
1103 "real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr; \"OpenPGP "
1104 "Key Manager.\" You should see your key in the list that pops up. Right click "
1105 "on your key and select <i>Send Public Keys by Email</i>. This will create a "
1106 "new draft message, as if you had just hit the \"Write\" button, but in the "
1107 "attachment you will find your public keyfile."
1108 msgstr ""
1109
1110 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1111 msgid ""
1112 "Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
1113 "org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
1114 "of the email. Don't send yet."
1115 msgstr ""
1116
1117 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1118 msgid ""
1119 "We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want "
1120 "this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is turned "
1121 "off by using the dropdown menu \"Security\" and select <i>Do Not Encrypt</"
1122 "i>. Once encryption is off, hit Send."
1123 msgstr ""
1124
1125 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1126 msgid ""
1127 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1128 "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1129 "Well</a> section of this guide. Once you have received a response, head to "
1130 "the next step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
1131 "corresponding with a real person."
1132 msgstr ""
1133
1134 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1135 msgid ""
1136 "When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your passphrase "
1137 "before using your private key to decrypt it."
1138 msgstr ""
1139
1140 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1141 msgid "Step 4.B Option 1. Verify key"
1142 msgstr ""
1143
1144 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1145 msgid "Step 4.B Option 2. Import key"
1146 msgstr ""
1147
1148 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1149 msgid "<em>Step 4.b</em> Send a test encrypted email"
1150 msgstr ""
1151
1152 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
1153 msgid "Get Edward's key"
1154 msgstr ""
1155
1156 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1157 msgid ""
1158 "To encrypt an email to Edward, you need its public key, so now you'll have "
1159 "to download it from a keyserver. You can do this in two different ways:"
1160 msgstr ""
1161
1162 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1163 msgid ""
1164 "<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as a "
1165 "response to your first email, Edward's public key was included. On the right "
1166 "of the email, just above the writing area, you will find an \"OpenPGP\" "
1167 "button that has a lock and a little wheel next to it. Click that, and select "
1168 "<i>Discover</i> next to the text: \"This message was signed with a key that "
1169 "you don't yet have.\" A popup with Edward's key details will follow."
1170 msgstr ""
1171
1172 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1173 msgid ""
1174 "<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP Key manager, and under "
1175 "\"Keyserver\" choose <i>Discover Keys Online</i>. Here, fill in Edward's "
1176 "email address, and import Edward's key."
1177 msgstr ""
1178
1179 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1180 msgid ""
1181 "The option <i>Accepted (unverified)</i> will add this key to your key "
1182 "manager, and now it can be used to send encrypted emails and to verify "
1183 "digital signatures from Edward."
1184 msgstr ""
1185
1186 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1187 msgid ""
1188 "In the popup window confirming if you want to import Edward's key, you'll "
1189 "see many different emails that are all associated with its key. This is "
1190 "correct; you can safely import the key."
1191 msgstr ""
1192
1193 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1194 msgid ""
1195 "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
1196 "key is required to decrypt it. Edward is the only one with its private key, "
1197 "so no one except Edward can decrypt it."
1198 msgstr ""
1199
1200 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
1201 msgid "Send Edward an encrypted email"
1202 msgstr ""
1203
1204 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1205 msgid ""
1206 "Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
1207 "edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
1208 "\" or something similar and write something in the body."
1209 msgstr ""
1210
1211 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1212 msgid ""
1213 "This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu "
1214 "\"Security\" and select <i>Require Encryption</i>. Once encryption is on, "
1215 "hit Send."
1216 msgstr ""
1217
1218 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1219 msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\""
1220 msgstr ""
1221
1222 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1223 msgid ""
1224 "You could get the above error message, or something along these lines: "
1225 "\"Unable to send this message with end-to-end encryption, because there are "
1226 "problems with the keys of the following recipients: ...\" In these cases, "
1227 "you may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have "
1228 "their public key yet. Make sure you follow the steps above to import the key "
1229 "to your key manager. Open the OpenPGP Key Manager to make sure the recipient "
1230 "is listed there."
