All translations: merge POs and POT.
[enc.git] / esd-ar.po
1 # Arabic translation of https://emailselfdefense.fsf.org/
2 # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the emailselfdefense articles.
4 # Yassir Karroun <ukarroum17@gmail.com>, 2016.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-07-30 21:00+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-02-10 10:12+0100\n"
11 "Last-Translator: Yassir Karroun <ukarroum17@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: ar\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: Attribute 'lang' of: <html>
19 msgid "en"
20 msgstr "ar"
21
22 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
23 msgid "text/html; charset=utf-8"
24 msgstr ""
25
26 #. type: Content of: <html><head><title>
27 msgid ""
28 "Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
29 msgstr ""
30
31 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
32 msgid ""
33 "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2, "
34 "encryption"
35 msgstr ""
36
37 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
38 msgid ""
39 "Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
40 "risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
41 msgstr ""
42
43 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
44 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
45 msgstr ""
46
47 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
48 msgid ""
49 "<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
50 "joining our list!</strong>"
51 msgstr ""
52
53 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
54 msgid ""
55 "If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
56 "to be added manually."
57 msgstr ""
58
59 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
60 msgid "Try it out."
61 msgstr ""
62
63 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
64 msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
65 msgstr ""
66
67 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
68 msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
69 msgstr ""
70
71 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
72 msgid "[GNU Social]"
73 msgstr ""
74
75 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
76 msgid ""
77 "&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
78 msgstr ""
79
80 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
81 msgid "[Mastodon]"
82 msgstr ""
83
84 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
85 msgid ""
86 "&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
87 "\">Twitter</a>"
88 msgstr ""
89
90 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
91 msgid ""
92 "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
93 "Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
94 msgstr ""
95
96 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
97 msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
98 msgstr ""
99
100 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
101 msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
102 msgstr ""
103
104 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
105 msgid "Free Software Foundation"
106 msgstr "مؤسسة البرمجيات الحرة"
107
108 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
109 msgid "</a>"
110 msgstr ""
111
112 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
113 msgid ""
114 "Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
115 "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
116 "\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
117 "org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
118 msgstr ""
119
120 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
121 msgid ""
122 "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
123 "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
124 "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
125 "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
126 "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
127 "\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"
128 "\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
129 "andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available "
130 "under the GNU Affero General Public License. <a href=\"https://www.gnu.org/"
131 "licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
132 msgstr ""
133
134 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
135 msgid ""
136 "Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
137 "fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"https://www."
138 "google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
139 "href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
140 "Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
141 "Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
142 msgstr ""
143
144 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
145 msgid ""
146 "Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
147 "this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
148 "messages."
149 msgstr ""
150
151 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
152 msgid ""
153 "This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
154 "org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href="
155 "\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
156 "\">source code and license information</a>."
157 msgstr ""
158
159 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
160 msgid ""
161 "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"https://jplusplus."
162 "org\"><strong>Journalism++</strong>"
163 msgstr ""
164
165 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
166 msgid "Journalism++"
167 msgstr ""
168
169 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
170 msgid "Email Self-Defense"
171 msgstr ""
172
173 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
174 # | <a class=\"current\" href=\"/en\">English - v[-4-]{+5+}.0</a>
175 #, fuzzy
176 #| msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
177 msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v5.0</a>"
178 msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
179
180 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
181 msgid ""
182 "<strong><a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"
183 "\"> Translate!</a></strong>"
184 msgstr ""
185
186 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
187 msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>"
188 msgstr ""
189
190 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
191 msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
192 msgstr ""
193
194 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
195 msgid ""
196 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
197 "%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share&nbsp;"
198 msgstr ""
199
200 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
201 msgid "&nbsp;"
202 msgstr ""
203
204 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
205 msgid "[Reddit]"
206 msgstr ""
207
208 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
209 msgid "[Hacker News]"
210 msgstr ""
211
212 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
213 msgid ""
214 "We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
215 "in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
216 msgstr ""
217 "نناضل من أجل حقوق مستخدمي الكمبيوتر، ونشجع على تطوير البرمجيات الحرة . إن "
218 "الصمود في وجه مراقبة الجمهور هو أمر مهم بالنسبة لنا."
