Trying to update the PO files.
[enc.git] / esd-ar.po
1 # Arabic translation of https://emailselfdefense.fsf.org/
2 # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the emailselfdefense articles.
4 # Yassir Karroun <ukarroum17@gmail.com>, 2016.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-08-10 22:31+0800\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-02-10 10:12+0100\n"
11 "Last-Translator: Yassir Karroun <ukarroum17@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: ar\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: Attribute 'lang' of: <html>
19 msgid "en"
20 msgstr "ar"
21
22 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
23 msgid "text/html; charset=utf-8"
24 msgstr ""
25
26 #. type: Content of: <html><head><title>
27 msgid ""
28 "Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
29 msgstr ""
30
31 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
32 msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
33 msgstr ""
34
35 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
36 msgid ""
37 "Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
38 "risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
39 msgstr ""
40
41 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
42 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
43 msgstr ""
44
45 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
46 msgid ""
47 "<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
48 "joining our list!</strong>"
49 msgstr ""
50
51 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
52 msgid ""
53 "If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
54 "to be added manually."
55 msgstr ""
56
57 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
58 msgid "Try it out."
59 msgstr ""
60
61 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
62 msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
63 msgstr ""
64
65 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
66 msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
67 msgstr ""
68
69 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
70 msgid "[GNU Social]"
71 msgstr ""
72
73 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
74 msgid "&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"http://microca.st/fsf\">"
75 msgstr ""
76
77 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
78 msgid "[Pump.io]"
79 msgstr ""
80
81 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
82 msgid ""
83 "&nbsp;Pump.io</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
84 "\">Twitter</a>"
85 msgstr ""
86
87 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
88 msgid ""
89 "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and Pump."
90 "io are better than Twitter.</a></small>"
91 msgstr ""
92
93 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
94 msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
95 msgstr ""
96
97 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
98 msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
99 msgstr ""
100
101 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
102 msgid "Free Software Foundation"
103 msgstr "مؤسسة البرمجيات الحرة"
104
105 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
106 msgid "</a>"
107 msgstr ""
108
109 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
110 msgid ""
111 "Copyright &copy; 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
112 "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
113 "\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
114 "org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
115 msgstr ""
116
117 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
118 msgid ""
119 "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
120 "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
121 "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
122 "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
123 "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
124 "agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> source "
125 "code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor."
126 "org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available under the GNU "
127 "Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
128 "list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
129 msgstr ""
130
131 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
132 msgid ""
133 "Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
134 "fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"http://www."
135 "google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
136 "href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</"
137 "a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
138 "Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
139 msgstr ""
140
141 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
142 msgid ""
143 "Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
144 "this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
145 "messages."
146 msgstr ""
147
148 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
149 msgid ""
150 "This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
151 "org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href=\"//"
152 "weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense\">source code "
153 "and license information</a>."
154 msgstr ""
155
156 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
157 msgid ""
158 "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"http://jplusplus."
159 "org\"><strong>Journalism++</strong>"
160 msgstr ""
161
162 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
163 msgid "Journalism++"
164 msgstr ""
165
166 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
167 msgid "Email Self-Defense"
168 msgstr ""
169
170 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
171 msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
172 msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
173
174 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
175 msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
176 msgstr ""
177 "<a class=\"current\" href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
178
179 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
180 msgid "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
181 msgstr ""
182
183 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
184 msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
185 msgstr ""
186
187 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
188 msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
189 msgstr ""
190
191 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
192 msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
193 msgstr ""
194
195 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
196 msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
197 msgstr ""
198
199 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
200 msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
201 msgstr ""
202
203 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
204 msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
205 msgstr ""
206
207 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
208 msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
209 msgstr ""
210
211 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
212 msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
213 msgstr ""
214
215 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
216 msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
217 msgstr ""
218
219 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
220 msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
221 msgstr ""
222
223 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
224 msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
225 msgstr ""
226
227 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
228 msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
229 msgstr ""
230
231 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
232 msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
233 msgstr ""
234
235 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
236 msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
237 msgstr ""
238
239 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
240 msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
241 msgstr ""
242
243 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
244 msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
245 msgstr ""
246
247 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
248 msgid ""
249 "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
250 "<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
251 msgstr ""
252
253 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
254 msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
255 msgstr ""
256
257 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
258 msgid "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
259 msgstr ""
260
261 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
262 msgid "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
263 msgstr ""
264
265 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
266 msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
267 msgstr ""
268
269 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
270 msgid ""
271 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
272 "encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
273 msgstr ""
274
275 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
276 msgid "&nbsp;"
277 msgstr ""
278
279 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
280 msgid "[Reddit]"
281 msgstr ""
282
283 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
284 msgid "[Hacker News]"
285 msgstr ""
286
287 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><h3><a>
288 msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
289 msgstr ""
290
291 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
292 msgid ""
293 "We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
294 "in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
295 msgstr ""
296 "نناضل من أجل حقوق مستخدمي الكمبيوتر، ونشجع على تطوير البرمجيات الحرة . إن "
297 "الصمود في وجه مراقبة الجمهور هو أمر مهم بالنسبة لنا."