1231 msgstr ""
1232
1233 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1234 msgid "Unable to send message"
1235 msgstr ""
1236
1237 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1238 msgid ""
1239 "You could get the following message when trying to send your encrypted "
1240 "email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
1241 "there are problems with the keys of the following recipients: edward-en@fsf."
1242 "org.\" This usually means you imported the key with the \"Not accepted "
1243 "(undecided)\" option. Go to the \"key properties\" of this key by right "
1244 "clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option "
1245 "<i>Yes, but I have not verified that this is the correct key</i> in the "
1246 "\"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email."
1247 msgstr ""
1248
1249 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1250 msgid "I can't find Edward's key"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1254 msgid ""
1255 "Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
1256 "are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, you can "
1257 "download the key manually from <a href=\"https://keys.openpgp.org/search?"
1258 "q=edward-en%40fsf.org\">the keyserver</a>, and import it by using the "
1259 "<i>Import Public Key(s) from File</i> option in the OpenPGP Key Manager."
1260 msgstr ""
1261
1262 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1263 msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
1264 msgstr ""
1265
1266 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1267 msgid ""
1268 "Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
1269 "email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
1270 "which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
1271 "is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
1272 msgstr ""
1273
1274 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1275 msgid "Encrypt messages from the command line"
1276 msgstr ""
1277
1278 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1279 msgid ""
1280 "You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
1281 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
1282 "that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
1283 "in the regular character set."
1284 msgstr ""
1285
1286 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1287 msgid "<em>Important:</em> Security tips"
1288 msgstr ""
1289
1290 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1291 msgid ""
1292 "Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1293 "put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1294 "encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1295 "communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1296 "GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
1297 "attachments, you can choose to encrypt them or not, independent of the "
1298 "actual email."
1299 msgstr ""
1300
1301 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1302 msgid ""
1303 "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1304 "Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
1305 "in Icedove or Thunderbird, go to \"View\" &rarr; \"Message Body As\" &rarr; "
1306 "<i>Plain Text</i>."
1307 msgstr ""
1308
1309 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1310 msgid "Step 4.C Edward's response"
1311 msgstr ""
1312
1313 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1314 msgid "<em>Step 4.c</em> Receive a response"
1315 msgstr ""
1316
1317 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1318 msgid ""
1319 "When Edward receives your email, it will use its private key to decrypt it, "
1320 "then reply to you."
1321 msgstr ""
1322
1323 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1324 msgid ""
1325 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1326 "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1327 "Well</a> section of this guide."
1328 msgstr ""
1329
1330 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1331 msgid ""
1332 "Edward will send you an encrypted email back saying your email was received "
1333 "and decrypted. Your email client will automatically decrypt Edward's message."
1334 msgstr ""
1335
1336 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1337 msgid ""
1338 "The OpenPGP button in the email will show a little green checkmark over the "
1339 "lock symbol to show the message is encrypted, and a little orange warning "
1340 "sign which means that you have accepted the key, but not verified it. When "
1341 "you have not yet accepted the key, you will see a little question mark "
1342 "there. Clicking the prompts in this button will lead you to key properties "
1343 "as well."
1344 msgstr ""
1345
1346 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1347 msgid "<em>Step 4.d</em> Send a signed test email"
1348 msgstr ""
1349
1350 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1351 msgid ""
1352 "GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1353 "came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1354 "signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1355 "impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1356 "private key (another reason to keep your private key safe)."
1357 msgstr ""
1358
1359 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1360 msgid ""
1361 "You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1362 "that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1363 "don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1364 "signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1365 "signature is authentic."
1366 msgstr ""
1367
1368 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1369 msgid ""
1370 "To sign an email to Edward, compose any message to the email address and "
1371 "click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you "
1372 "sign a message, GnuPG may ask you for your passphrase before it sends the "
1373 "message, because it needs to unlock your private key for signing."
1374 msgstr ""
1375
1376 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1377 msgid ""
1378 "In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
1379 "<i>add digital signature by default</i>."
1380 msgstr ""
1381
1382 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1383 msgid "<em>Step 4.e</em> Receive a response"
1384 msgstr ""
1385
1386 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1387 msgid ""
1388 "When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
1389 "him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
1390 "not been tampered with and to encrypt a reply to you."
