[ru] update
[enc.git] / esd-ar.po
1 # Arabic translation of https://emailselfdefense.fsf.org/
2 # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the emailselfdefense articles.
4 # Yassir Karroun <ukarroum17@gmail.com>, 2016.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-10-25 10:37+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-02-10 10:12+0100\n"
11 "Last-Translator: Yassir Karroun <ukarroum17@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: ar\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: Attribute 'lang' of: <html>
19 msgid "en"
20 msgstr "ar"
21
22 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
23 msgid "text/html; charset=utf-8"
24 msgstr ""
25
26 #. type: Content of: <html><head><title>
27 msgid ""
28 "Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
29 msgstr ""
30
31 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
32 msgid "GnuPG, GPG, privacy, email, Enigmail"
33 msgstr ""
34
35 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
36 msgid ""
37 "Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
38 "risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
39 msgstr ""
40
41 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
42 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
43 msgstr ""
44
45 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
46 msgid ""
47 "<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
48 "joining our list!</strong>"
49 msgstr ""
50
51 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
52 msgid ""
53 "If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
54 "to be added manually."
55 msgstr ""
56
57 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
58 msgid "Try it out."
59 msgstr ""
60
61 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
62 msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
63 msgstr ""
64
65 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
66 msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
67 msgstr ""
68
69 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
70 msgid "[GNU Social]"
71 msgstr ""
72
73 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
74 msgid "&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"http://microca.st/fsf\">"
75 msgstr ""
76
77 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
78 msgid "[Pump.io]"
79 msgstr ""
80
81 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
82 msgid ""
83 "&nbsp;Pump.io</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
84 "\">Twitter</a>"
85 msgstr ""
86
87 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
88 msgid ""
89 "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and Pump."
90 "io are better than Twitter.</a></small>"
91 msgstr ""
92
93 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
94 msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
95 msgstr ""
96
97 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
98 msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
99 msgstr ""
100
101 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
102 msgid "Free Software Foundation"
103 msgstr "مؤسسة البرمجيات الحرة"
104
105 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
106 msgid "</a>"
107 msgstr ""
108
109 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
110 msgid ""
111 "Copyright &copy; 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
112 "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
113 "\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
114 "org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
115 msgstr ""
116
117 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
118 msgid ""
119 "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
120 "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
121 "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
122 "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
123 "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
124 "agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
125 "code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor."
126 "org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available under the GNU "
127 "Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
128 "list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
129 msgstr ""
130
131 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
132 msgid ""
133 "Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
134 "fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"http://www."
135 "google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
136 "href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</"
137 "a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
138 "Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
139 msgstr ""
140
141 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
142 msgid ""
143 "Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
144 "this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
145 "messages."
146 msgstr ""
147
148 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
149 msgid ""
150 "This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
151 "org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href=\"//"
152 "weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense\">source code "
153 "and license information</a>."
154 msgstr ""
155
156 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
157 msgid ""
158 "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"http://jplusplus."
159 "org\"><strong>Journalism++</strong>"
160 msgstr ""
161
162 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
163 msgid "Journalism++"
164 msgstr ""
165
166 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
167 msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
168 msgstr ""
169
170 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
171 msgid "Email Self-Defense"
172 msgstr ""
173
174 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
175 msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
176 msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
177
178 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
179 msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
180 msgstr "<a class=\"current\" href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
181
182 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
183 msgid "<a href=\"/cs\">Čeština - v4.0</a>"
184 msgstr ""
185
186 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
187 msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v3.0</a>"
188 msgstr ""
189
190 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
191 msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
192 msgstr ""
193
194 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
195 msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
196 msgstr ""
197
198 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
199 msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
200 msgstr ""
201
202 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
203 msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
204 msgstr ""
205
206 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
207 msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
208 msgstr ""
209
210 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
211 msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
212 msgstr ""
213
214 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
215 msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
216 msgstr ""
217
218 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
219 msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
220 msgstr ""
221
222 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
223 msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
224 msgstr ""
225
226 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
227 msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
228 msgstr ""
229
230 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
231 msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
232 msgstr ""
233
234 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
235 msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
236 msgstr ""
237
238 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
239 msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
240 msgstr ""
241
242 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
243 msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
244 msgstr ""
245
246 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
247 msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
248 msgstr ""
249
250 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
251 msgid ""
252 "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
253 "\"><strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
254 msgstr ""
255
256 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
257 msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
258 msgstr ""
259
260 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
261 msgid "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
262 msgstr ""
263
264 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
265 msgid "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
266 msgstr ""
267
268 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
269 msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
270 msgstr ""
271
272 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
273 msgid ""
274 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
275 "encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
276 msgstr ""
277
278 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
279 msgid "&nbsp;"
280 msgstr ""
281
282 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
283 msgid "[Reddit]"
284 msgstr ""
285
286 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
287 msgid "[Hacker News]"
288 msgstr ""
289
290 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><h3><a>
291 msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
292 msgstr ""
293
294 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
295 msgid ""
296 "We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
297 "in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
298 msgstr ""
299 "نناضل من أجل حقوق مستخدمي الكمبيوتر، ونشجع على تطوير البرمجيات الحرة . إن "
300 "الصمود في وجه مراقبة الجمهور هو أمر مهم بالنسبة لنا."