219
220 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
221 # | [-<strong>We want-]{+<strong>Please donate+} to [-heavily promote tools
222 # | like this in-person and online,-] {+support Email Self-Defense. We need+}
223 # | to [-help as many-] {+keep improving it, and making more materials, for
224 # | the benefit of+} people [-as possible take-] {+around the world taking+}
225 # | the first step towards [-using free software to protect-] {+protecting+}
226 # | their [-privacy. Can you make a donation or become a member to help us
227 # | achieve this goal?</strong>-] {+privacy.</strong>+}
228 #, fuzzy
229 #| msgid ""
230 #| "<strong>We want to heavily promote tools like this in-person and online, "
231 #| "to help as many people as possible take the first step towards using "
232 #| "free software to protect their privacy. Can you make a donation or "
233 #| "become a member to help us achieve this goal?</strong>"
234 msgid ""
235 "<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
236 "improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
237 "the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
238 msgstr ""
239 "<strong>نريد ترويج أدوات كهده على الانترنت، لمساعدة أكبر عدد ممكن من الناس "
240 "على اتخاد أول خطوة نحو إستعمال البرمجيات الحرة لحماية خصوصياتهم . هل تستطيع "
241 "أن تتبرع أو تصبح عضوا لمساعدتنا على تحقيق هدا الهدف ؟</strong>"
242
243 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
244 msgid ""
245 "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
246 "id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">"
247 msgstr ""
248
249 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
250 msgid "Donate"
251 msgstr ""
252
253 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
254 msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
255 msgstr ""
256
257 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><a><img>
258 msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
259 msgstr ""
260
261 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
262 # | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
263 # | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
264 # | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
265 # | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure a
266 # | surveillance agent or thief intercepting your email can't read [-it.-]
267 # | {+them.+} All you need is a computer with an Internet connection, an email
268 # | account, and about [-half an hour.-] {+forty minutes.+}
269 #, fuzzy
270 #| msgid ""
271 #| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
272 #| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
273 #| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
274 #| "receive emails that are coded to make sure a surveillance agent or thief "
275 #| "intercepting your email can't read it. All you need is a computer with an "
276 #| "Internet connection, an email account, and about half an hour."
277 msgid ""
278 "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
279 "risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
280 "email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
281 "emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
282 "intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
283 "Internet connection, an email account, and about forty minutes."
284 msgstr ""
285 "</a> \n"
286 "إن مراقبة الجمهور تنتهك حقوقنا الأساسية وتهدد حرية التعبير . هدا الدليل "
287 "سيعلمك تقنية بسيطة تمكنك من الدفاع عن نفسك من المراقبة : تشفير البريد "
288 "الالكتروني. فور إتمامك، ستصبح قادر على إرسال وإستقبال رسائل مشفرة التي ستجعل "
289 "من المستحيل على أي مراقب أو قرصان أن يقرأها. كل ما تحتاجه هو حاسوب مرتبط "
290 "بالانترنت، حساب بريد الكتروني ونصف ساعة ."
291
292 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
293 # | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
294 # | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
295 # | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
296 # | in good company; these are the same tools that [-Edward Snowden used-]
297 # | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
298 # | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
299 # | corruption, and other crimes.+}
300 #, fuzzy
301 #| msgid ""
302 #| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
303 #| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
304 #| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
305 #| "in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to "
306 #| "share his famous secrets about the NSA."
307 msgid ""
308 "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
309 "of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
310 "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
311 "good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
312 "their identities while shining light on human rights abuses, corruption, and "
313 "other crimes."
314 msgstr ""
315 "حتى لو لم يكن لديك ما تخفيه،فان إستعمال التشفير يساعدك على حماية خصوصية "
316 "الناس اللدين تتواصل معهم، وتصعب بدالك مراقبة الجماهير . أما ادا كان لديك "
317 "بالفعل شيء تخفيه، فانت فالمكان المناسب؛ انها نفس الأدوات التي استعملها "
318 "إدوارد سنودن لنشر أسرار وكالة الأمن القومي الأمريكية."
319
320 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
321 # | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
322 # | fighting politically for a <a
323 # | href=\"http{+s+}://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
324 # | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is
325 # | to protect yourself and make surveillance of your communication as
326 # | difficult as possible. [-Let's get started!-] {+This guide helps you do
327 # | that. It is designed for beginners, but if you already know the basics of
328 # | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
329 # | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
330 # | friends</a>.+}
331 #, fuzzy
332 #| msgid ""
333 #| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
334 #| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
335 #| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
336 #| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
337 #| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
338 #| "Let's get started!"