298
299 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
300 # || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
301 #, fuzzy
302 #| msgid ""
303 #| "<strong>We want to heavily promote tools like this in-person and online, "
304 #| "to help as many people as possible take the first step towards using "
305 #| "free software to protect their privacy. Can you make a donation or "
306 #| "become a member to help us achieve this goal?</strong>"
307 msgid ""
308 "<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
309 "improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
310 "the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
311 msgstr ""
312 "<strong>نريد ترويج أدوات كهده على الانترنت، لمساعدة أكبر عدد ممكن من الناس "
313 "على اتخاد أول خطوة نحو إستعمال البرمجيات الحرة لحماية خصوصياتهم . هل تستطيع "
314 "أن تتبرع أو تصبح عضوا لمساعدتنا على تحقيق هدا الهدف ؟</strong>"
315
316 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
317 msgid ""
318 "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
319 "id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
320 msgstr ""
321
322 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
323 msgid "Donate"
324 msgstr ""
325
326 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
327 msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
328 msgstr ""
329
330 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
331 msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
332 msgstr ""
333
334 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
335 # || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
336 #, fuzzy
337 #| msgid ""
338 #| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
339 #| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
340 #| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
341 #| "receive emails that are coded to make sure a surveillance agent or thief "
342 #| "intercepting your email can't read it. All you need is a computer with an "
343 #| "Internet connection, an email account, and about half an hour."
344 msgid ""
345 "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
346 "risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
347 "email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
348 "emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
349 "intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
350 "Internet connection, an email account, and about forty minutes."
351 msgstr ""
352 "</a> \n"
353 "إن مراقبة الجمهور تنتهك حقوقنا الأساسية وتهدد حرية التعبير . هدا الدليل "
354 "سيعلمك تقنية بسيطة تمكنك من الدفاع عن نفسك من المراقبة : تشفير البريد "
355 "الالكتروني. فور إتمامك، ستصبح قادر على إرسال وإستقبال رسائل مشفرة التي ستجعل "
356 "من المستحيل على أي مراقب أو قرصان أن يقرأها. كل ما تحتاجه هو حاسوب مرتبط "
357 "بالانترنت، حساب بريد الكتروني ونصف ساعة ."
358
359 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
360 # || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
361 #, fuzzy
362 #| msgid ""
363 #| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
364 #| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
365 #| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
366 #| "in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to "
367 #| "share his famous secrets about the NSA."
368 msgid ""
369 "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
370 "of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
371 "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
372 "good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
373 "their identities while shining light on human rights abuses, corruption and "
374 "other crimes."
375 msgstr ""
376 "حتى لو لم يكن لديك ما تخفيه،فان إستعمال التشفير يساعدك على حماية خصوصية "
377 "الناس اللدين تتواصل معهم، وتصعب بدالك مراقبة الجماهير . أما ادا كان لديك "
378 "بالفعل شيء تخفيه، فانت فالمكان المناسب؛ انها نفس الأدوات التي استعملها "
379 "إدوارد سنودن لنشر أسرار وكالة الأمن القومي الأمريكية."
380
381 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
382 # || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
383 #, fuzzy
384 #| msgid ""
385 #| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
386 #| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
387 #| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
388 #| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
389 #| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
390 #| "Let's get started!"
391 msgid ""
392 "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
393 "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-"
394 "vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
395 "the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
396 "your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
397 "It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
398 "are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
399 "the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
400 msgstr ""
401 "بالاضافة إلى إستعمال التشفير، الوقوف أمام وجه المراقبة يستدعي أن نناضل "
402 "سياسيا من أجل <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy."
403 "html\"> تخفيض كمية المعلومات التي يتم جمعها عنا </a>، لكن الخطوة الأولى تبقى "
404 "أن تحمي نفسك وتصعب قدر الامكان عملية التجسس عليك. فلنبدأ !"
405
406 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
407 msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
408 msgstr ""
409
410 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
411 msgid ""
412 "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
413 "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
414 "and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
415 "surveillance than proprietary software (like Windows). Learn more about free "
416 "software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
417 msgstr ""
418
419 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
420 msgid ""
421 "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you "
422 "don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need the "
423 "IceDove desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
424 "distributions have IceDove installed already, though it may be under the "
425 "alternate name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the "
426 "same email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
427 "extra features."
428 msgstr ""
429
430 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
431 msgid ""
432 "If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
433 "\">Step 1.b</a>."
434 msgstr ""
435
436 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
437 msgid "Step 1.A: Install Wizard"
438 msgstr ""
439
440 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
441 msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
442 msgstr ""
443
444 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
445 msgid ""
446 "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
447 "that sets it up with your email account."
448 msgstr ""
449
450 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
451 msgid ""
452 "Look for the letters SSL, TLS, or STARTTLS to the right of the servers when "
453 "you're setting up your account. If you don't see them, you will still be "
454 "able to use encryption, but this means that the people running your email "
455 "system are running behind the industry standard in protecting your security "
456 "and privacy. We recommend that you send them a friendly email asking them to "
457 "enable SSL, TLS, or STARTTLS for your email server. They will know what "
458 "you're talking about, so it's worth making the request even if you aren't an "
459 "expert on these security systems."
460 msgstr ""
461
462 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
463 msgid "Troubleshooting"
464 msgstr ""
465
466 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
467 msgid "The wizard doesn't launch"
468 msgstr ""
469
470 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
471 msgid ""
472 "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
473 "named differently in each email program. The button to launch it will be in "
474 "the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
475 "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
476 msgstr ""
477
478 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
479 msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
480 msgstr ""
481
482 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
483 msgid ""
484 "Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
485 "use your email system, to figure out the correct settings."