301
302 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
303 # | [-<strong>We want-]{+<strong>Please donate+} to [-heavily promote tools
304 # | like this in-person and online,-] {+support Email Self-Defense. We need+}
305 # | to [-help as many-] {+keep improving it, and making more materials, for
306 # | the benefit of+} people [-as possible take-] {+around the world taking+}
307 # | the first step towards [-using free software to protect-] {+protecting+}
308 # | their [-privacy. Can you make a donation or become a member to help us
309 # | achieve this goal?</strong>-] {+privacy.</strong>+}
310 #, fuzzy
311 #| msgid ""
312 #| "<strong>We want to heavily promote tools like this in-person and online, "
313 #| "to help as many people as possible take the first step towards using "
314 #| "free software to protect their privacy. Can you make a donation or "
315 #| "become a member to help us achieve this goal?</strong>"
316 msgid ""
317 "<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
318 "improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
319 "the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
320 msgstr ""
321 "<strong>نريد ترويج أدوات كهده على الانترنت، لمساعدة أكبر عدد ممكن من الناس "
322 "على اتخاد أول خطوة نحو إستعمال البرمجيات الحرة لحماية خصوصياتهم . هل تستطيع "
323 "أن تتبرع أو تصبح عضوا لمساعدتنا على تحقيق هدا الهدف ؟</strong>"
324
325 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
326 msgid ""
327 "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
328 "id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
329 msgstr ""
330
331 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
332 msgid "Donate"
333 msgstr ""
334
335 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
336 msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
337 msgstr ""
338
339 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
340 msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
341 msgstr ""
342
343 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
344 # | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
345 # | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
346 # | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
347 # | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure {+anyone,
348 # | including+} a surveillance agent or thief{+,+} intercepting your email
349 # | can't read [-it.-] {+them.+} All you need is a computer with an Internet
350 # | connection, an email account, and about [-half an hour.-] {+forty
351 # | minutes.+}
352 #, fuzzy
353 #| msgid ""
354 #| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
355 #| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
356 #| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
357 #| "receive emails that are coded to make sure a surveillance agent or thief "
358 #| "intercepting your email can't read it. All you need is a computer with an "
359 #| "Internet connection, an email account, and about half an hour."
360 msgid ""
361 "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
362 "risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
363 "email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
364 "emails that are scrambled to make sure anyone, including a surveillance "
365 "agent or thief, intercepting your email can't read them. All you need is a "
366 "computer with an Internet connection, an email account, and about forty "
367 "minutes."
368 msgstr ""
369 "</a> \n"
370 "إن مراقبة الجمهور تنتهك حقوقنا الأساسية وتهدد حرية التعبير . هدا الدليل "
371 "سيعلمك تقنية بسيطة تمكنك من الدفاع عن نفسك من المراقبة : تشفير البريد "
372 "الالكتروني. فور إتمامك، ستصبح قادر على إرسال وإستقبال رسائل مشفرة التي ستجعل "
373 "من المستحيل على أي مراقب أو قرصان أن يقرأها. كل ما تحتاجه هو حاسوب مرتبط "
374 "بالانترنت، حساب بريد الكتروني ونصف ساعة ."
375
376 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
377 # | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
378 # | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
379 # | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
380 # | in good company; these are the same tools that [-Edward Snowden used-]
381 # | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
382 # | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
383 # | corruption and other crimes.+}
384 #, fuzzy
385 #| msgid ""
386 #| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
387 #| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
388 #| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
389 #| "in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to "
390 #| "share his famous secrets about the NSA."
391 msgid ""
392 "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
393 "of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
394 "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
395 "good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
396 "their identities while shining light on human rights abuses, corruption and "
397 "other crimes."
398 msgstr ""
399 "حتى لو لم يكن لديك ما تخفيه،فان إستعمال التشفير يساعدك على حماية خصوصية "
400 "الناس اللدين تتواصل معهم، وتصعب بدالك مراقبة الجماهير . أما ادا كان لديك "
401 "بالفعل شيء تخفيه، فانت فالمكان المناسب؛ انها نفس الأدوات التي استعملها "
402 "إدوارد سنودن لنشر أسرار وكالة الأمن القومي الأمريكية."
403
404 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
405 # | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
406 # | fighting politically for a <a
407 # | href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
408 # | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is
409 # | to protect yourself and make surveillance of your communication as
410 # | difficult as possible. [-Let's get started!-] {+This guide helps you do
411 # | that. It is designed for beginners, but if you already know the basics of
412 # | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
413 # | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
414 # | friends</a>.+}
415 #, fuzzy
416 #| msgid ""
417 #| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
418 #| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
419 #| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
420 #| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
421 #| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
422 #| "Let's get started!"
423 msgid ""
424 "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
425 "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-"
426 "vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
427 "the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
428 "your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
429 "It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
430 "are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
431 "the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
432 msgstr ""
433 "بالاضافة إلى إستعمال التشفير، الوقوف أمام وجه المراقبة يستدعي أن نناضل "
434 "سياسيا من أجل <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy."
435 "html\"> تخفيض كمية المعلومات التي يتم جمعها عنا </a>، لكن الخطوة الأولى تبقى "
436 "أن تحمي نفسك وتصعب قدر الامكان عملية التجسس عليك. فلنبدأ !"
437
438 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
439 msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
440 msgstr ""
441
442 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
443 msgid ""
444 "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
445 "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
446 "and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
447 "surveillance than proprietary software (like Windows). Learn more about free "
448 "software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
449 msgstr ""
450
451 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
452 msgid ""
453 "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you "
454 "don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need the "
455 "IceDove desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
456 "distributions have IceDove installed already, though it may be under the "
457 "alternate name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the "
458 "same email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
459 "extra features."
460 msgstr ""
461
462 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
463 msgid ""
464 "If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
465 "\">Step 1.b</a>."