339 msgid ""
340 "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
341 "fighting politically for a <a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-"
342 "vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
343 "the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
344 "your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
345 "It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
346 "are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
347 "the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
348 msgstr ""
349 "بالاضافة إلى إستعمال التشفير، الوقوف أمام وجه المراقبة يستدعي أن نناضل "
350 "سياسيا من أجل <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy."
351 "html\"> تخفيض كمية المعلومات التي يتم جمعها عنا </a>، لكن الخطوة الأولى تبقى "
352 "أن تحمي نفسك وتصعب قدر الامكان عملية التجسس عليك. فلنبدأ !"
353
354 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
355 msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
356 msgstr ""
357
358 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
359 msgid ""
360 "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
361 "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
362 "and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
363 "surveillance than proprietary software (like Windows or macOS). Learn more "
364 "about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
365 msgstr ""
366
367 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
368 msgid ""
369 "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so if "
370 "you're running one of these systems, you don't have to download it. If "
371 "you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below. Before "
372 "configuring your encryption setup with this guide, though, you'll need a "
373 "desktop email program installed on your computer. Many GNU/Linux "
374 "distributions have one installed already, such as Icedove, which may be "
375 "under the alternate name \"Thunderbird.\" Programs like these are another "
376 "way to access the same email accounts you can access in a browser (like "
377 "Gmail), but provide extra features."
378 msgstr ""
379
380 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
381 msgid ""
382 "If you already have an email program, you can skip to <a href="
383 "\"#section2\">Step 2</a>."
384 msgstr ""
385
386 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
387 msgid "Step 1.A: Install Wizard"
388 msgstr ""
389
390 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
391 msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
392 msgstr ""
393
394 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
395 msgid ""
396 "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
397 "that sets it up with your email account. This usually starts from \"Account "
398 "Settings\" &rarr; \"Add Mail Account\". You should get the email server "
399 "settings from your systems administrator or the help section of your email "
400 "account."
401 msgstr ""
402
403 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
404 msgid "Troubleshooting"
405 msgstr ""
406
407 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
408 msgid "The wizard doesn't launch"
409 msgstr ""
410
411 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
412 msgid ""
413 "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
414 "named differently in each email program. The button to launch it will be in "
415 "the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
416 "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
417 msgstr ""
418
419 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
420 msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
421 msgstr ""
422
423 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
424 msgid ""
425 "Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
426 "use your email system, to figure out the correct settings."
427 msgstr ""
428
429 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
430 msgid "I can't find the menu"
431 msgstr ""
432
433 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
434 msgid ""
435 "In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
436 "three stacked horizontal bars."
437 msgstr ""
438
439 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
440 msgid "Don't see a solution to your problem?"
441 msgstr ""
442
443 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
444 msgid ""
445 "Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
446 "Public_Review\">feedback page</a>."
447 msgstr ""
448
449 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
450 msgid "<em>Step 1.b</em> Get your terminal ready and install GnuPG"
451 msgstr ""
452
453 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
454 msgid ""
455 "If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
456 "installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Step 2</a>."
457 msgstr ""
458
459 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
460 msgid ""
461 "If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first "
462 "install the GnuPG program. Select your operating system below and follow the "
463 "steps. For the rest of the steps in this guide, the steps are the same for "
464 "all operating systems."
465 msgstr ""
466
467 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
468 msgid "macOS"
469 msgstr ""
470
471 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
472 msgid "Use a third-party package manager to install GnuPG"
473 msgstr ""
474
475 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
476 msgid ""
477 "Your macOS comes with a program called \"Terminal\" pre-installed, which "
478 "we'll use to set up your encryption with GnuPG, using the command line. "
479 "However, the default macOS package manager makes it difficult to install "
480 "GnuPG and other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape)."
481 msgstr ""
482
483 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
484 msgid ""
485 "To make things easier, we recommend setting up the third-party package "
486 "manager \"Homebrew\" to install GnuPG. Copy the link on the home page of <a "
487 "href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a> and paste it in Terminal. Click "
488 "\"Enter\" and wait for it to finalize."