1391 msgstr ""
1392
1393 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1394 msgid ""
1395 "Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1396 "whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1397 "\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1398 "encrypted, he will mention that first."
1399 msgstr ""
1400
1401 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1402 msgid ""
1403 "When you receive Edward's email and open it, your email client will "
1404 "automatically detect that it is encrypted with your public key, and then it "
1405 "will use your private key to decrypt it."
1406 msgstr ""
1407
1408 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1409 msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust"
1410 msgstr ""
1411
1412 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1413 msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines"
1414 msgstr ""
1415
1416 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1417 msgid ""
1418 "Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness: it "
1419 "requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1420 "Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1421 "address with your friend's name, creating keys to go with it, and "
1422 "impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1423 "developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1424 msgstr ""
1425
1426 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1427 msgid ""
1428 "When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1429 "that it belongs to them and not someone else."
1430 msgstr ""
1431
1432 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1433 msgid ""
1434 "Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1435 "operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1436 "to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
1437 "may accidentally end up vouching for the identity of an imposter."
1438 msgstr ""
1439
1440 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1441 msgid ""
1442 "People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1443 "GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1444 "consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1445 "that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1446 "connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
1447 msgstr ""
1448
1449 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1450 msgid "Section 5: trusting a key"
1451 msgstr ""
1452
1453 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1454 msgid "<em>Step 5.a</em> Sign a key"
1455 msgstr ""
1456
1457 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1458 msgid ""
1459 "In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <i>Key "
1460 "properties</i> by right clicking on Edward's key."
1461 msgstr ""
1462
1463 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1464 msgid ""
1465 "Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person "
1466 "this key has the correct fingerprint</i>."
1467 msgstr ""
1468
1469 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1470 msgid ""
1471 "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1472 "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
1473 "person, but it's good practice, and for real people it is important. You can "
1474 "read more about signing a person's key in the <a href=\"#check-ids-before-"
1475 "signing\">check IDs before signing</a> section."
1476 msgstr ""
1477
1478 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1479 msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
1480 msgstr ""
1481
1482 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1483 msgid ""
1484 "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
1485 "is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
1486 "Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
1487 "public keys saved on your computer, by going to OpenPGP Key Management in "
1488 "your email program's menu, then right clicking on the key and choosing Key "
1489 "Properties. It's good practice to share your fingerprint wherever you share "
1490 "your email address, so that people can double-check that they have the "
1491 "correct public key when they download yours from a keyserver."
1492 msgstr ""
1493
1494 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1495 msgid ""
1496 "You may also see public keys referred to by a shorter keyID. This keyID is "
1497 "visible directly from the Key Management window. These eight character "
1498 "keyIDs were previously used for identification, which used to be safe, but "
1499 "is no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
1500 "verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
1501 "Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
1502 "whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
1503 "common."
1504 msgstr ""
1505
1506 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1507 msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
1508 msgstr ""
1509
1510 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1511 msgid ""
1512 "Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
1513 "belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
1514 "confidence comes from having interactions and conversations with them over "
1515 "time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
1516 "a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
1517 "keyID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
1518 "met, also ask them to show you their government identification, and make "
1519 "sure the name on the ID matches the name on the public key."
1520 msgstr ""
1521
1522 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1523 msgid "Master the Web of Trust"
1524 msgstr ""
1525
1526 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1527 msgid ""
1528 "Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"https://"
1529 "fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
1530 "One of the best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
1531 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
1532 "Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
1533 msgstr ""
1534
1535 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1536 msgid "<em>#6</em> Use it well"
1537 msgstr ""
1538
1539 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1540 msgid ""
1541 "Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
1542 "basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
1543 "privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
1544 "the Web of Trust."
1545 msgstr ""
1546
1547 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1548 msgid "Section 6: Use it Well (1)"
1549 msgstr ""
1550
1551 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1552 msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
1553 msgstr ""
1554
1555 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1556 msgid ""
1557 "The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
1558 "emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
1559 "surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
1560 "doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
1561 "encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
1562 "makes bulk surveillance more difficult."
