ru: update
[enc.git] / esd-ar.po
1 # Arabic translation of https://emailselfdefense.fsf.org/
2 # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the emailselfdefense articles.
4 # Yassir Karroun <ukarroum17@gmail.com>, 2016.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-06-23 08:16+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-02-10 10:12+0100\n"
11 "Last-Translator: Yassir Karroun <ukarroum17@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: ar\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: Attribute 'lang' of: <html>
19 msgid "en"
20 msgstr "ar"
21
22 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
23 msgid "text/html; charset=utf-8"
24 msgstr ""
25
26 #. type: Content of: <html><head><title>
27 msgid ""
28 "Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
29 msgstr ""
30
31 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
32 msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
33 msgstr ""
34
35 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
36 msgid ""
37 "Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
38 "risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
39 msgstr ""
40
41 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
42 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
43 msgstr ""
44
45 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
46 msgid ""
47 "<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
48 "joining our list!</strong>"
49 msgstr ""
50
51 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
52 msgid ""
53 "If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
54 "to be added manually."
55 msgstr ""
56
57 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
58 msgid "Try it out."
59 msgstr ""
60
61 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
62 msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
63 msgstr ""
64
65 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
66 msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
67 msgstr ""
68
69 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
70 msgid "[GNU Social]"
71 msgstr ""
72
73 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
74 msgid "&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"http://microca.st/fsf\">"
75 msgstr ""
76
77 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
78 msgid "[Pump.io]"
79 msgstr ""
80
81 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
82 msgid ""
83 "&nbsp;Pump.io</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
84 "\">Twitter</a>"
85 msgstr ""
86
87 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
88 msgid ""
89 "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and Pump."
90 "io are better than Twitter.</a></small>"
91 msgstr ""
92
93 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
94 msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
95 msgstr ""
96
97 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
98 msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
99 msgstr ""
100
101 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
102 msgid "Free Software Foundation"
103 msgstr "مؤسسة البرمجيات الحرة"
104
105 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
106 msgid "</a>"
107 msgstr ""
108
109 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
110 msgid ""
111 "Copyright &copy; 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
112 "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
113 "\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
114 "org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
115 msgstr ""
116
117 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
118 msgid ""
119 "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
120 "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
121 "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
122 "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
123 "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
124 "agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
125 "code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor."
126 "org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available under the GNU "
127 "Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
128 "list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
129 msgstr ""
130
131 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
132 msgid ""
133 "Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
134 "fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"http://www."
135 "google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
136 "href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</"
137 "a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
138 "Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
139 msgstr ""
140
141 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
142 msgid ""
143 "Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
144 "this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
145 "messages."
146 msgstr ""
147
148 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
149 msgid ""
150 "This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
151 "org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href=\"//"
152 "weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense\">source code "
153 "and license information</a>."
154 msgstr ""
155
156 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
157 msgid ""
158 "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"http://jplusplus."
159 "org\"><strong>Journalism++</strong>"
160 msgstr ""
161
162 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
163 msgid "Journalism++"
164 msgstr ""
165
166 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
167 msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
168 msgstr ""
169
170 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
171 msgid "Email Self-Defense"
172 msgstr ""
173
174 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
175 msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
176 msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
177
178 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
179 msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
180 msgstr ""
181 "<a class=\"current\" href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
182
183 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
184 msgid "<a href=\"/cs\">Čeština - v4.0</a>"
185 msgstr ""
186
187 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
188 msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
189 msgstr ""
190
191 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
192 msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
193 msgstr ""
194
195 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
196 msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
197 msgstr ""
198
199 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
200 msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
201 msgstr ""
202
203 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
204 msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
205 msgstr ""
206
207 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
208 msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
209 msgstr ""
210
211 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
212 msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
213 msgstr ""
214
215 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
216 msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
217 msgstr ""
218
219 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
220 msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
221 msgstr ""
222
223 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
224 msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
225 msgstr ""
226
227 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
228 msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
229 msgstr ""
230
231 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
232 msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
233 msgstr ""
234
235 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
236 msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
237 msgstr ""
238
239 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
240 msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
241 msgstr ""
242
243 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
244 msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
245 msgstr ""
246
247 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
248 msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
249 msgstr ""
250
251 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
252 msgid ""
253 "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
254 "\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
255 msgstr ""
256
257 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
258 msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
259 msgstr ""
260
261 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
262 msgid "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
263 msgstr ""
264
265 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
266 msgid "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
267 msgstr ""
268
269 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
270 msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
271 msgstr ""
272
273 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
274 msgid ""
275 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
276 "encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
277 msgstr ""
278
279 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
280 msgid "&nbsp;"
281 msgstr ""
282
283 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
284 msgid "[Reddit]"
285 msgstr ""
286
287 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
288 msgid "[Hacker News]"
289 msgstr ""
290
291 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><h3><a>
292 msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
293 msgstr ""
294
295 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
296 msgid ""
297 "We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
298 "in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
299 msgstr ""
300 "نناضل من أجل حقوق مستخدمي الكمبيوتر، ونشجع على تطوير البرمجيات الحرة . إن "
301 "الصمود في وجه مراقبة الجمهور هو أمر مهم بالنسبة لنا."