489 msgstr ""
490
491 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
492 msgid ""
493 "When it is done, install the program by entering the following code in "
494 "Terminal:"
495 msgstr ""
496
497 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
498 msgid ""
499 "<code>brew install gnupg gnupg2</code>. After installation is done, you can "
500 "follow the steps of the rest of this guide."
501 msgstr ""
502
503 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
504 msgid "Windows"
505 msgstr ""
506
507 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
508 msgid "Get GnuPG by downloading GPG4Win"
509 msgstr ""
510
511 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
512 msgid ""
513 "<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is an email and file "
514 "encryption software package that includes GnuPG. Download and install the "
515 "latest version, choosing default options whenever asked. After it's "
516 "installed, you can close any windows that it creates."
517 msgstr ""
518
519 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
520 msgid ""
521 "To follow the rest of the steps in this guide, you'll use the program called "
522 "\"PowerShell\", which is a program you'll see elsewhere referred to as a "
523 "\"terminal.\" This allows you to operate your computer using the command "
524 "line."
525 msgstr ""
526
527 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
528 msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
529 msgstr ""
530
531 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
532 msgid ""
533 "In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
534 "used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
535 "encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
536 "GnuPG) is the program that implements the standard. Most email programs "
537 "provide an interface for GnuPG. There is also a newer version of GnuPG, "
538 "called GnuPG2."
539 msgstr ""
540
541 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
542 msgid "<em>#2</em> Make your keys"
543 msgstr ""
544
545 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
546 msgid ""
547 "A robot with a head shaped like a key holding a private and a public key"
548 msgstr ""
549
550 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
551 msgid ""
552 "To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
553 "together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
554 "and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
555 "together by a special mathematical function."
556 msgstr ""
557
558 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
559 msgid ""
560 "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
561 "in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
562 "along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
563 "keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
564 "look up your public key."
565 msgstr ""
566
567 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
568 msgid ""
569 "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
570 "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
571 "descramble encrypted emails other people send to you. <strong>You should "
572 "never share your private key with anyone, under any circumstances.</strong>"
573 msgstr ""
574
575 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
576 msgid ""
577 "In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
578 "sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
579 "discuss this more in the next section."
580 msgstr ""
581
582 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
583 msgid "Step 2.A: Make your Keypair"
584 msgstr ""
585
586 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
587 msgid "Step 2.A: Set your passphrase"
588 msgstr ""
589
590 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
591 msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
592 msgstr ""
593
594 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
595 msgid "Make your keypair"
596 msgstr ""
597
598 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
599 msgid ""
600 "Open a terminal. You should be able to find it in your applications (some "
601 "GNU/Linux systems respond to the the <kbd>ctrl + alt + t</kbd> shortcut). "
602 "Use the following code to create your keypair in the terminal:"
603 msgstr ""
604
605 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
606 msgid ""
607 "We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
608 "GnuPG program. A terminal should be installed on your GNU/Linux operating "
609 "system, if you are using a macOS or Windows OS system, use the programs "
610 "\"Terminal\" (macOS) or \"PowerShell\" (Windows) that were also used in "
611 "section 1."
612 msgstr ""
613
614 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
615 msgid "# <code>gpg --full-generate-key</code> to start the process."
616 msgstr ""
617
618 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
619 msgid ""
620 "# To answer what kind of key you would like to create, select the default "
621 "option: <samp>1&nbsp;RSA&nbsp;and&nbsp;RSA</samp>."
622 msgstr ""
623
624 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
625 msgid "# Enter the following keysize: <code>4096</code> for a strong key."
626 msgstr ""
627
628 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
629 msgid "# Choose the expiration date, we suggest <code>2y</code> (2 years)."
630 msgstr ""
631
632 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
633 msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
634 msgstr ""
635
636 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
637 msgid "Set your passphrase"
638 msgstr ""
639
640 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
641 msgid ""
642 "On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong password! You can do it "
643 "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
644 "but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
645 "creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
646 "it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
647 "\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
648 "cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
649 msgstr ""
650
651 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
652 msgid ""
653 "If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you can "
654 "remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
655 "lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
656 "symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
657 "recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
658 "song lyrics, quotes from books, and so on."
659 msgstr ""
660
661 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
662 msgid "GnuPG is not installed"
663 msgstr ""
664
665 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
666 msgid ""
667 "GPG is not installed. You can check if this is the case with the command "
668 "<code>gpg --version</code>. If GnuPG is not installed, it would bring up "
669 "the following result on most GNU/Linux operating systems, or something like "
670 "it: <samp>Command 'gpg' not found, but can be installed with: sudo apt "
671 "install gnupg</samp>. Follow that command and install the program."