486 msgstr ""
487
488 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
489 msgid "Don't see a solution to your problem?"
490 msgstr ""
491
492 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
493 msgid ""
494 "Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
495 "Public_Review\">feedback page</a>."
496 msgstr ""
497
498 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
499 msgid "Step 1.B: Tools -> Add-ons"
500 msgstr ""
501
502 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
503 msgid "Step 1.B: Search Add-ons"
504 msgstr ""
505
506 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
507 msgid "Step 1.B: Install Add-ons"
508 msgstr ""
509
510 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
511 msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
512 msgstr ""
513
514 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
515 msgid ""
516 "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
517 "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see Enigmail? "
518 "Make sure it's the latest version. If so, skip this step."
519 msgstr ""
520
521 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
522 msgid ""
523 "If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You can "
524 "take it from here. Restart your email program when you're done."
525 msgstr ""
526
527 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
528 msgid ""
529 "There are major security flaws in versions of GnuPG prior to 2.2.8, and "
530 "Enigmail prior to 2.0.7. Make sure you have GnuPG 2.2.8 and Enigmail 2.0.7, "
531 "or later versions."
532 msgstr ""
533
534 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
535 msgid "I can't find the menu."
536 msgstr ""
537
538 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
539 msgid ""
540 "In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
541 "three stacked horizontal bars."
542 msgstr ""
543
544 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
545 msgid "My email looks weird"
546 msgstr ""
547
548 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
549 msgid ""
550 "Enigmail doesn't tend to play nice with HTML, which is used to format "
551 "emails, so it may disable your HTML formatting automatically. To send an "
552 "HTML-formatted email without encryption or a signature, hold down the Shift "
553 "key when you select compose. You can then write an email as if Enigmail "
554 "wasn't there."
555 msgstr ""
556
557 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
558 msgid "<em>#2</em> Make your keys"
559 msgstr ""
560
561 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
562 msgid ""
563 "To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
564 "together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
565 "and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
566 "together by a special mathematical function."
567 msgstr ""
568
569 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
570 msgid ""
571 "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
572 "in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
573 "along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
574 "keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
575 "look up your public key."
576 msgstr ""
577
578 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
579 msgid ""
580 "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
581 "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
582 "descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
583 "weight: bold;\">You should never share your private key with anyone, under "
584 "any circumstances.</span>"
585 msgstr ""
586
587 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
588 msgid ""
589 "In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
590 "sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
591 "discuss this more in the next section."
592 msgstr ""
593
594 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
595 msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
596 msgstr ""
597
598 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
599 msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
600 msgstr ""
601
602 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
603 msgid ""
604 "The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
605 "Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't need "
606 "to read the text in the window that pops up unless you'd like to, but it's "
607 "good to read the text on the later screens of the wizard. Click Next with "
608 "the default options selected, except in these instances, which are listed in "
609 "the order they appear:"
610 msgstr ""
611
612 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
613 msgid ""
614 "On the screen titled \"Encryption,\" select \"Encrypt all of my messages by "
615 "default, because privacy is critical to me.\""
616 msgstr ""
617
618 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
619 msgid ""
620 "On the screen titled \"Signing,\" select \"Don't sign my messages by default."
621 "\""
622 msgstr ""
623
624 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
625 msgid ""
626 "On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new key "
627 "pair for signing and encrypting my email.\""
628 msgstr ""
629
630 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
631 msgid ""
632 "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
633 "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
634 "but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
635 "creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
636 "it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
637 "\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
638 "cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
639 msgstr ""
640
641 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
642 msgid ""
643 "If you'd like to pick a password manually, come up with something you can "
644 "remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
645 "lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
646 "symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
647 "recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
648 "song lyrics, quotes from books, and so on."
649 msgstr ""
650
651 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
652 msgid ""
653 "The program will take a little while to finish the next step, the \"Key "
654 "Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, "
655 "like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer at "
656 "this point, the faster the key creation will go."
657 msgstr ""
658
659 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
660 msgid ""
661 "<span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\" "
662 "screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a safe "
663 "place on your computer (we recommend making a folder called \"Revocation "
664 "Certificate\" in your home folder and keeping it there). This step is "
665 "essential for your email self-defense, as you'll learn more about in <a href="
666 "\"#section5\">Section 5</a>.</span>"
667 msgstr ""
668
669 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
670 msgid "I can't find the Enigmail menu."
671 msgstr ""
672
673 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
674 msgid ""
675 "In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
676 "three stacked horizontal bars. Enigmail may be inside a section called Tools."
677 msgstr ""
678
679 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
680 msgid "The wizard says that it cannot find GnuPG."
681 msgstr ""
682
683 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
684 msgid ""
685 "Open whatever program you usually use for installing software, and search "
686 "for GnuPG, then install it. Then restart the Enigmail setup wizard by going "
687 "to Enigmail &rarr; Setup Wizard."
688 msgstr ""
689
690 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
691 msgid "More resources"
692 msgstr ""
693
694 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
695 msgid ""
696 "If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
697 "check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
698 "Key_Management#Generating_your_own_key_pair\"> Enigmail's wiki instructions "
699 "for key generation</a>."
700 msgstr ""
701
702 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
703 msgid "Advanced"
704 msgstr ""
705
706 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
707 msgid "Command line key generation"
708 msgstr ""
709
710 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
711 msgid ""
712 "If you prefer using the command line for a higher degree of control, you can "
713 "follow the documentation from <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/"
714 "c14.html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook</a>. Make sure you stick with "
715 "\"RSA and RSA\" (the default), because it's newer and more secure than the "
716 "algorithms the documentation recommends. Also make sure your key is at least "
717 "2048 bits, or 4096 if you want to be extra secure."