302
303 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
304 # | [-<strong>We want-]{+<strong>Please donate+} to [-heavily promote tools
305 # | like this in-person and online,-] {+support Email Self-Defense. We need+}
306 # | to [-help as many-] {+keep improving it, and making more materials, for
307 # | the benefit of+} people [-as possible take-] {+around the world taking+}
308 # | the first step towards [-using free software to protect-] {+protecting+}
309 # | their [-privacy. Can you make a donation or become a member to help us
310 # | achieve this goal?</strong>-] {+privacy.</strong>+}
311 #, fuzzy
312 #| msgid ""
313 #| "<strong>We want to heavily promote tools like this in-person and online, "
314 #| "to help as many people as possible take the first step towards using "
315 #| "free software to protect their privacy. Can you make a donation or "
316 #| "become a member to help us achieve this goal?</strong>"
317 msgid ""
318 "<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
319 "improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
320 "the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
321 msgstr ""
322 "<strong>نريد ترويج أدوات كهده على الانترنت، لمساعدة أكبر عدد ممكن من الناس "
323 "على اتخاد أول خطوة نحو إستعمال البرمجيات الحرة لحماية خصوصياتهم . هل تستطيع "
324 "أن تتبرع أو تصبح عضوا لمساعدتنا على تحقيق هدا الهدف ؟</strong>"
325
326 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
327 msgid ""
328 "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
329 "id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
330 msgstr ""
331
332 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
333 msgid "Donate"
334 msgstr ""
335
336 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
337 msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
338 msgstr ""
339
340 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
341 msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
342 msgstr ""
343
344 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
345 # | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
346 # | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
347 # | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
348 # | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure {+anyone,
349 # | including+} a surveillance agent or thief{+,+} intercepting your email
350 # | can't read [-it.-] {+them.+} All you need is a computer with an Internet
351 # | connection, an email account, and about [-half an hour.-] {+forty
352 # | minutes.+}
353 #, fuzzy
354 #| msgid ""
355 #| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
356 #| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
357 #| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
358 #| "receive emails that are coded to make sure a surveillance agent or thief "
359 #| "intercepting your email can't read it. All you need is a computer with an "
360 #| "Internet connection, an email account, and about half an hour."
361 msgid ""
362 "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
363 "risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
364 "email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
365 "emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
366 "intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
367 "Internet connection, an email account, and about forty minutes."
368 msgstr ""
369 "</a> \n"
370 "إن مراقبة الجمهور تنتهك حقوقنا الأساسية وتهدد حرية التعبير . هدا الدليل "
371 "سيعلمك تقنية بسيطة تمكنك من الدفاع عن نفسك من المراقبة : تشفير البريد "
372 "الالكتروني. فور إتمامك، ستصبح قادر على إرسال وإستقبال رسائل مشفرة التي "
373 "ستجعل من المستحيل على أي مراقب أو قرصان أن يقرأها. كل ما تحتاجه هو حاسوب "
374 "مرتبط بالانترنت، حساب بريد الكتروني ونصف ساعة ."
375
376 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
377 # | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
378 # | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
379 # | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
380 # | in good company; these are the same tools that [-Edward Snowden used-]
381 # | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
382 # | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
383 # | corruption and other crimes.+}
384 #, fuzzy
385 #| msgid ""
386 #| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
387 #| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
388 #| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
389 #| "in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to "
390 #| "share his famous secrets about the NSA."
391 msgid ""
392 "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
393 "of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
394 "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
395 "good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
396 "their identities while shining light on human rights abuses, corruption and "
397 "other crimes."
398 msgstr ""
399 "حتى لو لم يكن لديك ما تخفيه،فان إستعمال التشفير يساعدك على حماية خصوصية "
400 "الناس اللدين تتواصل معهم، وتصعب بدالك مراقبة الجماهير . أما ادا كان لديك "
401 "بالفعل شيء تخفيه، فانت فالمكان المناسب؛ انها نفس الأدوات التي استعملها "
402 "إدوارد سنودن لنشر أسرار وكالة الأمن القومي الأمريكية."
403
404 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
405 # | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
406 # | fighting politically for a <a
407 # | href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
408 # | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is
409 # | to protect yourself and make surveillance of your communication as
410 # | difficult as possible. [-Let's get started!-] {+This guide helps you do
411 # | that. It is designed for beginners, but if you already know the basics of
412 # | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
413 # | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
414 # | friends</a>.+}
415 #, fuzzy
416 #| msgid ""
417 #| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
418 #| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
419 #| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
420 #| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
421 #| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
422 #| "Let's get started!"
423 msgid ""
424 "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
425 "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-"
426 "vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
427 "the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
428 "your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
429 "It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
430 "are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
431 "the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
432 msgstr ""
433 "بالاضافة إلى إستعمال التشفير، الوقوف أمام وجه المراقبة يستدعي أن نناضل "
434 "سياسيا من أجل <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy."
435 "html\"> تخفيض كمية المعلومات التي يتم جمعها عنا </a>، لكن الخطوة الأولى تبقى "
436 "أن تحمي نفسك وتصعب قدر الامكان عملية التجسس عليك. فلنبدأ !"
437
438 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
439 msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
440 msgstr ""
441
442 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
443 msgid ""
444 "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
445 "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
446 "and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
447 "surveillance than proprietary software (like Windows). Learn more about free "
448 "software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
449 msgstr ""
450
451 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
452 msgid ""
453 "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you "
454 "don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need the "
455 "IceDove desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
456 "distributions have IceDove installed already, though it may be under the "
457 "alternate name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the "
458 "same email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
459 "extra features."
460 msgstr ""
461
462 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
463 msgid ""
464 "If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
465 "\">Step 1.b</a>."
466 msgstr ""
467
468 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
469 msgid "Step 1.A: Install Wizard"
470 msgstr ""
471
472 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
473 msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
474 msgstr ""
475
476 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
477 msgid ""
478 "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
479 "that sets it up with your email account."