672 msgstr ""
673
674 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
675 msgid "I took too long to create my passphrase"
676 msgstr ""
677
678 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
679 msgid ""
680 "That's okay. It's important to think about your passphrase. When you're "
681 "ready, just follow the steps from the beginning again to create your key."
682 msgstr ""
683
684 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
685 msgid "How can I see my key?"
686 msgstr ""
687
688 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
689 msgid ""
690 "Use the following command to see all keys: <code>gpg--list-keys</code>. "
691 "Yours should be listed in there, and later, so will Edward's (<a href="
692 "\"#section3\">section 3</a>). If you want to see only your key, you can use "
693 "<code>gpg --list-key [your@email]</code>. You can also use <code>gpg --list-"
694 "secret-key</code> to see your own private key."
695 msgstr ""
696
697 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
698 msgid "More resources"
699 msgstr ""
700
701 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
702 msgid ""
703 "For more information about this process, you can also refer to <a href="
704 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
705 "Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), "
706 "because it's newer and more secure than the algorithms the documentation "
707 "recommends. Also make sure your key is at least 4096 bits if you want to be "
708 "secure."
709 msgstr ""
710
711 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
712 msgid "Advanced"
713 msgstr ""
714
715 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
716 msgid "Advanced key pairs"
717 msgstr ""
718
719 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
720 msgid ""
721 "When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
722 "function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
723 "Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
724 "identity more secure and recover from a compromised key much more quickly. "
725 "<a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex "
726 "Cabal</a> and <a href=\"https://keyring.debian.org/creating-key.html\">the "
727 "Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
728 "configuration."
729 msgstr ""
730
731 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
732 msgid "Step 2.B: Send to server and generate a certificate"
733 msgstr ""
734
735 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
736 msgid "<em>Step 2.b</em> Some important steps following creation"
737 msgstr ""
738
739 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
740 msgid "Upload your key to a keyserver"
741 msgstr ""
742
743 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
744 msgid ""
745 "We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
746 "encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
747 "There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
748 "upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which "
749 "one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
750 "other when a new key is uploaded."
751 msgstr ""
752
753 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
754 msgid ""
755 "# Copy your keyID: <code>gpg --list-key [your@email]</code> will list your "
756 "public (\"pub\") key information, including your keyID, which is a unique "
757 "list of numbers and letters. Copy this keyID, so you can use it in the "
758 "following command."
759 msgstr ""
760
761 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
762 msgid "# Upload your key to a server: <code>gpg --send-key [keyID]</code>"
763 msgstr ""
764
765 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
766 msgid "Export your key to a file"
767 msgstr ""
768
769 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
770 msgid ""
771 "Use the following command to export your secret key so you can import it "
772 "into your email client at the next <a href=\"#section3\">step</a>. To avoid "
773 "getting your key compromised, store this in a safe place, and make sure that "
774 "if it is transferred, it is done so in a trusted way. Exporting your keys "
775 "can be done with the following commands:"
776 msgstr ""
777
778 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><code>
779 msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_secret_key.asc"
780 msgstr ""
781
782 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
783 msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc </code>"
784 msgstr ""
785
786 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
787 msgid "Generate a revocation certificate"
788 msgstr ""
789
790 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
791 msgid ""
792 "Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate "
793 "a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now "
794 "(please refer to <a href=\"#step-6c\"> step 6.C</a> for how to best store "
795 "your revocation cerficate safely). This step is essential for your email "
796 "self-defense, as you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</"
797 "a>."
798 msgstr ""
799
800 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
801 msgid ""
802 "# Generate a revocation certificate: <code>gpg --gen-revoke --output revoke."
803 "asc [keyID]</code>"
804 msgstr ""
805
806 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
807 msgid ""
808 "# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use "
809 "<samp>1&nbsp;=&nbsp;key has been compromised</samp>."
810 msgstr ""
811
812 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
813 msgid ""
814 "# You don't have to fill in a reason, but you can, then press enter for an "
815 "empty line, and confirm your selection."