718 msgstr ""
719
720 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
721 msgid "Advanced key pairs"
722 msgstr ""
723
724 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
725 msgid ""
726 "When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
727 "function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
728 "Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
729 "identity much more secure and recover from a compromised key much more "
730 "quickly. <a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/"
731 "\">Alex Cabal</a> and <a href=\"http://keyring.debian.org/creating-key.html"
732 "\">the Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
733 "configuration."
734 msgstr ""
735
736 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
737 msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
738 msgstr ""
739
740 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
741 msgid "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Key Management."
742 msgstr ""
743
744 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
745 msgid ""
746 "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use the "
747 "default keyserver in the popup."
748 msgstr ""
749
750 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
751 msgid ""
752 "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
753 "public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can "
754 "select from the menu when you upload, but they are all copies of each other, "
755 "so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes a few "
756 "hours for them to match each other when a new key is uploaded."
757 msgstr ""
758
759 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
760 msgid "The progress bar never finishes"
761 msgstr ""
762
763 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
764 msgid ""
765 "Close the upload popup, make sure you are connected to the Internet, and try "
766 "again. If that doesn't work, try again, selecting a different keyserver."
767 msgstr ""
768
769 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
770 msgid "My key doesn't appear in the list"
771 msgstr ""
772
773 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
774 msgid "Try checking \"Display All Keys by Default.\""
775 msgstr ""
776
777 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
778 msgid "More documentation"
779 msgstr ""
780
781 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
782 msgid ""
783 "If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
784 "check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
785 "Key_Management#Distributing_your_public_key\"> Enigmail's documentation</a>."
786 msgstr ""
787
788 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
789 msgid "Uploading a key from the command line"
790 msgstr ""
791
792 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
793 msgid ""
794 "You can also upload your keys to a keyserver through the <a href=\"https://"
795 "www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\">command line</a>. <a href=\"https://"
796 "sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a "
797 "list of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
798 "gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
799 "file on your computer."
800 msgstr ""
801
802 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
803 msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
804 msgstr ""
805
806 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
807 msgid ""
808 "In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
809 "used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
810 "encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
811 "GnuPG) is the program that implements the standard. Enigmail is a plug-in "
812 "program for your email program that provides an interface for GnuPG."
813 msgstr ""
814
815 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
816 msgid "<em>#3</em> Try it out!"
817 msgstr ""
818
819 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
820 msgid ""
821 "Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward, "
822 "who knows how to use encryption. Except where noted, these are the same "
823 "steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
824 msgstr ""
825
826 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
827 msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key"
828 msgstr ""
829
830 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
831 msgid ""
832 "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
833 "real people. In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key "
834 "Management. You should see your key in the list that pops up. Right click on "
835 "your key and select Send Public Keys by Email. This will create a new draft "
836 "message, as if you had just hit the Write button."
837 msgstr ""
838
839 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
840 msgid ""
841 "Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
842 "org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
843 "of the email. Don't send yet."
844 msgstr ""
845
846 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
847 msgid ""
848 "The lock icon in the top left should be yellow, meaning encryption is turned "
849 "on. We want this first special message to be unencrypted, so click the icon "
850 "once to turn it off. The lock should become grey, with a blue dot on it (to "
851 "alert you that the setting has been changed from the default). Once "
852 "encryption is off, hit Send."
853 msgstr ""
854
855 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
856 msgid ""
857 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
858 "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
859 "Well</a> section of this guide. Once he's responded, head to the next step. "
860 "From here on, you'll be doing just the same thing as when corresponding with "
861 "a real person."
862 msgstr ""
863
864 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
865 msgid ""
866 "When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your password before "
867 "using your private key to decrypt it."
868 msgstr ""
869
870 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
871 msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
872 msgstr ""
873
874 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
875 msgid ""
876 "Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
877 "edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
878 "\" or something similar and write something in the body."
879 msgstr ""
880
881 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
882 msgid ""
883 "The lock icon in the top left of the window should be yellow, meaning "
884 "encryption is on. This will be your default from now on."
885 msgstr ""
886
887 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
888 msgid ""
889 "Next to the lock, you'll notice an icon of a pencil. We'll get to this in a "
890 "moment."
891 msgstr ""
892
893 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
894 msgid ""
895 "Click Send. Enigmail will pop up a window that says \"Recipients not valid, "
896 "not trusted or not found.\""
897 msgstr ""
898
899 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
900 msgid ""
901 "To encrypt an email to Edward, you need his public key, so now you'll have "
902 "Enigmail download it from a keyserver. Click Download Missing Keys and use "
903 "the default in the pop-up that asks you to choose a keyserver. Once it finds "
904 "keys, check the first one (Key ID starting with C), then select ok. Select "
905 "ok in the next pop-up."
906 msgstr ""
907
908 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
909 msgid ""
910 "Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found\" "
911 "screen. Check the box in front of Edward's key and click Send."
912 msgstr ""
913
914 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
915 msgid ""
916 "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
917 "key is required to decrypt it. Edward is the only one with his private key, "
918 "so no one except him can decrypt it."