466 msgstr ""
467
468 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
469 msgid "Step 1.A: Install Wizard"
470 msgstr ""
471
472 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
473 msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
474 msgstr ""
475
476 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
477 msgid ""
478 "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
479 "that sets it up with your email account."
480 msgstr ""
481
482 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
483 msgid ""
484 "Look for the letters SSL, TLS, or STARTTLS to the right of the servers when "
485 "you're setting up your account. If you don't see them, you will still be "
486 "able to use encryption, but this means that the people running your email "
487 "system are running behind the industry standard in protecting your security "
488 "and privacy. We recommend that you send them a friendly email asking them to "
489 "enable SSL, TLS, or STARTTLS for your email server. They will know what "
490 "you're talking about, so it's worth making the request even if you aren't an "
491 "expert on these security systems."
492 msgstr ""
493
494 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
495 msgid "Troubleshooting"
496 msgstr ""
497
498 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
499 msgid "The wizard doesn't launch"
500 msgstr ""
501
502 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
503 msgid ""
504 "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
505 "named differently in each email program. The button to launch it will be in "
506 "the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
507 "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
508 msgstr ""
509
510 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
511 msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
512 msgstr ""
513
514 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
515 msgid ""
516 "Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
517 "use your email system, to figure out the correct settings."
518 msgstr ""
519
520 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
521 msgid "Don't see a solution to your problem?"
522 msgstr ""
523
524 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
525 msgid ""
526 "Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
527 "Public_Review\">feedback page</a>."
528 msgstr ""
529
530 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
531 msgid "Step 1.B: Tools -> Add-ons"
532 msgstr ""
533
534 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
535 msgid "Step 1.B: Search Add-ons"
536 msgstr ""
537
538 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
539 msgid "Step 1.B: Install Add-ons"
540 msgstr ""
541
542 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
543 msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
544 msgstr ""
545
546 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
547 msgid ""
548 "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
549 "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see Enigmail? "
550 "If so, skip this step."
551 msgstr ""
552
553 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
554 msgid ""
555 "If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You can "
556 "take it from here. Restart your email program when you're done."
557 msgstr ""
558
559 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
560 msgid "I can't find the menu."
561 msgstr ""
562
563 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
564 msgid ""
565 "In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
566 "three stacked horizontal bars."
567 msgstr ""
568
569 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
570 msgid "My email looks weird"
571 msgstr ""
572
573 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
574 msgid ""
575 "Enigmail doesn't tend to play nice with HTML, which is used to format "
576 "emails, so it may disable your HTML formatting automatically. To send an "
577 "HTML-formatted email without encryption or a signature, hold down the Shift "
578 "key when you select compose. You can then write an email as if Enigmail "
579 "wasn't there."
580 msgstr ""
581
582 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
583 msgid "<em>#2</em> Make your keys"
584 msgstr ""
585
586 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
587 msgid ""
588 "To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
589 "together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
590 "and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
591 "together by a special mathematical function."
592 msgstr ""
593
594 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
595 msgid ""
596 "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
597 "in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
598 "along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
599 "keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
600 "look up your public key."
601 msgstr ""
602
603 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
604 msgid ""
605 "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
606 "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
607 "descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
608 "weight: bold;\">You should never share you private key with anyone, under "
609 "any circumstances.</span>"
610 msgstr ""
611
612 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
613 msgid ""
614 "In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
615 "sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
616 "discuss this more in the next section."
617 msgstr ""
618
619 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
620 msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
621 msgstr ""
622
623 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
624 msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
625 msgstr ""
626
627 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
628 msgid ""
629 "The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
630 "Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't need "
631 "to read the text in the window that pops up unless you'd like to, but it's "
632 "good to read the text on the later screens of the wizard. Click Next with "
633 "the default options selected, except in these instances, which are listed in "
634 "the order they appear:"
635 msgstr ""
636
637 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
638 msgid ""
639 "On the screen titled \"Encryption,\" select \"Encrypt all of my messages by "
640 "default, because privacy is critical to me.\""
641 msgstr ""
642
643 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
644 msgid ""
645 "On the screen titled \"Signing,\" select \"Don't sign my messages by default."
646 "\""
647 msgstr ""
648
649 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
650 msgid ""
651 "On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new key "
652 "pair for signing and encrypting my email.\""
653 msgstr ""
654
655 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
656 msgid ""
657 "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
658 "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
659 "but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
660 "creates a password that is much harder for attackers figure out. To use it, "
661 "read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
662 "\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
663 "cant-guess/\">this article</a> by Micah Lee."
664 msgstr ""
665
666 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
667 msgid ""
668 "If you'd like to pick a password manually, come up with something you can "
669 "remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
670 "lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
671 "symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
672 "recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
673 "song lyrics, quotes from books, and so on."
674 msgstr ""
675
676 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
677 msgid ""
678 "The program will take a little while to finish the next step, the \"Key "
679 "Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, "
680 "like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer at "
681 "this point, the faster the key creation will go."
682 msgstr ""
683
684 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
685 msgid ""
686 "<span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\" "
687 "screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a safe "
688 "place on your computer (we recommend making a folder called \"Revocation "
689 "Certificate\" in your home folder and keeping it there). This step is "
690 "essential for your email self-defense, as you'll learn more about in <a href="
691 "\"#section5\">Section 5</a>.</span>"
692 msgstr ""
693
694 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
695 msgid "I can't find the Enigmail menu."
696 msgstr ""
697
698 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
699 msgid ""
700 "In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
701 "three stacked horizontal bars. Enigmail may be inside a section called Tools."