480 msgstr ""
481
482 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
483 msgid ""
484 "Look for the letters SSL, TLS, or STARTTLS to the right of the servers when "
485 "you're setting up your account. If you don't see them, you will still be "
486 "able to use encryption, but this means that the people running your email "
487 "system are running behind the industry standard in protecting your security "
488 "and privacy. We recommend that you send them a friendly email asking them to "
489 "enable SSL, TLS, or STARTTLS for your email server. They will know what "
490 "you're talking about, so it's worth making the request even if you aren't an "
491 "expert on these security systems."
492 msgstr ""
493
494 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
495 msgid "Troubleshooting"
496 msgstr ""
497
498 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
499 msgid "The wizard doesn't launch"
500 msgstr ""
501
502 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
503 msgid ""
504 "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
505 "named differently in each email program. The button to launch it will be in "
506 "the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
507 "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
508 msgstr ""
509
510 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
511 msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
512 msgstr ""
513
514 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
515 msgid ""
516 "Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
517 "use your email system, to figure out the correct settings."
518 msgstr ""
519
520 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
521 msgid "Don't see a solution to your problem?"
522 msgstr ""
523
524 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
525 msgid ""
526 "Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
527 "Public_Review\">feedback page</a>."
528 msgstr ""
529
530 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
531 msgid "Step 1.B: Tools -> Add-ons"
532 msgstr ""
533
534 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
535 msgid "Step 1.B: Search Add-ons"
536 msgstr ""
537
538 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
539 msgid "Step 1.B: Install Add-ons"
540 msgstr ""
541
542 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
543 msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
544 msgstr ""
545
546 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
547 msgid ""
548 "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
549 "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see Enigmail? "
550 "Make sure it's the latest version. If so, skip this step."
551 msgstr ""
552
553 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
554 msgid ""
555 "If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You can "
556 "take it from here. Restart your email program when you're done."
557 msgstr ""
558
559 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
560 msgid ""
561 "There are major security flaws in versions of GnuPG prior to 2.2.8, and "
562 "Enigmail prior to 2.0.7. Make sure you have GnuPG 2.2.8 and Enigmail 2.0.7, "
563 "or later versions."
564 msgstr ""
565
566 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
567 msgid ""
568 "Note: As of June 18, 2018, GnuPG 2.2.8 is unavailable for Debian stable and "
569 "testing."
570 msgstr ""
571
572 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
573 msgid "I can't find the menu."
574 msgstr ""
575
576 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
577 msgid ""
578 "In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
579 "three stacked horizontal bars."
580 msgstr ""
581
582 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
583 msgid "My email looks weird"
584 msgstr ""
585
586 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
587 msgid ""
588 "Enigmail doesn't tend to play nice with HTML, which is used to format "
589 "emails, so it may disable your HTML formatting automatically. To send an "
590 "HTML-formatted email without encryption or a signature, hold down the Shift "
591 "key when you select compose. You can then write an email as if Enigmail "
592 "wasn't there."
593 msgstr ""
594
595 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
596 msgid "<em>#2</em> Make your keys"
597 msgstr ""
598
599 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
600 msgid ""
601 "To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
602 "together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
603 "and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
604 "together by a special mathematical function."
605 msgstr ""
606
607 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
608 msgid ""
609 "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
610 "in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
611 "along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
612 "keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
613 "look up your public key."
614 msgstr ""
615
616 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
617 msgid ""
618 "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
619 "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
620 "descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
621 "weight: bold;\">You should never share you private key with anyone, under "
622 "any circumstances.</span>"
623 msgstr ""
624
625 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
626 msgid ""
627 "In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
628 "sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
629 "discuss this more in the next section."
630 msgstr ""
631
632 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
633 msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
634 msgstr ""
635
636 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
637 msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
638 msgstr ""
639
640 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
641 msgid ""
642 "The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
643 "Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't need "
644 "to read the text in the window that pops up unless you'd like to, but it's "
645 "good to read the text on the later screens of the wizard. Click Next with "
646 "the default options selected, except in these instances, which are listed in "
647 "the order they appear:"
648 msgstr ""
649
650 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
651 msgid ""
652 "On the screen titled \"Encryption,\" select \"Encrypt all of my messages by "
653 "default, because privacy is critical to me.\""
654 msgstr ""
655
656 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
657 msgid ""
658 "On the screen titled \"Signing,\" select \"Don't sign my messages by default."
659 "\""
660 msgstr ""
661
662 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
663 msgid ""
664 "On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new key "
665 "pair for signing and encrypting my email.\""
666 msgstr ""
667
668 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
669 msgid ""
670 "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
671 "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
672 "but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
673 "creates a password that is much harder for attackers figure out. To use it, "
674 "read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
675 "\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
676 "cant-guess/\">this article</a> by Micah Lee."
677 msgstr ""
678
679 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
680 msgid ""
681 "If you'd like to pick a password manually, come up with something you can "
682 "remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
683 "lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
684 "symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
685 "recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
686 "song lyrics, quotes from books, and so on."
687 msgstr ""
688
689 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
690 msgid ""
691 "The program will take a little while to finish the next step, the \"Key "
692 "Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, "
693 "like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer at "
694 "this point, the faster the key creation will go."
695 msgstr ""
696
697 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
698 msgid ""
699 "<span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\" "
700 "screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a safe "
701 "place on your computer (we recommend making a folder called \"Revocation "
702 "Certificate\" in your home folder and keeping it there). This step is "
703 "essential for your email self-defense, as you'll learn more about in <a href="
704 "\"#section5\">Section 5</a>.</span>"
705 msgstr ""
706
707 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
708 msgid "I can't find the Enigmail menu."