919 msgstr ""
920
921 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
922 msgid "Enigmail can't find Edward's key"
923 msgstr ""
924
925 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
926 msgid ""
927 "Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
928 "are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
929 "the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
930 msgstr ""
931
932 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
933 msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
934 msgstr ""
935
936 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
937 msgid ""
938 "Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
939 "email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
940 "which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
941 "is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
942 msgstr ""
943
944 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
945 msgid ""
946 "If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
947 "more, check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
948 "Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\"> Enigmail's wiki</a>."
949 msgstr ""
950
951 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
952 msgid "Encrypt messages from the command line"
953 msgstr ""
954
955 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
956 msgid ""
957 "You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
958 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
959 "that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
960 "in the regular character set."
961 msgstr ""
962
963 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
964 msgid "<em>Important:</em> Security tips"
965 msgstr ""
966
967 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
968 msgid ""
969 "Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
970 "put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
971 "encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
972 "communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
973 "GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
974 "attachments, Enigmail will give you the choice to encrypt them or not, "
975 "independent of the actual email."
976 msgstr ""
977
978 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
979 msgid ""
980 "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
981 "Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
982 "in Thunderbird, go to View &gt; Message Body As &gt; Plain Text."
983 msgstr ""
984
985 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
986 msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
987 msgstr ""
988
989 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
990 msgid ""
991 "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
992 "then reply to you."
993 msgstr ""
994
995 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
996 msgid ""
997 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
998 "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
999 "Well</a> section of this guide."
1000 msgstr ""
1001
1002 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1003 msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email"
1004 msgstr ""
1005
1006 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1007 msgid ""
1008 "GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1009 "came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1010 "signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1011 "impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1012 "private key (another reason to keep your private key safe)."
1013 msgstr ""
1014
1015 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1016 msgid ""
1017 "You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1018 "that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1019 "don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1020 "signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1021 "signature is authentic."
1022 msgstr ""
1023
1024 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1025 msgid ""
1026 "To sign an email to Edward, compose any message to him and click the pencil "
1027 "icon next to the lock icon so that it turns gold. If you sign a message, "
1028 "GnuPG may ask you for your password before it sends the message, because it "
1029 "needs to unlock your private key for signing."
1030 msgstr ""
1031
1032 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1033 msgid ""
1034 "With the lock and pencil icons, you can choose whether each message will be "
1035 "encrypted, signed, both, or neither."
1036 msgstr ""
1037
1038 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1039 msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
1040 msgstr ""
1041
1042 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1043 msgid ""
1044 "When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
1045 "him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
1046 "not been tampered with and to encrypt his reply to you."
1047 msgstr ""
1048
1049 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1050 msgid ""
1051 "Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1052 "whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1053 "\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1054 "encrypted, he will mention that first."
1055 msgstr ""
1056
1057 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1058 msgid ""
1059 "When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
1060 "detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your "
1061 "private key to decrypt it."
1062 msgstr ""
1063
1064 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1065 msgid ""
1066 "Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information "
1067 "about the status of Edward's key."
1068 msgstr ""
1069
1070 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1071 msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
1072 msgstr ""
1073
1074 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1075 msgid ""
1076 "Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it "
1077 "requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1078 "Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1079 "address with your friend's name, creating keys to go with it and "
1080 "impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1081 "developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1082 msgstr ""
1083
1084 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1085 msgid ""
1086 "When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1087 "that it belongs to them and not someone else."
1088 msgstr ""
1089
1090 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1091 msgid ""
1092 "Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1093 "operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1094 "to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
1095 "may accidently end up vouching for the identity of an imposter."
1096 msgstr ""
1097
1098 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1099 msgid ""
1100 "People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1101 "GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1102 "consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1103 "that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1104 "connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
1105 msgstr ""
1106
1107 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1108 msgid "Section 4: Web of Trust"
1109 msgstr ""
1110
1111 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1112 msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key"
1113 msgstr ""
1114
1115 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1116 msgid "In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key Management."
1117 msgstr ""
1118
1119 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1120 msgid ""
1121 "Right click on Edward's public key and select Sign Key from the context menu."
1122 msgstr ""
1123
1124 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1125 msgid "In the window that pops up, select \"I will not answer\" and click ok."
1126 msgstr ""
1127
1128 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1129 msgid ""
1130 "Now you should be back at the Key Management menu. Select Keyserver &rarr; "
1131 "Upload Public Keys and hit ok."
1132 msgstr ""
1133
1134 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1135 msgid ""
1136 "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1137 "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
1138 "person, but it's good practice."
1139 msgstr ""
1140
1141 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1142 msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
1143 msgstr ""
1144
1145 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1146 msgid ""
1147 "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
1148 "is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
1149 "Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
1150 "public keys saved on your computer, by going to Enigmail &rarr; Key "
1151 "Management in your email program's menu, then right clicking on the key and "
1152 "choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint "
1153 "wherever you share your email address, so that people can double-check that "
1154 "they have the correct public key when they download yours from a keyserver."
1155 msgstr ""
1156
1157 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1158 msgid ""
1159 "You may also see public keys referred to by a shorter key ID. This key ID is "
1160 "visible directly from the Key Management window. These eight character key "
1161 "IDs were previously used for identification, which used to be safe, but is "
1162 "no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
1163 "verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
1164 "Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
1165 "whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
1166 "common."