702 msgstr ""
703
704 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
705 msgid "The wizard says that it cannot find GnuPG."
706 msgstr ""
707
708 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
709 msgid ""
710 "Open whatever program you usually use for installing software, and search "
711 "for GnuPG, then install it. Then restart the Enigmail setup wizard by going "
712 "to Enigmail &rarr; Setup Wizard."
713 msgstr ""
714
715 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
716 msgid "More resources"
717 msgstr ""
718
719 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
720 msgid ""
721 "If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
722 "check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
723 "Key_Management#Generating_your_own_key_pair\">Enigmail's wiki instructions "
724 "for key generation</a>."
725 msgstr ""
726
727 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
728 msgid "Advanced"
729 msgstr ""
730
731 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
732 msgid "Command line key generation"
733 msgstr ""
734
735 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
736 msgid ""
737 "If you prefer using the command line for a higher degree of control, you can "
738 "follow the documentation from <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/"
739 "c14.html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook</a>. Make sure you stick with "
740 "\"RSA and RSA\" (the default), because it's newer and more secure than the "
741 "algorithms the documentation recommends. Also make sure your key is at least "
742 "2048 bits, or 4096 if you want to be extra secure."
743 msgstr ""
744
745 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
746 msgid "Advanced key pairs"
747 msgstr ""
748
749 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
750 msgid ""
751 "When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
752 "function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
753 "Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
754 "identity much more secure and recover from a compromised key much more "
755 "quickly. <a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/"
756 "\">Alex Cabal</a> and <a href=\"http://keyring.debian.org/creating-key.html"
757 "\">the Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
758 "configuration."
759 msgstr ""
760
761 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
762 msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
763 msgstr ""
764
765 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
766 msgid "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Key Management."
767 msgstr ""
768
769 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
770 msgid ""
771 "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the "
772 "default keyserver in the popup."
773 msgstr ""
774
775 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
776 msgid ""
777 "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
778 "public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can "
779 "select from the menu when you upload, but they are all copies of each other, "
780 "so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes a few "
781 "hours for them to match each other when a new key is uploaded."
782 msgstr ""
783
784 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
785 msgid "The progress bar never finishes"
786 msgstr ""
787
788 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
789 msgid ""
790 "Close the upload popup, make sure you are connected to the Internet, and try "
791 "again. If that doesn't work, try again, selecting a different keyserver."
792 msgstr ""
793
794 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
795 msgid "My key doesn't appear in the list"
796 msgstr ""
797
798 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
799 msgid "Try checking \"Display All Keys by Default.\""
800 msgstr ""
801
802 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
803 msgid "More documentation"
804 msgstr ""
805
806 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
807 msgid ""
808 "If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
809 "check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2."
810 "php#id2533620\">Enigmail's documentation</a>."
811 msgstr ""
812
813 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
814 msgid "Uploading a key from the command line"
815 msgstr ""
816
817 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
818 msgid ""
819 "You can also upload your keys to a keyserver through the <a href=\"https://"
820 "www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\">command line</a>. <a href=\"https://"
821 "sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a "
822 "list of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
823 "gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
824 "file on your computer."
825 msgstr ""
826
827 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
828 msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
829 msgstr ""
830
831 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
832 msgid ""
833 "In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
834 "used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
835 "encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
836 "GnuPG) is the program that implements the standard. Enigmail is a plug-in "
837 "program for your email program that provides an interface for GnuPG."
838 msgstr ""
839
840 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
841 msgid "<em>#3</em> Try it out!"
842 msgstr ""
843
844 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
845 msgid ""
846 "Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward, "
847 "who knows how to use encryption. Except where noted, these are the same "
848 "steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
849 msgstr ""
850
851 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
852 msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key"
853 msgstr ""
854
855 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
856 msgid ""
857 "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
858 "real people. In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key "
859 "Management. You should see your key in the list that pops up. Right click on "
860 "your key and select Send Public Keys by Email. This will create a new draft "
861 "message, as if you had just hit the Write button."
862 msgstr ""
863
864 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
865 msgid ""
866 "Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
867 "org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
868 "of the email. Don't send yet."
869 msgstr ""
870
871 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
872 msgid ""
873 "The lock icon in the top left should be yellow, meaning encryption is turned "
874 "on. We want this first special message to be unencrypted, so click the icon "
875 "once to turn it off. The lock should become grey, with a blue dot on it (to "
876 "alert you that the setting has been changed from the default). Once "
877 "encryption is off, hit Send."
878 msgstr ""
879
880 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
881 msgid ""
882 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
883 "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
884 "Well</a> section of this guide. Once he's responded, head to the next step. "
885 "From here on, you'll be doing just the same thing as when corresponding with "
886 "a real person."
887 msgstr ""
888
889 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
890 msgid ""
891 "When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your password before "
892 "using your private key to decrypt it."
893 msgstr ""
894
895 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
896 msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
897 msgstr ""
898
899 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
900 msgid ""
901 "Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
902 "edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
903 "\" or something similar and write something in the body."
904 msgstr ""
905
906 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
907 msgid ""
908 "The lock icon in the top left of the window should be yellow, meaning "
909 "encryption is on. This will be your default from now on."
910 msgstr ""
911
912 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
913 msgid ""
914 "Next to the lock, you'll notice an icon of a pencil. We'll get to this in a "
915 "moment."