1563 msgstr ""
1564
1565 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1566 msgid ""
1567 "Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
1568 "protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
1569 "or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
1570 "verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
1571 "remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
1572 "communication. If you often send signed messages to people that aren't "
1573 "familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
1574 "standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
1575 msgstr ""
1576
1577 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1578 msgid "Section 6: Use it Well (2)"
1579 msgstr ""
1580
1581 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1582 msgid "Be wary of invalid keys"
1583 msgstr ""
1584
1585 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1586 msgid ""
1587 "GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
1588 "keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
1589 "invalid keys might be readable by surveillance programs."
1590 msgstr ""
1591
1592 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1593 msgid ""
1594 "In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
1595 "you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a green "
1596 "checkmark on the \"OpenPGP\" button."
1597 msgstr ""
1598
1599 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1600 msgid ""
1601 "<strong>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The "
1602 "program will warn you there if you get an email signed with a key that can't "
1603 "be trusted.</strong>"
1604 msgstr ""
1605
1606 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1607 msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
1608 msgstr ""
1609
1610 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1611 msgid ""
1612 "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
1613 "that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest storage "
1614 "that you have -- a flash drive, disk, or hard drive stored in a safe place "
1615 "in your home could work, not on a device you carry with you regularly. The "
1616 "safest way we know is actually to print the revocation certificate and store "
1617 "it in a safe place."
1618 msgstr ""
1619
1620 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1621 msgid ""
1622 "If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
1623 "file to let people know that you are no longer using that keypair."
1624 msgstr ""
1625
1626 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1627 msgid "<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY if someone gets your private key"
1628 msgstr ""
1629
1630 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1631 msgid ""
1632 "If you lose your private key or someone else gets a hold of it (say, by "
1633 "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
1634 "before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
1635 "signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
1636 "these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
1637 "\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
1638 "email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
1639 "including a copy of your new key."
1640 msgstr ""
1641
1642 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1643 msgid "Webmail and GnuPG"
1644 msgstr ""
1645
1646 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1647 msgid ""
1648 "When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
1649 "email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
1650 "email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
1651 "encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
1652 "primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
1653 "receive a scrambled email."
1654 msgstr ""
1655
1656 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1657 msgid "Make your public key part of your online identity"
1658 msgstr ""
1659
1660 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1661 msgid ""
1662 "First add your public key fingerprint to your email signature, then compose "
1663 "an email to at least five of your friends, telling them you just set up "
1664 "GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask "
1665 "them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="
1666 "\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
1667 msgstr ""
1668
1669 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1670 msgid ""
1671 "Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your "
1672 "email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. "
1673 "(At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf."
1674 "org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point "
1675 "that we feel like something is missing when we see an email address without "
1676 "a public key fingerprint."
1677 msgstr ""
1678
1679 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1680 msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
1681 msgstr ""
1682
1683 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1684 msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
1685 msgstr ""
1686
1687 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
1688 msgid ""
1689 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key"
1690 "%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
1691 msgstr ""
1692
1693 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
1694 msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
1695 msgstr ""
1696
1697 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
1698 msgid "View &amp; share our infographic"
1699 msgstr ""
1700
1701 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
1702 msgid "Great job!"
1703 msgstr ""
1704
1705 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1706 msgid "<em>#7</em> Next steps"
1707 msgstr ""
1708
1709 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1710 msgid ""
1711 "You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
1712 "action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
1713 "of the work you've done."
1714 msgstr ""
1715
1716 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1717 msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
1718 msgstr ""
1719
1720 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1721 msgid "Join the movement"
1722 msgstr ""
1723
1724 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1725 msgid ""
1726 "You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
1727 "each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
1728 "to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
1729 "the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
1730 "together for change."