1167 msgstr ""
1168
1169 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1170 msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1174 msgid ""
1175 "Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
1176 "belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
1177 "confidence comes from having interactions and conversations with them over "
1178 "time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
1179 "a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
1180 "key ID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
1181 "met, also ask them to show you their government identification, and make "
1182 "sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail, "
1183 "answer honestly in the window that pops up and asks \"How carefully have you "
1184 "verified that the key you are about to sign actually belongs to the "
1185 "person(s) named above?\""
1186 msgstr ""
1187
1188 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1189 msgid "Master the Web of Trust"
1190 msgstr ""
1191
1192 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1193 msgid ""
1194 "Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"http://"
1195 "fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
1196 "One of best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
1197 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
1198 "Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
1199 msgstr ""
1200
1201 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1202 msgid "Set ownertrust"
1203 msgstr ""
1204
1205 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1206 msgid ""
1207 "If you trust someone enough to validate other people's keys, you can assign "
1208 "them an ownertrust level through Enigmails's key management window. Right "
1209 "click on the other person's key, go to the \"Select Owner Trust\" menu "
1210 "option, select the trustlevel and click OK. Only do this once you feel you "
1211 "have a deep understanding of the Web of Trust."
1212 msgstr ""
1213
1214 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1215 msgid "<em>#5</em> Use it well"
1216 msgstr ""
1217
1218 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1219 msgid ""
1220 "Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
1221 "basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
1222 "privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
1223 "the Web of Trust."
1224 msgstr ""
1225
1226 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1227 msgid "Section 5: Use it Well (1)"
1228 msgstr ""
1229
1230 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1231 msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
1232 msgstr ""
1233
1234 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1235 msgid ""
1236 "The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
1237 "emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
1238 "surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
1239 "doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
1240 "encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
1241 "makes bulk surveillance more difficult."
1242 msgstr ""
1243
1244 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1245 msgid ""
1246 "Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
1247 "protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
1248 "or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
1249 "verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
1250 "remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
1251 "communication. If you often send signed messages to people that aren't "
1252 "familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
1253 "standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
1254 msgstr ""
1255
1256 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1257 msgid "Section 5: Use it Well (2)"
1258 msgstr ""
1259
1260 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1261 msgid "Be wary of invalid keys"
1262 msgstr ""
1263
1264 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1265 msgid ""
1266 "GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
1267 "keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
1268 "invalid keys might be readable by surveillance programs."
1269 msgstr ""
1270
1271 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1272 msgid ""
1273 "In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
1274 "you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a "
1275 "message from Enigmail at the top, which most likely says \"Enigmail: Part of "
1276 "this message encrypted.\""
1277 msgstr ""
1278
1279 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1280 msgid ""
1281 "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program will "
1282 "warn you there if you get an email signed with a key that can't be trusted.</"
1283 "b>"
1284 msgstr ""
1285
1286 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1287 msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
1288 msgstr ""
1289
1290 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1291 msgid ""
1292 "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
1293 "that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest digital "
1294 "storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk, or hard "
1295 "drive stored in a safe place in your home, not on a device you carry with "
1296 "you regularly."
1297 msgstr ""
1298
1299 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1300 msgid ""
1301 "If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
1302 "file to let people know that you are no longer using that keypair."
1303 msgstr ""
1304
1305 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1306 msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key"
1307 msgstr ""
1308
1309 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1310 msgid ""
1311 "If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
1312 "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
1313 "before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
1314 "signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
1315 "these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
1316 "\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
1317 "email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
1318 "including a copy of your new key."
1319 msgstr ""
1320
1321 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1322 msgid "Webmail and GnuPG"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1326 msgid ""
1327 "When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
1328 "email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
1329 "email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
1330 "encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
1331 "primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
1332 "receive a scrambled email."
1333 msgstr ""
1334
1335 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1336 msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
1337 msgstr ""
1338
1339 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1340 msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
1341 msgstr ""
1342
1343 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
1344 msgid ""
1345 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-"
1346 "key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
1347 msgstr ""
1348
1349 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
1350 msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
1351 msgstr ""
1352
1353 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
1354 msgid "View &amp; share our infographic"
1355 msgstr ""
1356
1357 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1358 msgid "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
1359 msgstr ""
1360
1361 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1362 msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
1363 msgstr ""
1364
1365 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1366 msgid ""
1367 "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
1368 "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
1369 "and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
1370 "surveillance than proprietary software (like Windows or Mac OS). To defend "
1371 "your freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
1372 "switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
1373 "free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
1374 msgstr ""
1375
1376 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1377 msgid ""
1378 "To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed on "
1379 "your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate name "
1380 "\"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same email "
1381 "accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide extra "
1382 "features."
1383 msgstr ""
1384
1385 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1386 msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
1387 msgstr ""
1388
1389 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1390 msgid ""
1391 "GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://"
1392 "gpgtools.org/#gpgsuite\">Download</a> and install it, choosing default "
1393 "options whenever asked. After it's installed, you can close any windows that "
1394 "it creates."
1395 msgstr ""
1396
1397 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1398 msgid ""
1399 "There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPGTools "
1400 "prior to 2018.3. Make sure you have GPGTools 2018.3 or later."
1401 msgstr ""
1402
1403 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1404 msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons"
1405 msgstr ""
1406
1407 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1408 msgid "Step 1.C: Search Add-ons"
1409 msgstr ""
1410
1411 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1412 msgid "Step 1.C: Install Add-ons"
1413 msgstr ""
1414
1415 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1416 msgid "<em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
1417 msgstr ""
1418
1419 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1420 msgid ""
1421 "There are major security flaws in Enigmail prior to version 2.0.7. Make sure "
1422 "you have Enigmail 2.0.7 or later."