709 msgstr ""
710
711 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
712 msgid ""
713 "In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
714 "three stacked horizontal bars. Enigmail may be inside a section called Tools."
715 msgstr ""
716
717 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
718 msgid "The wizard says that it cannot find GnuPG."
719 msgstr ""
720
721 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
722 msgid ""
723 "Open whatever program you usually use for installing software, and search "
724 "for GnuPG, then install it. Then restart the Enigmail setup wizard by going "
725 "to Enigmail &rarr; Setup Wizard."
726 msgstr ""
727
728 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
729 msgid "More resources"
730 msgstr ""
731
732 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
733 msgid ""
734 "If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
735 "check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
736 "Key_Management#Generating_your_own_key_pair\">Enigmail's wiki instructions "
737 "for key generation</a>."
738 msgstr ""
739
740 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
741 msgid "Advanced"
742 msgstr ""
743
744 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
745 msgid "Command line key generation"
746 msgstr ""
747
748 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
749 msgid ""
750 "If you prefer using the command line for a higher degree of control, you can "
751 "follow the documentation from <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/"
752 "c14.html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook</a>. Make sure you stick with "
753 "\"RSA and RSA\" (the default), because it's newer and more secure than the "
754 "algorithms the documentation recommends. Also make sure your key is at least "
755 "2048 bits, or 4096 if you want to be extra secure."
756 msgstr ""
757
758 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
759 msgid "Advanced key pairs"
760 msgstr ""
761
762 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
763 msgid ""
764 "When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
765 "function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
766 "Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
767 "identity much more secure and recover from a compromised key much more "
768 "quickly. <a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/"
769 "\">Alex Cabal</a> and <a href=\"http://keyring.debian.org/creating-key.html"
770 "\">the Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
771 "configuration."
772 msgstr ""
773
774 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
775 msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
776 msgstr ""
777
778 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
779 msgid "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Key Management."
780 msgstr ""
781
782 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
783 msgid ""
784 "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the "
785 "default keyserver in the popup."
786 msgstr ""
787
788 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
789 msgid ""
790 "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
791 "public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can "
792 "select from the menu when you upload, but they are all copies of each other, "
793 "so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes a few "
794 "hours for them to match each other when a new key is uploaded."
795 msgstr ""
796
797 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
798 msgid "The progress bar never finishes"
799 msgstr ""
800
801 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
802 msgid ""
803 "Close the upload popup, make sure you are connected to the Internet, and try "
804 "again. If that doesn't work, try again, selecting a different keyserver."
805 msgstr ""
806
807 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
808 msgid "My key doesn't appear in the list"
809 msgstr ""
810
811 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
812 msgid "Try checking \"Display All Keys by Default.\""
813 msgstr ""
814
815 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
816 msgid "More documentation"
817 msgstr ""
818
819 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
820 msgid ""
821 "If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
822 "check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
823 "php#id2533620\">Enigmail's documentation</a>."
824 msgstr ""
825
826 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
827 msgid "Uploading a key from the command line"
828 msgstr ""
829
830 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
831 msgid ""
832 "You can also upload your keys to a keyserver through the <a href=\"https://"
833 "www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\">command line</a>. <a href=\"https://"
834 "sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a "
835 "list of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
836 "gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
837 "file on your computer."
838 msgstr ""
839
840 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
841 msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
842 msgstr ""
843
844 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
845 msgid ""
846 "In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
847 "used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
848 "encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
849 "GnuPG) is the program that implements the standard. Enigmail is a plug-in "
850 "program for your email program that provides an interface for GnuPG."
851 msgstr ""
852
853 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
854 msgid "<em>#3</em> Try it out!"
855 msgstr ""
856
857 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
858 msgid ""
859 "Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward, "
860 "who knows how to use encryption. Except where noted, these are the same "
861 "steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
862 msgstr ""
863
864 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
865 msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key"
866 msgstr ""
867
868 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
869 msgid ""
870 "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
871 "real people. In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key "
872 "Management. You should see your key in the list that pops up. Right click on "
873 "your key and select Send Public Keys by Email. This will create a new draft "
874 "message, as if you had just hit the Write button."
875 msgstr ""
876
877 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
878 msgid ""
879 "Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
880 "org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
881 "of the email. Don't send yet."
882 msgstr ""
883
884 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
885 msgid ""
886 "The lock icon in the top left should be yellow, meaning encryption is turned "
887 "on. We want this first special message to be unencrypted, so click the icon "
888 "once to turn it off. The lock should become grey, with a blue dot on it (to "
889 "alert you that the setting has been changed from the default). Once "
890 "encryption is off, hit Send."
891 msgstr ""
892
893 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
894 msgid ""
895 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
896 "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
897 "Well</a> section of this guide. Once he's responded, head to the next step. "
898 "From here on, you'll be doing just the same thing as when corresponding with "
899 "a real person."
900 msgstr ""
901
902 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
903 msgid ""
904 "When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your password before "
905 "using your private key to decrypt it."
906 msgstr ""
907
908 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
909 msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
910 msgstr ""
911
912 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
913 msgid ""
914 "Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
915 "edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
916 "\" or something similar and write something in the body."
917 msgstr ""
918
919 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
920 msgid ""
921 "The lock icon in the top left of the window should be yellow, meaning "
922 "encryption is on. This will be your default from now on."
923 msgstr ""
924
925 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
926 msgid ""
927 "Next to the lock, you'll notice an icon of a pencil. We'll get to this in a "
928 "moment."