916 msgstr ""
917
918 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
919 msgid ""
920 "Click Send. Enigmail will pop up a window that says \"Recipients not valid, "
921 "not trusted or not found.\""
922 msgstr ""
923
924 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
925 msgid ""
926 "To encrypt an email to Edward, you need his public key, so now you'll have "
927 "Enigmail download it from a keyserver. Click Download Missing Keys and use "
928 "the default in the pop-up that asks you to choose a keyserver. Once it finds "
929 "keys, check the first one (Key ID starting with C), then select ok. Select "
930 "ok in the next pop-up."
931 msgstr ""
932
933 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
934 msgid ""
935 "Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found\" "
936 "screen. Check the box in front of Edward's key and click Send."
937 msgstr ""
938
939 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
940 msgid ""
941 "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
942 "key is required to decrypt it. Edward is the only one with his private key, "
943 "so no one except him can decrypt it."
944 msgstr ""
945
946 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
947 msgid "Enigmail can't find Edward's key"
948 msgstr ""
949
950 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
951 msgid ""
952 "Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
953 "are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
954 "the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
955 msgstr ""
956
957 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
958 msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
959 msgstr ""
960
961 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
962 msgid ""
963 "Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
964 "email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
965 "which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
966 "is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
967 msgstr ""
968
969 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
970 msgid ""
971 "If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
972 "more, check out <a href=\"https://enigmail.wiki/"
973 "Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\">Enigmail's wiki</a>."
974 msgstr ""
975
976 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
977 msgid "Encrypt messages from the command line"
978 msgstr ""
979
980 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
981 msgid ""
982 "You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
983 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
984 "that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
985 "in the regular character set."
986 msgstr ""
987
988 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
989 msgid "<em>Important:</em> Security tips"
990 msgstr ""
991
992 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
993 msgid ""
994 "Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
995 "put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
996 "encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
997 "communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
998 "GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
999 "attachments, Enigmail will give you the choice to encrypt them or not, "
1000 "independent of the actual email."
1001 msgstr ""
1002
1003 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1004 msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
1005 msgstr ""
1006
1007 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1008 msgid ""
1009 "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
1010 "then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3."
1011 "A</a>) to encrypt his reply to you."
1012 msgstr ""
1013
1014 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1015 msgid ""
1016 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1017 "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
1018 "Well</a> section of this guide."
1019 msgstr ""
1020
1021 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1022 msgid ""
1023 "When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
1024 "detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your "
1025 "private key to decrypt it."
1026 msgstr ""
1027
1028 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1029 msgid ""
1030 "Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information "
1031 "about the status of Edward's key."
1032 msgstr ""
1033
1034 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1035 msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email"
1036 msgstr ""
1037
1038 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1039 msgid ""
1040 "GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1041 "came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1042 "signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1043 "impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1044 "private key (another reason to keep your private key safe)."
1045 msgstr ""
1046
1047 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1048 msgid ""
1049 "You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1050 "that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1051 "don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1052 "signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1053 "signature is authentic."
1054 msgstr ""
1055
1056 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1057 msgid ""
1058 "To sign an email to Edward, compose any message to him and click the pencil "
1059 "icon next to the lock icon so that it turns gold. If you sign a message, "
1060 "GnuPG may ask you for your password before it sends the message, because it "
1061 "needs to unlock your private key for signing."
1062 msgstr ""
1063
1064 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1065 msgid ""
1066 "With the lock and pencil icons, you can choose whether each message will be "
1067 "encrypted, signed, both, or neither."
1068 msgstr ""
1069
1070 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1071 msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
1072 msgstr ""
1073
1074 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1075 msgid ""
1076 "When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
1077 "him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify that your signature is "
1078 "authentic and the message you sent has not been tampered with."
1079 msgstr ""
1080
1081 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1082 msgid ""
1083 "Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1084 "whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1085 "\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1086 "encrypted, he will mention that first."
1087 msgstr ""
1088
1089 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1090 msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
1091 msgstr ""
1092
1093 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1094 msgid ""
1095 "Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it "
1096 "requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1097 "Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1098 "address with your friend's name, creating keys to go with it and "
1099 "impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1100 "developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1101 msgstr ""
1102
1103 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1104 msgid ""
1105 "When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1106 "that it belongs to them and not someone else."
1107 msgstr ""
1108
1109 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1110 msgid ""
1111 "Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1112 "operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1113 "to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
1114 "may accidently end up vouching for the identity of an imposter."
1115 msgstr ""
1116
1117 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1118 msgid ""
1119 "People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1120 "GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1121 "consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1122 "that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1123 "connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
1124 msgstr ""
1125
1126 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1127 msgid "Section 4: Web of Trust"
1128 msgstr ""
1129
1130 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1131 msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key"
1132 msgstr ""
1133
1134 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1135 msgid "In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key Management."
1136 msgstr ""
1137
1138 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1139 msgid ""
1140 "Right click on Edward's public key and select Sign Key from the context menu."
1141 msgstr ""
1142
1143 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1144 msgid "In the window that pops up, select \"I will not answer\" and click ok."
1145 msgstr ""
1146
1147 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1148 msgid ""
1149 "Now you should be back at the Key Management menu. Select Keyserver &rarr; "
1150 "Upload Public Keys and hit ok."
1151 msgstr ""
1152
1153 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1154 msgid ""
1155 "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1156 "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
1157 "person, but it's good practice."
1158 msgstr ""
1159
1160 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1161 msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
1162 msgstr ""
1163
1164 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1165 msgid ""
1166 "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
1167 "is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
1168 "Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
1169 "public keys saved on your computer, by going to Enigmail &rarr; Key "
1170 "Management in your email program's menu, then right clicking on the key and "
1171 "choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint "
1172 "wherever you share your email address, so that people can double-check that "
1173 "they have the correct public key when they download yours from a keyserver."