1423 msgstr ""
1424
1425 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1426 msgid ""
1427 "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
1428 "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
1429 "descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
1430 "weight: bold;\">You should never share you private key with anyone, under "
1431 "any circumstances.</span>"
1432 msgstr ""
1433
1434 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1435 msgid ""
1436 "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1437 "Instead, you can render the message body as plain text."
1438 msgstr ""
1439
1440 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1441 msgid ""
1442 "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
1443 "then use your public key (which you sent him in <a href=\"#step-3a\">Step 3."
1444 "A</a>) to encrypt his reply to you."
1445 msgstr ""
1446
1447 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1448 msgid ""
1449 "When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
1450 "him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify that your signature is "
1451 "authentic and the message you sent has not been tampered with."
1452 msgstr ""
1453
1454 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
1455 msgid "Great job!"
1456 msgstr ""
1457
1458 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1459 msgid "<em>#6</em> Next steps"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1463 msgid ""
1464 "You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
1465 "action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
1466 "of the work you've done."
1467 msgstr ""
1468
1469 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1470 msgid "Join the movement"
1471 msgstr ""
1472
1473 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1474 msgid ""
1475 "You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
1476 "each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
1477 "to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
1478 "the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
1479 "together for change."
1480 msgstr ""
1481
1482 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1483 msgid ""
1484 "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and Pump."
1485 "io are better than Twitter</a>, and <a href=\"http://www.fsf.org/facebook"
1486 "\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
1487 msgstr ""
1488
1489 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1490 msgid "Low-volume mailing list"
1491 msgstr ""
1492
1493 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1494 msgid ""
1495 "<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
1496 "\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
1497 "\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
1498 "confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
1499 "name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
1500 "civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
1501 "\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
1502 msgstr ""
1503
1504 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1505 msgid ""
1506 "<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
1507 "\">privacy policy</a>.</small>"
1508 msgstr ""
1509
1510 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1511 msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
1512 msgstr ""
1513
1514 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1515 msgid ""
1516 "Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
1517 "To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
1518 "encryption. Here are some suggestions:"
1519 msgstr ""
1520
1521 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1522 msgid ""
1523 "Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
1524 "our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
1525 msgstr ""
1526
1527 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1528 msgid ""
1529 "Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt "
1530 "with me using Email Self-Defense %40fsf\">our sharing page</a> to compose a "
1531 "message to a few friends and ask them to join you in using encrypted email. "
1532 "Remember to include your GnuPG public key fingerprint so they can easily "
1533 "download your key."
1534 msgstr ""
1535
1536 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1537 msgid ""
1538 "Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
1539 "email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
1540 "not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Websites, or "
1541 "business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
1542 "\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
1543 msgstr ""
1544
1545 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1546 msgid "Protect more of your digital life"
1547 msgstr ""
1548
1549 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1550 msgid ""
1551 "Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
1552 "storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
1553 "wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
1554 "a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
1555 msgstr ""
1556
1557 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1558 msgid ""
1559 "If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating system, "
1560 "we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
1561 "This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
1562 "hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href=\"http://"
1563 "www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/Linux.</a>"
1564 msgstr ""
1565
1566 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1567 msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
1568 msgstr ""
1569
1570 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1571 msgid ""
1572 "<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
1573 "Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
1574 "encryption and bounces it around the world several times. When used "
1575 "properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
1576 "apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
1577 "you the best results."
1578 msgstr ""
1579
1580 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1581 msgid ""
1582 "To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
1583 "href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
1584 "\">Torbirdy plugin</a> the same way you installed Enigmail, by searching for "
1585 "it through Add-ons."
1586 msgstr ""
1587
1588 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1589 msgid ""
1590 "Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
1591 "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
1592 "en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
1593 "This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
1594 "from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
1595 "keeps you secure."
1596 msgstr ""
1597
1598 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1599 msgid "Section 6: Next Steps"
1600 msgstr ""
1601
1602 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1603 msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
1604 msgstr ""
1605
1606 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1607 msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
1608 msgstr ""
1609
1610 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1611 msgid ""
1612 "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
1613 "feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
1614 "translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
1615 "campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
1616 "connect you with other translators working in your language."
1617 msgstr ""
1618
1619 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1620 msgid ""
1621 "If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
1622 "gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php"
1623 "\">Enigmail</a>."
1624 msgstr ""
1625
1626 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1627 msgid ""
1628 "To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
1629 "improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
1630 msgstr ""
1631
1632 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1633 msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
1634 msgstr ""
1635
1636 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1637 msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
1638 msgstr ""
1639
1640 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1641 msgid ""
1642 "GPG4Win is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://www."
1643 "gpg4win.org/\">Download</a> and install it, choosing default options "
1644 "whenever asked. After it's installed, you can close any windows that it "
1645 "creates."
1646 msgstr ""
1647
1648 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1649 msgid ""
1650 "There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPG4Win "
1651 "prior to 3.1.2. Make sure you have GPG4Win 3.1.2 or later."
1652 msgstr ""
1653
1654 #. type: Content of: <html><head><title>
1655 msgid "Email Self-Defense - Teach your friends!"