929 msgstr ""
930
931 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
932 msgid ""
933 "Click Send. Enigmail will pop up a window that says \"Recipients not valid, "
934 "not trusted or not found.\""
935 msgstr ""
936
937 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
938 msgid ""
939 "To encrypt an email to Edward, you need his public key, so now you'll have "
940 "Enigmail download it from a keyserver. Click Download Missing Keys and use "
941 "the default in the pop-up that asks you to choose a keyserver. Once it finds "
942 "keys, check the first one (Key ID starting with C), then select ok. Select "
943 "ok in the next pop-up."
944 msgstr ""
945
946 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
947 msgid ""
948 "Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found\" "
949 "screen. Check the box in front of Edward's key and click Send."
950 msgstr ""
951
952 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
953 msgid ""
954 "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
955 "key is required to decrypt it. Edward is the only one with his private key, "
956 "so no one except him can decrypt it."
957 msgstr ""
958
959 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
960 msgid "Enigmail can't find Edward's key"
961 msgstr ""
962
963 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
964 msgid ""
965 "Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
966 "are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
967 "the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
968 msgstr ""
969
970 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
971 msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
972 msgstr ""
973
974 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
975 msgid ""
976 "Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
977 "email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
978 "which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
979 "is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
980 msgstr ""
981
982 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
983 msgid ""
984 "If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
985 "more, check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
986 "Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\">Enigmail's wiki</a>."
987 msgstr ""
988
989 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
990 msgid "Encrypt messages from the command line"
991 msgstr ""
992
993 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
994 msgid ""
995 "You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
996 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
997 "that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
998 "in the regular character set."
999 msgstr ""
1000
1001 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1002 msgid "<em>Important:</em> Security tips"
1003 msgstr ""
1004
1005 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1006 msgid ""
1007 "Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1008 "put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1009 "encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1010 "communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1011 "GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
1012 "attachments, Enigmail will give you the choice to encrypt them or not, "
1013 "independent of the actual email."
1014 msgstr ""
1015
1016 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1017 msgid ""
1018 "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1019 "Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
1020 "in Thunderbird, go to View &gt; Message Body As &gt; Plain Text."
1021 msgstr ""
1022
1023 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1024 msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
1025 msgstr ""
1026
1027 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1028 msgid ""
1029 "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
1030 "then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3."
1031 "A</a>) to encrypt his reply to you."
1032 msgstr ""
1033
1034 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1035 msgid ""
1036 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1037 "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
1038 "Well</a> section of this guide."
1039 msgstr ""
1040
1041 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1042 msgid ""
1043 "When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
1044 "detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your "
1045 "private key to decrypt it."
1046 msgstr ""
1047
1048 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1049 msgid ""
1050 "Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information "
1051 "about the status of Edward's key."
1052 msgstr ""
1053
1054 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1055 msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email"
1056 msgstr ""
1057
1058 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1059 msgid ""
1060 "GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1061 "came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1062 "signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1063 "impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1064 "private key (another reason to keep your private key safe)."
1065 msgstr ""
1066
1067 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1068 msgid ""
1069 "You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1070 "that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1071 "don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1072 "signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1073 "signature is authentic."
1074 msgstr ""
1075
1076 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1077 msgid ""
1078 "To sign an email to Edward, compose any message to him and click the pencil "
1079 "icon next to the lock icon so that it turns gold. If you sign a message, "
1080 "GnuPG may ask you for your password before it sends the message, because it "
1081 "needs to unlock your private key for signing."
1082 msgstr ""
1083
1084 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1085 msgid ""
1086 "With the lock and pencil icons, you can choose whether each message will be "
1087 "encrypted, signed, both, or neither."
1088 msgstr ""
1089
1090 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1091 msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
1092 msgstr ""
1093
1094 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1095 msgid ""
1096 "When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
1097 "him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify that your signature is "
1098 "authentic and the message you sent has not been tampered with."
1099 msgstr ""
1100
1101 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1102 msgid ""
1103 "Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1104 "whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1105 "\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1106 "encrypted, he will mention that first."
1107 msgstr ""
1108
1109 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1110 msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
1111 msgstr ""
1112
1113 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1114 msgid ""
1115 "Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it "
1116 "requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1117 "Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1118 "address with your friend's name, creating keys to go with it and "
1119 "impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1120 "developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1121 msgstr ""
1122
1123 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1124 msgid ""
1125 "When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1126 "that it belongs to them and not someone else."
1127 msgstr ""
1128
1129 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1130 msgid ""
1131 "Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1132 "operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1133 "to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
1134 "may accidently end up vouching for the identity of an imposter."
1135 msgstr ""
1136
1137 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1138 msgid ""
1139 "People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1140 "GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1141 "consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1142 "that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1143 "connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
1144 msgstr ""
1145
1146 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1147 msgid "Section 4: Web of Trust"
1148 msgstr ""
1149
1150 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1151 msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key"
1152 msgstr ""
1153
1154 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1155 msgid "In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key Management."
1156 msgstr ""
1157
1158 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1159 msgid ""
1160 "Right click on Edward's public key and select Sign Key from the context menu."
1161 msgstr ""
1162
1163 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1164 msgid "In the window that pops up, select \"I will not answer\" and click ok."
1165 msgstr ""
1166
1167 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1168 msgid ""
1169 "Now you should be back at the Key Management menu. Select Keyserver &rarr; "
1170 "Upload Public Keys and hit ok."
1171 msgstr ""
1172
1173 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1174 msgid ""
1175 "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1176 "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
1177 "person, but it's good practice."