1174 msgstr ""
1175
1176 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1177 msgid ""
1178 "You may also see public keys referred to by their key ID, which is simply "
1179 "the last eight digits of the fingerprint, like C09A61E8 for Edward. The key "
1180 "ID is visible directly from the Key Management window. This key ID is like a "
1181 "person's first name (it is a useful shorthand but may not be unique to a "
1182 "given key), whereas the fingerprint actually identifies the key uniquely "
1183 "without the possibility of confusion. If you only have the key ID, you can "
1184 "still look up the key (as well as its fingerprint), like you did in Step 3, "
1185 "but if multiple options appear, you'll need the fingerprint of the person to "
1186 "whom you are trying to communicate to verify which one to use."
1187 msgstr ""
1188
1189 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1190 msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
1191 msgstr ""
1192
1193 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1194 msgid ""
1195 "Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
1196 "belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
1197 "confidence comes from having interactions and conversations with them over "
1198 "time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
1199 "a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
1200 "key ID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
1201 "met, also ask them to show you their government identification, and make "
1202 "sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail, "
1203 "answer honestly in the window that pops up and asks \"How carefully have you "
1204 "verified that the key you are about to sign actually belongs to the person"
1205 "(s) named above?\""
1206 msgstr ""
1207
1208 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1209 msgid "Master the Web of Trust"
1210 msgstr ""
1211
1212 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1213 msgid ""
1214 "Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"http://"
1215 "fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
1216 "One of best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
1217 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
1218 "Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
1219 msgstr ""
1220
1221 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1222 msgid "Set ownertrust"
1223 msgstr ""
1224
1225 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1226 msgid ""
1227 "If you trust someone enough to validate other people's keys, you can assign "
1228 "them an ownertrust level through Enigmails's key management window. Right "
1229 "click on the other person's key, go to the \"Select Owner Trust\" menu "
1230 "option, select the trustlevel and click OK. Only do this once you feel you "
1231 "have a deep understanding of the Web of Trust."
1232 msgstr ""
1233
1234 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1235 msgid "<em>#5</em> Use it well"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1239 msgid ""
1240 "Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
1241 "basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
1242 "privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
1243 "the Web of Trust."
1244 msgstr ""
1245
1246 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1247 msgid "Section 5: Use it Well (1)"
1248 msgstr ""
1249
1250 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1251 msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
1252 msgstr ""
1253
1254 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1255 msgid ""
1256 "The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
1257 "emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
1258 "surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
1259 "doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
1260 "encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
1261 "makes bulk surveillance more difficult."
1262 msgstr ""
1263
1264 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1265 msgid ""
1266 "Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
1267 "protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
1268 "or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
1269 "verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
1270 "remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
1271 "communication. If you often send signed messages to people that aren't "
1272 "familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
1273 "standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
1274 msgstr ""
1275
1276 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1277 msgid "Section 5: Use it Well (2)"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1281 msgid "Be wary of invalid keys"
1282 msgstr ""
1283
1284 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1285 msgid ""
1286 "GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
1287 "keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
1288 "invalid keys might be readable by surveillance programs."
1289 msgstr ""
1290
1291 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1292 msgid ""
1293 "In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
1294 "you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a "
1295 "message from Enigmail at the top, which most likely says \"Enigmail: Part of "
1296 "this message encrypted.\""
1297 msgstr ""
1298
1299 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1300 msgid ""
1301 "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program will "
1302 "warn you there if you get an email signed with a key that can't be trusted.</"
1303 "b>"
1304 msgstr ""
1305
1306 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1307 msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
1308 msgstr ""
1309
1310 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1311 msgid ""
1312 "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
1313 "that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest digital "
1314 "storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk, or hard "
1315 "drive stored in a safe place in your home, not on a device you carry with "
1316 "you regularly."
1317 msgstr ""
1318
1319 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1320 msgid ""
1321 "If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
1322 "file to let people know that you are no longer using that keypair."
1323 msgstr ""
1324
1325 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1326 msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key"
1327 msgstr ""
1328
1329 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1330 msgid ""
1331 "If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
1332 "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
1333 "before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
1334 "signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
1335 "these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
1336 "\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
1337 "email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
1338 "including a copy of your new key."
1339 msgstr ""
1340
1341 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1342 msgid "Webmail and GnuPG"
1343 msgstr ""
1344
1345 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1346 msgid ""
1347 "When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
1348 "email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
1349 "email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
1350 "encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
1351 "primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
1352 "receive a scrambled email."
1353 msgstr ""
1354
1355 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1356 msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
1357 msgstr ""
1358
1359 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1360 msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
1361 msgstr ""
1362
1363 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
1364 msgid ""
1365 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-"
1366 "key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
1367 msgstr ""
1368
1369 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
1370 msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
1371 msgstr ""
1372
1373 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
1374 msgid "View &amp; share our infographic"
1375 msgstr ""
1376
1377 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1378 msgid "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
1379 msgstr ""
1380
1381 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1382 msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
1383 msgstr ""
1384
1385 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
1386 msgid ""
1387 "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
1388 "risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
1389 "email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
1390 "emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
1391 "intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
1392 "Internet connection, an email account, and about forty minutes."
1393 msgstr ""
1394
1395 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1396 msgid ""
1397 "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
1398 "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
1399 "and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
1400 "surveillance than proprietary software (like Mac OS). To defend your freedom "
1401 "as well as protect yourself from surveillance, we recommend you switch to a "
1402 "free software operating system like GNU/Linux. Learn more about free "
1403 "software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
1404 msgstr ""
1405
1406 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1407 msgid ""
1408 "To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed on "
1409 "your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate name "
1410 "\"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same email "
1411 "accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide extra "
1412 "features."