1656 msgstr ""
1657
1658 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1659 msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
1660 msgstr ""
1661
1662 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
1663 msgid ""
1664 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
1665 "encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
1666 msgstr ""
1667
1668 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
1669 msgid ""
1670 "We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
1671 "encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
1672 "world take the first step towards protecting their privacy with free "
1673 "software."
1674 msgstr ""
1675
1676 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
1677 msgid ""
1678 "<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/infographic."
1679 "html\">"
1680 msgstr ""
1681
1682 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
1683 msgid "View &amp; share our infographic →"
1684 msgstr ""
1685
1686 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
1687 msgid ""
1688 "</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
1689 "task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
1690 "an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
1691 "shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
1692 "You have the power to help your friends keep their digital love letters "
1693 "private, and teach them about the importance of free software. If you use "
1694 "GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
1695 "leading a workshop!"
1696 msgstr ""
1697
1698 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1699 msgid "A small workshop among friends"
1700 msgstr ""
1701
1702 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1703 msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
1704 msgstr ""
1705
1706 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1707 msgid ""
1708 "If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
1709 "they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
1710 "friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
1711 "might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
1712 "nothing to fear\" argument against using encryption."
1713 msgstr ""
1714
1715 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1716 msgid ""
1717 "Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
1718 "to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
1719 "community:"
1720 msgstr ""
1721
1722 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1723 msgid "Strength in numbers"
1724 msgstr ""
1725
1726 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1727 msgid ""
1728 "Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
1729 "easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
1730 "encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
1731 "the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
1732 "learn about encryption. More people using encryption for more things also "
1733 "makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
1734 "afford to be found, and shows solidarity with those people."
1735 msgstr ""
1736
1737 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1738 msgid "People you respect may already be using encryption"
1739 msgstr ""
1740
1741 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1742 msgid ""
1743 "Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
1744 "your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
1745 "already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
1746 "make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
1747 "will likely recognize."
1748 msgstr ""
1749
1750 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1751 msgid "Respect your friends' privacy"
1752 msgstr ""
1753
1754 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1755 msgid ""
1756 "There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
1757 "correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
1758 "find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
1759 "agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
1760 "encrypting your correspondence with them."
1761 msgstr ""
1762
1763 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1764 msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1768 msgid ""
1769 "In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
1770 "for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
1771 "be any different?"
1772 msgstr ""
1773
1774 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1775 msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
1776 msgstr ""
1777
1778 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1779 msgid ""
1780 "Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
1781 "protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
1782 "to build our own security from the bottom up."
1783 msgstr ""
1784
1785 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1786 msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
1787 msgstr ""
1788
1789 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1790 msgid ""
1791 "Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
1792 "planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
1793 "(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
1794 "participants to use Diceware for choosing passwords, get a pack of dice "
1795 "beforehand. Make sure the location you select has an easily accessible "
1796 "Internet connection, and make backup plans in case the connection stops "
1797 "working on the day of the workshop. Libraries, coffee shops, and community "
1798 "centers make great locations. Try to get all the participants to set up an "
1799 "Enigmail-compatible email client before the event. Direct them to their "
1800 "email provider's IT department or help page if they run into errors."
1801 msgstr ""
1802
1803 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1804 msgid ""
1805 "Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
1806 "for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
1807 msgstr ""
1808
1809 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1810 msgid ""
1811 "The success of the workshop requires understanding and catering to the "
1812 "unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
1813 "stay small, so that each participant receives more individualized "
1814 "instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
1815 "facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
1816 "facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
1817 msgstr ""
1818
1819 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1820 msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
1821 msgstr ""
1822
1823 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1824 msgid ""
1825 "Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
1826 "about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
1827 "with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
1828 "participants. Make sure all the participants complete each step before the "
1829 "group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
1830 "afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
1831 "grasped them quickly and want to learn more."
1832 msgstr ""
1833
1834 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1835 msgid ""
1836 "In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
1837 "participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
1838 "immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
1839 "synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
1840 "html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
1841 "messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
1842 "href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
1843 "sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
1844 "back up their revocation certificates."
1845 msgstr ""
1846
1847 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1848 msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
1849 msgstr ""
1850
1851 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1852 msgid ""
1853 "Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
1854 "they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
1855 "set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
1856 "icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
1857 "encrypted."
1858 msgstr ""
1859
1860 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1861 msgid ""
1862 "Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
1863 "\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
1864 "software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
1865 "bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
1866 "\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
1867 msgstr ""
1868
1869 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1870 msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
1871 msgstr ""
1872
1873 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1874 msgid ""
1875 "GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
1876 "If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
1877 "guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
1878 "\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> and <a href="
1879 "\"https://www.enigmail.net/index.php/documentation\">Enigmail's</a> official "
1880 "documentation and mailing lists. Many GNU/Linux distribution's Web sites "
1881 "also contain a page explaining some of GnuPG's advanced features."
1882 msgstr ""
1883
1884 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1885 msgid "<em>#6</em> Follow up"
1886 msgstr ""
1887
1888 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1889 msgid ""
1890 "Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
1891 "before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
1892 "experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
1893 "week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
1894 "places where they publicly list their email address."
1895 msgstr ""
1896
1897 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1898 msgid ""
1899 "If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
1900 "know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
1901 msgstr ""
1902
1903 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
1904 msgid ""
1905 "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
1906 "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
1907 "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
1908 "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
1909 "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
1910 "agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\">source "
1911 "code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor."
1912 "org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available under the GNU "
1913 "Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
1914 "list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
1915 msgstr ""