1178 msgstr ""
1179
1180 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1181 msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
1182 msgstr ""
1183
1184 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1185 msgid ""
1186 "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
1187 "is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
1188 "Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
1189 "public keys saved on your computer, by going to Enigmail &rarr; Key "
1190 "Management in your email program's menu, then right clicking on the key and "
1191 "choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint "
1192 "wherever you share your email address, so that people can double-check that "
1193 "they have the correct public key when they download yours from a keyserver."
1194 msgstr ""
1195
1196 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1197 msgid ""
1198 "You may also see public keys referred to by a shorter key ID. This key ID is "
1199 "visible directly from the Key Management window. These eight character key "
1200 "IDs were previously used for identification, which used to be safe, but is "
1201 "no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
1202 "verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
1203 "Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
1204 "whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
1205 "common."
1206 msgstr ""
1207
1208 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1209 msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
1210 msgstr ""
1211
1212 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1213 msgid ""
1214 "Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
1215 "belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
1216 "confidence comes from having interactions and conversations with them over "
1217 "time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
1218 "a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
1219 "key ID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
1220 "met, also ask them to show you their government identification, and make "
1221 "sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail, "
1222 "answer honestly in the window that pops up and asks \"How carefully have you "
1223 "verified that the key you are about to sign actually belongs to the person"
1224 "(s) named above?\""
1225 msgstr ""
1226
1227 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1228 msgid "Master the Web of Trust"
1229 msgstr ""
1230
1231 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1232 msgid ""
1233 "Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"http://"
1234 "fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
1235 "One of best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
1236 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
1237 "Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
1238 msgstr ""
1239
1240 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1241 msgid "Set ownertrust"
1242 msgstr ""
1243
1244 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1245 msgid ""
1246 "If you trust someone enough to validate other people's keys, you can assign "
1247 "them an ownertrust level through Enigmails's key management window. Right "
1248 "click on the other person's key, go to the \"Select Owner Trust\" menu "
1249 "option, select the trustlevel and click OK. Only do this once you feel you "
1250 "have a deep understanding of the Web of Trust."
1251 msgstr ""
1252
1253 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1254 msgid "<em>#5</em> Use it well"
1255 msgstr ""
1256
1257 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1258 msgid ""
1259 "Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
1260 "basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
1261 "privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
1262 "the Web of Trust."
1263 msgstr ""
1264
1265 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1266 msgid "Section 5: Use it Well (1)"
1267 msgstr ""
1268
1269 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1270 msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
1271 msgstr ""
1272
1273 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1274 msgid ""
1275 "The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
1276 "emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
1277 "surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
1278 "doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
1279 "encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
1280 "makes bulk surveillance more difficult."
1281 msgstr ""
1282
1283 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1284 msgid ""
1285 "Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
1286 "protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
1287 "or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
1288 "verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
1289 "remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
1290 "communication. If you often send signed messages to people that aren't "
1291 "familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
1292 "standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
1293 msgstr ""
1294
1295 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1296 msgid "Section 5: Use it Well (2)"
1297 msgstr ""
1298
1299 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1300 msgid "Be wary of invalid keys"
1301 msgstr ""
1302
1303 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1304 msgid ""
1305 "GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
1306 "keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
1307 "invalid keys might be readable by surveillance programs."
1308 msgstr ""
1309
1310 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1311 msgid ""
1312 "In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
1313 "you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a "
1314 "message from Enigmail at the top, which most likely says \"Enigmail: Part of "
1315 "this message encrypted.\""
1316 msgstr ""
1317
1318 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1319 msgid ""
1320 "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program will "
1321 "warn you there if you get an email signed with a key that can't be trusted.</"
1322 "b>"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1326 msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
1327 msgstr ""
1328
1329 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1330 msgid ""
1331 "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
1332 "that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest digital "
1333 "storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk, or hard "
1334 "drive stored in a safe place in your home, not on a device you carry with "
1335 "you regularly."
1336 msgstr ""
1337
1338 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1339 msgid ""
1340 "If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
1341 "file to let people know that you are no longer using that keypair."
1342 msgstr ""
1343
1344 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1345 msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key"
1346 msgstr ""
1347
1348 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1349 msgid ""
1350 "If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
1351 "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
1352 "before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
1353 "signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
1354 "these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
1355 "\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
1356 "email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
1357 "including a copy of your new key."
1358 msgstr ""
1359
1360 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1361 msgid "Webmail and GnuPG"
1362 msgstr ""
1363
1364 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1365 msgid ""
1366 "When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
1367 "email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
1368 "email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
1369 "encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
1370 "primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
1371 "receive a scrambled email."
1372 msgstr ""
1373
1374 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1375 msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
1376 msgstr ""
1377
1378 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1379 msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
1380 msgstr ""
1381
1382 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
1383 msgid ""
1384 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-"
1385 "key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
1386 msgstr ""
1387
1388 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
1389 msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
1390 msgstr ""
1391
1392 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
1393 msgid "View &amp; share our infographic"
1394 msgstr ""
1395
1396 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1397 msgid "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
1398 msgstr ""
1399
1400 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1401 msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
1402 msgstr ""
1403
1404 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1405 msgid ""
1406 "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
1407 "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
1408 "and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
1409 "surveillance than proprietary software (like Mac OS). To defend your freedom "
1410 "as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a "
1411 "free software operating system like GNU/Linux. Learn more about free "
1412 "software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
1413 msgstr ""
1414
1415 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1416 msgid ""
1417 "To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed on "
1418 "your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate name "
1419 "\"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same email "
1420 "accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide extra "
1421 "features."