1731 msgstr ""
1732
1733 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1734 msgid ""
1735 "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
1736 "Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"https://www.fsf.org/"
1737 "facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
1738 msgstr ""
1739
1740 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1741 msgid "Low-volume mailing list"
1742 msgstr ""
1743
1744 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1745 msgid ""
1746 "<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-Primary"
1747 "\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
1748 "\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
1749 "fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
1750 "value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
1751 "fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
1752 "type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
1753 msgstr ""
1754
1755 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1756 msgid ""
1757 "<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
1758 "\">privacy policy</a>.</small>"
1759 msgstr ""
1760
1761 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1762 msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
1763 msgstr ""
1764
1765 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1766 msgid ""
1767 "Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
1768 "To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
1769 "encryption. Here are some suggestions:"
1770 msgstr ""
1771
1772 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1773 msgid ""
1774 "# Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
1775 "our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
1776 msgstr ""
1777
1778 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1779 msgid ""
1780 "# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt"
1781 "%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing page</a> "
1782 "to compose a message to a few friends and ask them to join you in using "
1783 "encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so "
1784 "they can easily download your key."
1785 msgstr ""
1786
1787 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1788 msgid ""
1789 "# Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
1790 "email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
1791 "not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web sites, or "
1792 "business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
1793 "\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
1794 msgstr ""
1795
1796 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1797 msgid "Protect more of your digital life"
1798 msgstr ""
1799
1800 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1801 msgid ""
1802 "Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
1803 "storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
1804 "wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
1805 "a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
1806 msgstr ""
1807
1808 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1809 msgid ""
1810 "If you are using Windows, macOS or any other proprietary operating system, "
1811 "we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
1812 "This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
1813 "hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href="
1814 "\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/"
1815 "Linux.</a>"
1816 msgstr ""
1817
1818 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1819 msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
1820 msgstr ""
1821
1822 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1823 msgid ""
1824 "<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
1825 "Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
1826 "encryption and bounces it around the world several times. When used "
1827 "properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
1828 "apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
1829 "you the best results."
1830 msgstr ""
1831
1832 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1833 msgid ""
1834 "To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
1835 "href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
1836 "\">Torbirdy plugin</a> by searching for it through Add-ons."
1837 msgstr ""
1838
1839 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1840 msgid ""
1841 "Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
1842 "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
1843 "en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
1844 "This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
1845 "from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
1846 "keeps you secure."
1847 msgstr ""
1848
1849 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1850 msgid "Section 7: Next Steps"
1851 msgstr ""
1852
1853 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1854 msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
1855 msgstr ""
1856
1857 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1858 msgid ""
1859 "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
1860 "feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
1861 "translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
1862 "campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
1863 "connect you with other translators working in your language."
1864 msgstr ""
1865
1866 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1867 msgid ""
1868 "If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
1869 "gnupg.org/\">GnuPG</a>."
1870 msgstr ""
1871
1872 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1873 msgid ""
1874 "To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
1875 "improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
1876 msgstr ""
1877
1878 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1879 msgid "<a href=\"index.html\">Set up guide</a>"
1880 msgstr ""
1881
1882 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1883 msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
1884 msgstr ""
1885
1886 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
1887 msgid ""
1888 "We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
1889 "encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
1890 "world take the first step towards protecting their privacy with free "
1891 "software."
1892 msgstr ""
1893
1894 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
1895 msgid ""
1896 "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
1897 "id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
1898 msgstr ""
1899
1900 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
1901 msgid "View &amp; share our infographic →"
1902 msgstr ""
1903
1904 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
1905 msgid ""
1906 "</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
1907 "task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
1908 "an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
1909 "shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
1910 "You have the power to help your friends keep their digital love letters "
1911 "private, and teach them about the importance of free software. If you use "
1912 "GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
1913 "leading a workshop!"
1914 msgstr ""
1915
1916 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1917 msgid "A small workshop among friends"
1918 msgstr ""
1919
1920 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1921 msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
1922 msgstr ""
1923
1924 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1925 msgid ""
1926 "If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
1927 "they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
1928 "friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
1929 "might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
1930 "nothing to fear\" argument against using encryption."
1931 msgstr ""
1932
1933 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1934 msgid ""
1935 "Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
1936 "to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
1937 "community:"
1938 msgstr ""
1939
1940 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1941 msgid "Strength in numbers"
1942 msgstr ""
1943
1944 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1945 msgid ""
1946 "Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
1947 "easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
1948 "encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
1949 "the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
1950 "learn about encryption. More people using encryption for more things also "
1951 "makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
1952 "afford to be found, and shows solidarity with those people."