1413 msgstr ""
1414
1415 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1416 msgid ""
1417 "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
1418 "named differently in each email programs. The button to launch it will be in "
1419 "the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
1420 "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
1421 msgstr ""
1422
1423 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1424 msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
1425 msgstr ""
1426
1427 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1428 msgid ""
1429 "GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://"
1430 "gpgtools.org/#gpgsuite\">Download</a> and install it, choosing default "
1431 "options whenever asked. After it's installed, you can close any windows that "
1432 "it creates."
1433 msgstr ""
1434
1435 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1436 msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons"
1437 msgstr ""
1438
1439 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1440 msgid "Step 1.C: Search Add-ons"
1441 msgstr ""
1442
1443 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1444 msgid "Step 1.C: Install Add-ons"
1445 msgstr ""
1446
1447 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1448 msgid "<em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
1449 msgstr ""
1450
1451 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
1452 msgid "Great job!"
1453 msgstr ""
1454
1455 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1456 msgid "<em>#6</em> Next steps"
1457 msgstr ""
1458
1459 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1460 msgid ""
1461 "You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
1462 "action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
1463 "of the work you've done."
1464 msgstr ""
1465
1466 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1467 msgid "Join the movement"
1468 msgstr ""
1469
1470 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1471 msgid ""
1472 "You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
1473 "each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
1474 "to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
1475 "the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
1476 "together for change."
1477 msgstr ""
1478
1479 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1480 msgid ""
1481 "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and Pump."
1482 "io are better than Twitter</a>, and <a href=\"http://www.fsf.org/facebook"
1483 "\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
1484 msgstr ""
1485
1486 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1487 msgid "Low-volume mailing list"
1488 msgstr ""
1489
1490 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1491 msgid ""
1492 "<input type=\"text\" placeholder=\"Type your email...\" name=\"email-Primary"
1493 "\" id=\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name="
1494 "\"_qf_Edit_next\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense."
1495 "fsf.org/en/confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" "
1496 "value=\"1\" name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my."
1497 "fsf.org/civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input "
1498 "type=\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
1499 msgstr ""
1500
1501 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1502 msgid ""
1503 "<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
1504 "\">privacy policy</a>.</small>"
1505 msgstr ""
1506
1507 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1508 msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
1509 msgstr ""
1510
1511 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1512 msgid ""
1513 "Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
1514 "To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
1515 "encryption. Here are some suggestions:"
1516 msgstr ""
1517
1518 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1519 msgid ""
1520 "Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
1521 "our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
1522 msgstr ""
1523
1524 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1525 msgid ""
1526 "Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt "
1527 "with me using Email Self-Defense %40fsf\">our sharing page</a> to compose a "
1528 "message to a few friends and ask them to join you in using encrypted email. "
1529 "Remember to include your GnuPG public key fingerprint so they can easily "
1530 "download your key."
1531 msgstr ""
1532
1533 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1534 msgid ""
1535 "Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
1536 "email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
1537 "not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Websites, or "
1538 "business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
1539 "\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
1540 msgstr ""
1541
1542 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1543 msgid "Protect more of your digital life"
1544 msgstr ""
1545
1546 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1547 msgid ""
1548 "Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
1549 "storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
1550 "wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
1551 "a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
1552 msgstr ""
1553
1554 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1555 msgid ""
1556 "If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating system, "
1557 "we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
1558 "This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
1559 "hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href=\"http://"
1560 "www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/Linux.</a>"
1561 msgstr ""
1562
1563 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1564 msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
1565 msgstr ""
1566
1567 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1568 msgid ""
1569 "<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
1570 "Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
1571 "encryption and bounces it around the world several times. When used "
1572 "properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
1573 "apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
1574 "you the best results."
1575 msgstr ""
1576
1577 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1578 msgid ""
1579 "To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
1580 "href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
1581 "\">Torbirdy plugin</a> the same way you installed Enigmail, by searching for "
1582 "it through Add-ons."
1583 msgstr ""
1584
1585 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1586 msgid ""
1587 "Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
1588 "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
1589 "en#WhatProtectionsDoesTorProvide\">the security tradeoffs involved</a>. This "
1590 "<a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> from our "
1591 "friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor keeps you "
1592 "secure."
1593 msgstr ""
1594
1595 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1596 msgid "Section 6: Next Steps"
1597 msgstr ""
1598
1599 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1600 msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
1601 msgstr ""
1602
1603 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1604 msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
1605 msgstr ""
1606
1607 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1608 msgid ""
1609 "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
1610 "feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
1611 "translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
1612 "campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
1613 "connect you with other translators working in your language."
1614 msgstr ""
1615
1616 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1617 msgid ""
1618 "If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
1619 "gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php"
1620 "\">Enigmail</a>."
1621 msgstr ""
1622
1623 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1624 msgid ""
1625 "To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
1626 "improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
1627 msgstr ""
1628
1629 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1630 msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
1631 msgstr ""
1632
1633 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1634 msgid ""
1635 "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
1636 "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
1637 "and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
1638 "surveillance than proprietary software (like Windows). To defend your "
1639 "freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
1640 "switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
1641 "free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
1642 msgstr ""
1643
1644 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1645 msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
1646 msgstr ""
1647
1648 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1649 msgid ""
1650 "GPG4Win is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://www."