1422 msgstr ""
1423
1424 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1425 msgid ""
1426 "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
1427 "named differently in each email programs. The button to launch it will be in "
1428 "the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
1429 "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
1430 msgstr ""
1431
1432 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1433 msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
1434 msgstr ""
1435
1436 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1437 msgid ""
1438 "GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://"
1439 "gpgtools.org/#gpgsuite\">Download</a> and install it, choosing default "
1440 "options whenever asked. After it's installed, you can close any windows that "
1441 "it creates."
1442 msgstr ""
1443
1444 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1445 msgid ""
1446 "There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPGTools "
1447 "prior to 2018.3. Make sure you have GPGTools 2018.3 or later."
1448 msgstr ""
1449
1450 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1451 msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons"
1452 msgstr ""
1453
1454 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1455 msgid "Step 1.C: Search Add-ons"
1456 msgstr ""
1457
1458 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1459 msgid "Step 1.C: Install Add-ons"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1463 msgid "<em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
1464 msgstr ""
1465
1466 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1467 msgid ""
1468 "There are major security flaws in Enigmail prior to version 2.0.7. Make sure "
1469 "you have Enigmail 2.0.7 or later."
1470 msgstr ""
1471
1472 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1473 msgid ""
1474 "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1475 "Instead, you can render the message body as plain text."
1476 msgstr ""
1477
1478 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
1479 msgid "Great job!"
1480 msgstr ""
1481
1482 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1483 msgid "<em>#6</em> Next steps"
1484 msgstr ""
1485
1486 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1487 msgid ""
1488 "You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
1489 "action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
1490 "of the work you've done."
1491 msgstr ""
1492
1493 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1494 msgid "Join the movement"
1495 msgstr ""
1496
1497 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1498 msgid ""
1499 "You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
1500 "each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
1501 "to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
1502 "the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
1503 "together for change."
1504 msgstr ""
1505
1506 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1507 msgid ""
1508 "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and Pump."
1509 "io are better than Twitter</a>, and <a href=\"http://www.fsf.org/facebook"
1510 "\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
1511 msgstr ""
1512
1513 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1514 msgid "Low-volume mailing list"
1515 msgstr ""
1516
1517 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1518 msgid ""
1519 "<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-Primary"
1520 "\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
1521 "\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
1522 "fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
1523 "value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
1524 "fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
1525 "type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
1526 msgstr ""
1527
1528 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1529 msgid ""
1530 "<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
1531 "\">privacy policy</a>.</small>"
1532 msgstr ""
1533
1534 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1535 msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
1536 msgstr ""
1537
1538 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1539 msgid ""
1540 "Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
1541 "To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
1542 "encryption. Here are some suggestions:"
1543 msgstr ""
1544
1545 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1546 msgid ""
1547 "Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
1548 "our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
1549 msgstr ""
1550
1551 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1552 msgid ""
1553 "Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt "
1554 "with me using Email Self-Defense %40fsf\">our sharing page</a> to compose a "
1555 "message to a few friends and ask them to join you in using encrypted email. "
1556 "Remember to include your GnuPG public key fingerprint so they can easily "
1557 "download your key."
1558 msgstr ""
1559
1560 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1561 msgid ""
1562 "Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
1563 "email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
1564 "not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Websites, or "
1565 "business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
1566 "\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
1567 msgstr ""
1568
1569 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1570 msgid "Protect more of your digital life"
1571 msgstr ""
1572
1573 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1574 msgid ""
1575 "Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
1576 "storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
1577 "wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
1578 "a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
1579 msgstr ""
1580
1581 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1582 msgid ""
1583 "If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating system, "
1584 "we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
1585 "This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
1586 "hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href=\"http://"
1587 "www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/Linux.</a>"
1588 msgstr ""
1589
1590 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1591 msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
1592 msgstr ""
1593
1594 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1595 msgid ""
1596 "<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
1597 "Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
1598 "encryption and bounces it around the world several times. When used "
1599 "properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
1600 "apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
1601 "you the best results."
1602 msgstr ""
1603
1604 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1605 msgid ""
1606 "To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
1607 "href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
1608 "\">Torbirdy plugin</a> the same way you installed Enigmail, by searching for "
1609 "it through Add-ons."
1610 msgstr ""
1611
1612 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1613 msgid ""
1614 "Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
1615 "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
1616 "en#WhatProtectionsDoesTorProvide\">the security tradeoffs involved</a>. This "
1617 "<a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> from our "
1618 "friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor keeps you "
1619 "secure."
1620 msgstr ""
1621
1622 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1623 msgid "Section 6: Next Steps"
1624 msgstr ""
1625
1626 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1627 msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
1628 msgstr ""
1629
1630 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1631 msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
1632 msgstr ""
1633
1634 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1635 msgid ""
1636 "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
1637 "feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
1638 "translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
1639 "campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
1640 "connect you with other translators working in your language."
1641 msgstr ""
1642
1643 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1644 msgid ""
1645 "If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
1646 "gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php"
1647 "\">Enigmail</a>."
1648 msgstr ""
1649
1650 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1651 msgid ""
1652 "To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
1653 "improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
1654 msgstr ""
1655
1656 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1657 msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
1658 msgstr ""
1659
1660 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1661 msgid ""
1662 "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
1663 "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
1664 "and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
1665 "surveillance than proprietary software (like Windows). To defend your "
1666 "freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
1667 "switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
1668 "free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
1669 msgstr ""
1670
1671 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1672 msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
1673 msgstr ""
1674
1675 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1676 msgid ""
1677 "GPG4Win is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://www."
1678 "gpg4win.org/\">Download</a> and install it, choosing default options "
1679 "whenever asked. After it's installed, you can close any windows that it "
1680 "creates."