1953 msgstr ""
1954
1955 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1956 msgid "People you respect may already be using encryption"
1957 msgstr ""
1958
1959 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1960 msgid ""
1961 "Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
1962 "your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
1963 "already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
1964 "make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
1965 "will likely recognize."
1966 msgstr ""
1967
1968 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1969 msgid "Respect your friends' privacy"
1970 msgstr ""
1971
1972 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1973 msgid ""
1974 "There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
1975 "correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
1976 "find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
1977 "agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
1978 "encrypting your correspondence with them."
1979 msgstr ""
1980
1981 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1982 msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
1983 msgstr ""
1984
1985 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1986 msgid ""
1987 "In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
1988 "for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
1989 "be any different?"
1990 msgstr ""
1991
1992 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1993 msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
1994 msgstr ""
1995
1996 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1997 msgid ""
1998 "Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
1999 "protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
2000 "to build our own security from the bottom up."
2001 msgstr ""
2002
2003 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2004 msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
2005 msgstr ""
2006
2007 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2008 msgid ""
2009 "Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
2010 "planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
2011 "(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
2012 "participants to use <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/"
2013 "passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> for choosing "
2014 "passphrases, get a pack of dice beforehand. Make sure the location you "
2015 "select has an easily accessible Internet connection, and make backup plans "
2016 "in case the connection stops working on the day of the workshop. Libraries, "
2017 "coffee shops, and community centers make great locations. Try to get all the "
2018 "participants to set up an email client based on Thunderbird before the "
2019 "event. Direct them to their email provider's IT department or help page if "
2020 "they run into errors."
2021 msgstr ""
2022
2023 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2024 msgid ""
2025 "Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
2026 "for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
2027 msgstr ""
2028
2029 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2030 msgid ""
2031 "The success of the workshop requires understanding and catering to the "
2032 "unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
2033 "stay small, so that each participant receives more individualized "
2034 "instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
2035 "facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
2036 "facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
2037 msgstr ""
2038
2039 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2040 msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
2041 msgstr ""
2042
2043 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2044 msgid ""
2045 "Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
2046 "about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
2047 "with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
2048 "participants. Make sure all the participants complete each step before the "
2049 "group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
2050 "afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
2051 "grasped them quickly and want to learn more."
2052 msgstr ""
2053
2054 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2055 msgid ""
2056 "In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
2057 "participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
2058 "immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
2059 "synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
2060 "html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
2061 "messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
2062 "href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
2063 "sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
2064 "back up their revocation certificates."
2065 msgstr ""
2066
2067 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2068 msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
2069 msgstr ""
2070
2071 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2072 msgid ""
2073 "Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
2074 "they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
2075 "set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
2076 "icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
2077 "encrypted."
2078 msgstr ""
2079
2080 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2081 msgid ""
2082 "Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
2083 "\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
2084 "software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
2085 "bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
2086 "\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
2087 msgstr ""
2088
2089 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2090 msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
2091 msgstr ""
2092
2093 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2094 msgid ""
2095 "GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
2096 "If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
2097 "guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
2098 "\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> official "
2099 "documentation and mailing lists, and the <a href=\"https://libreplanet.org/"
2100 "wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email Self-Defense feedback</a> page. Many "
2101 "GNU/Linux distribution's Web sites also contain a page explaining some of "
2102 "GnuPG's advanced features."
2103 msgstr ""
2104
2105 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2106 msgid "<em>#6</em> Follow up"
2107 msgstr ""
2108
2109 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2110 msgid ""
2111 "Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
2112 "before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
2113 "experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
2114 "week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
2115 "places where they publicly list their email address."
2116 msgstr ""
2117
2118 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2119 msgid ""
2120 "If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
2121 "know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
2122 msgstr ""
2123
2124 #, fuzzy
2125 #~| msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
2126 #~ msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v5.0</a>"
2127 #~ msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
2128
2129 #~ msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
2130 #~ msgstr ""
2131 #~ "<a class=\"current\" href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></"
2132 #~ "a>"