1651 "gpg4win.org/\">Download</a> and install it, choosing default options "
1652 "whenever asked. After it's installed, you can close any windows that it "
1653 "creates."
1654 msgstr ""
1655
1656 #. type: Content of: <html><head><title>
1657 msgid "Email Self-Defense - Teach your friends!"
1658 msgstr ""
1659
1660 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1661 msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
1662 msgstr ""
1663
1664 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
1665 msgid ""
1666 "We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
1667 "encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
1668 "world take the first step towards protecting their privacy with free "
1669 "software."
1670 msgstr ""
1671
1672 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
1673 msgid ""
1674 "<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/infographic."
1675 "html\">"
1676 msgstr ""
1677
1678 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
1679 msgid "View &amp; share our infographic →"
1680 msgstr ""
1681
1682 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
1683 msgid ""
1684 "</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
1685 "task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
1686 "an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
1687 "shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
1688 "You have the power to help your friends keep their digital love letters "
1689 "private, and teach them about the importance of free software. If you use "
1690 "GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
1691 "leading a workshop!"
1692 msgstr ""
1693
1694 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1695 msgid "A small workshop among friends"
1696 msgstr ""
1697
1698 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1699 msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
1700 msgstr ""
1701
1702 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1703 msgid ""
1704 "If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
1705 "they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
1706 "friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
1707 "might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
1708 "nothing to fear\" argument against using encryption."
1709 msgstr ""
1710
1711 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1712 msgid ""
1713 "Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
1714 "to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
1715 "community:"
1716 msgstr ""
1717
1718 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1719 msgid "Strength in numbers"
1720 msgstr ""
1721
1722 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1723 msgid ""
1724 "Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
1725 "easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
1726 "encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
1727 "the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
1728 "learn about encryption. More people using encryption for more things also "
1729 "makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
1730 "afford to be found, and shows solidarity with those people."
1731 msgstr ""
1732
1733 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1734 msgid "People you respect may already be using encryption"
1735 msgstr ""
1736
1737 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1738 msgid ""
1739 "Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
1740 "your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
1741 "already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
1742 "make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
1743 "will likely recognize."
1744 msgstr ""
1745
1746 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1747 msgid "Respect your friends' privacy"
1748 msgstr ""
1749
1750 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1751 msgid ""
1752 "There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
1753 "correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
1754 "find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
1755 "agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
1756 "encrypting your correspondence with them."
1757 msgstr ""
1758
1759 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1760 msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
1761 msgstr ""
1762
1763 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1764 msgid ""
1765 "In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
1766 "for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
1767 "be any different?"
1768 msgstr ""
1769
1770 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1771 msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
1772 msgstr ""
1773
1774 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1775 msgid ""
1776 "Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
1777 "protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
1778 "to build our own security from the bottom up."
1779 msgstr ""
1780
1781 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1782 msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
1783 msgstr ""
1784
1785 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1786 msgid ""
1787 "Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
1788 "planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
1789 "(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
1790 "participants to use Diceware for choosing passwords, get a pack of dice "
1791 "beforehand. Make sure the location you select has an easily accessible "
1792 "Internet connection, and make backup plans in case the connection stops "
1793 "working on the day of the workshop. Libraries, coffee shops, and community "
1794 "centers make great locations. Try to get all the participants to set up an "
1795 "Enigmail-compatible email client before the event. Direct them to their "
1796 "email provider's IT department or help page if they run into errors."
1797 msgstr ""
1798
1799 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1800 msgid ""
1801 "Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
1802 "for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
1803 msgstr ""
1804
1805 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1806 msgid ""
1807 "The success of the workshop requires understanding and catering to the "
1808 "unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
1809 "stay small, so that each participant receives more individualized "
1810 "instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
1811 "facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
1812 "facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
1813 msgstr ""
1814
1815 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1816 msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
1817 msgstr ""
1818
1819 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1820 msgid ""
1821 "Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
1822 "about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
1823 "with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
1824 "participants. Make sure all the participants complete each step before the "
1825 "group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
1826 "afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
1827 "grasped them quickly and want to learn more."
1828 msgstr ""
1829
1830 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1831 msgid ""
1832 "In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
1833 "participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
1834 "immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
1835 "synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
1836 "html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
1837 "messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
1838 "href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
1839 "sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
1840 "back up their revocation certificates."
1841 msgstr ""
1842
1843 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1844 msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
1845 msgstr ""
1846
1847 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1848 msgid ""
1849 "Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
1850 "they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
1851 "set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
1852 "icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
1853 "encrypted."
1854 msgstr ""
1855
1856 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1857 msgid ""
1858 "Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
1859 "\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
1860 "software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
1861 "bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
1862 "\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
1863 msgstr ""
1864
1865 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1866 msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
1867 msgstr ""
1868
1869 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1870 msgid ""
1871 "GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
1872 "If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
1873 "guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
1874 "\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> and <a href="
1875 "\"https://www.enigmail.net/documentation/index.php\">Enigmail's</a> official "
1876 "documentation and mailing lists. Many GNU/Linux distribution's Web sites "
1877 "also contain a page explaining some of GnuPG's advanced features."
1878 msgstr ""
1879
1880 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1881 msgid "<em>#6</em> Follow up"
1882 msgstr ""
1883
1884 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1885 msgid ""
1886 "Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
1887 "before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
1888 "experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
1889 "week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
1890 "places where they publicly list their email address."
1891 msgstr ""
1892
1893 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1894 msgid ""
1895 "If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
1896 "know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
1897 msgstr ""