1681 msgstr ""
1682
1683 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1684 msgid ""
1685 "There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPG4Win "
1686 "prior to 3.1.2. Make sure you have GPG4Win 3.1.2 or later."
1687 msgstr ""
1688
1689 #. type: Content of: <html><head><title>
1690 msgid "Email Self-Defense - Teach your friends!"
1691 msgstr ""
1692
1693 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1694 msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
1695 msgstr ""
1696
1697 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
1698 msgid ""
1699 "We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
1700 "encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
1701 "world take the first step towards protecting their privacy with free "
1702 "software."
1703 msgstr ""
1704
1705 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
1706 msgid ""
1707 "<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/infographic."
1708 "html\">"
1709 msgstr ""
1710
1711 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
1712 msgid "View &amp; share our infographic →"
1713 msgstr ""
1714
1715 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
1716 msgid ""
1717 "</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
1718 "task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
1719 "an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
1720 "shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
1721 "You have the power to help your friends keep their digital love letters "
1722 "private, and teach them about the importance of free software. If you use "
1723 "GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
1724 "leading a workshop!"
1725 msgstr ""
1726
1727 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1728 msgid "A small workshop among friends"
1729 msgstr ""
1730
1731 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1732 msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
1733 msgstr ""
1734
1735 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1736 msgid ""
1737 "If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
1738 "they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
1739 "friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
1740 "might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
1741 "nothing to fear\" argument against using encryption."
1742 msgstr ""
1743
1744 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1745 msgid ""
1746 "Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
1747 "to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
1748 "community:"
1749 msgstr ""
1750
1751 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1752 msgid "Strength in numbers"
1753 msgstr ""
1754
1755 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1756 msgid ""
1757 "Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
1758 "easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
1759 "encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
1760 "the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
1761 "learn about encryption. More people using encryption for more things also "
1762 "makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
1763 "afford to be found, and shows solidarity with those people."
1764 msgstr ""
1765
1766 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1767 msgid "People you respect may already be using encryption"
1768 msgstr ""
1769
1770 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1771 msgid ""
1772 "Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
1773 "your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
1774 "already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
1775 "make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
1776 "will likely recognize."
1777 msgstr ""
1778
1779 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1780 msgid "Respect your friends' privacy"
1781 msgstr ""
1782
1783 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1784 msgid ""
1785 "There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
1786 "correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
1787 "find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
1788 "agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
1789 "encrypting your correspondence with them."
1790 msgstr ""
1791
1792 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1793 msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
1794 msgstr ""
1795
1796 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1797 msgid ""
1798 "In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
1799 "for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
1800 "be any different?"
1801 msgstr ""
1802
1803 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1804 msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
1805 msgstr ""
1806
1807 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1808 msgid ""
1809 "Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
1810 "protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
1811 "to build our own security from the bottom up."
1812 msgstr ""
1813
1814 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1815 msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
1816 msgstr ""
1817
1818 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1819 msgid ""
1820 "Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
1821 "planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
1822 "(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
1823 "participants to use Diceware for choosing passwords, get a pack of dice "
1824 "beforehand. Make sure the location you select has an easily accessible "
1825 "Internet connection, and make backup plans in case the connection stops "
1826 "working on the day of the workshop. Libraries, coffee shops, and community "
1827 "centers make great locations. Try to get all the participants to set up an "
1828 "Enigmail-compatible email client before the event. Direct them to their "
1829 "email provider's IT department or help page if they run into errors."
1830 msgstr ""
1831
1832 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1833 msgid ""
1834 "Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
1835 "for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
1836 msgstr ""
1837
1838 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1839 msgid ""
1840 "The success of the workshop requires understanding and catering to the "
1841 "unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
1842 "stay small, so that each participant receives more individualized "
1843 "instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
1844 "facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
1845 "facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
1846 msgstr ""
1847
1848 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1849 msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
1850 msgstr ""
1851
1852 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1853 msgid ""
1854 "Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
1855 "about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
1856 "with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
1857 "participants. Make sure all the participants complete each step before the "
1858 "group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
1859 "afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
1860 "grasped them quickly and want to learn more."
1861 msgstr ""
1862
1863 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1864 msgid ""
1865 "In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
1866 "participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
1867 "immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
1868 "synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
1869 "html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
1870 "messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
1871 "href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
1872 "sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
1873 "back up their revocation certificates."
1874 msgstr ""
1875
1876 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1877 msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
1878 msgstr ""
1879
1880 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1881 msgid ""
1882 "Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
1883 "they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
1884 "set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
1885 "icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
1886 "encrypted."
1887 msgstr ""
1888
1889 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1890 msgid ""
1891 "Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
1892 "\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
1893 "software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
1894 "bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
1895 "\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
1896 msgstr ""
1897
1898 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1899 msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
1900 msgstr ""
1901
1902 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1903 msgid ""
1904 "GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
1905 "If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
1906 "guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
1907 "\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> and <a href="
1908 "\"https://www.enigmail.net/documentation/index.php\">Enigmail's</a> official "
1909 "documentation and mailing lists. Many GNU/Linux distribution's Web sites "
1910 "also contain a page explaining some of GnuPG's advanced features."
1911 msgstr ""
1912
1913 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1914 msgid "<em>#6</em> Follow up"
1915 msgstr ""
1916
1917 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1918 msgid ""
1919 "Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
1920 "before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
1921 "experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
1922 "week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
1923 "places where they publicly list their email address."
1924 msgstr ""
1925
1926 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1927 msgid ""
1928 "If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
1929 "know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
1930 msgstr ""