816 msgstr ""
817
818 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
819 msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
820 msgstr ""
821
822 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
823 msgid ""
824 "Like every other file or folder, gpg keys are subject to permissions. If "
825 "these are not set correctly, your system may not be accepting your keys. You "
826 "can follow the next steps to check, and update to the right permissions."
827 msgstr ""
828
829 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
830 msgid "# Check your permissions: <code>ls -l ~/.gnupg/*</code>"
831 msgstr ""
832
833 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
834 msgid ""
835 "# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others. "
836 "These are the recommended permissions for your folder."
837 msgstr ""
838
839 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
840 msgid "You can use the code: <code>chmod 700 ~/.gnupg</code>"
841 msgstr ""
842
843 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
844 msgid ""
845 "# Set permissions to read and write for yourself only, no others. These are "
846 "the recommended permissions for the keys inside your folder."
847 msgstr ""
848
849 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
850 msgid "You can use the code: <code>chmod 600 ~/.gnupg/*</code>"
851 msgstr ""
852
853 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
854 msgid ""
855 "If you have (for any reason) created your own folders inside ~/.gnupg, you "
856 "must also additionally apply execute permissions to that folder. Folders "
857 "require execution privileges to be opened. For more information on "
858 "permissions, you can check out <a href=\"https://helpdeskgeek.com/linux-tips/"
859 "understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">this detailed information "
860 "guide</a>."
861 msgstr ""
862
863 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
864 msgid "More about keyservers"
865 msgstr ""
866
867 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
868 msgid ""
869 "You can find some more keyserver information<a href=\"https://www.gnupg.org/"
870 "gph/en/manual/x457.html\"> in this manual</a>. <a href=\"https://sks-"
871 "keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a list "
872 "of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
873 "gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
874 "file on your computer."
875 msgstr ""
876
877 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
878 msgid "Transferring your keys"
879 msgstr ""
880
881 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
882 msgid ""
883 "Use the following commands to transfer your keys. To avoid getting your key "
884 "compromised, store it in a safe place, and make sure that if it is "
885 "transferred, it is done so in a trusted way. Importing and exporting a key "
886 "can be done with the following commands:"
887 msgstr ""
888
889 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
890 msgid "<code> $ gpg --export-secret-keys -a [keyID] > my_private_key.asc"
891 msgstr ""
892
893 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
894 msgid "$ gpg --export -a [keyID] > my_public_key.asc"
895 msgstr ""
896
897 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p><code>
898 msgid "$ gpg --import my_private_key.asc"
899 msgstr ""
900
901 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
902 msgid "$ gpg --import my_public_key.asc </code>"
903 msgstr ""
904
905 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
906 msgid ""
907 "Ensure that the keyID printed is the correct one, and if so, then go ahead "
908 "and add ultimate trust for it:"
909 msgstr ""
910
911 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
912 msgid "<code> $ gpg --edit-key [your@email] </code>"
913 msgstr ""
914
915 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
916 msgid ""
917 "Because this is your key, you should choose <code>ultimate</code>. You "
918 "shouldn't trust anyone else's key ultimately."
919 msgstr ""
920
921 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
922 msgid ""
923 "Refer to <a href=\"#step-2b\">troubleshoot in step 2.B</a> for more "
924 "information on permissions. When transferring keys, your permissions may get "
925 "mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your "
926 "folders and files have the right permissions"
927 msgstr ""
928
929 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
930 msgid "<em>#3</em> Set up email encryption"
931 msgstr ""
932
933 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
934 msgid ""
935 "The Icedove (or Thunderbird) email program has PGP functionality integrated, "
936 "which makes it pretty easy to work with. We'll take you through the steps of "
937 "integrating and using your key in these email clients."
938 msgstr ""
939
940 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
941 msgid "Step 3.A: Email Menu"
942 msgstr ""
943
944 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
945 msgid "Step 3.A: Import From File"
946 msgstr ""
947
948 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
949 msgid "Step 3.A: Success"
950 msgstr ""
951
952 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
953 msgid "Step 3.A: Troubleshoot"
954 msgstr ""
955
956 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
957 msgid "<em>Step 3.a</em> Set up your email with encryption"
958 msgstr ""
959
960 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
961 msgid ""
962 "Once you have set up your email with encryption, you can start contributing "
963 "to encrypted traffic on the Internet. First we'll get your email client to "
964 "import your secret key, and we will also learn how to get other people's "
965 "public keys from servers so you can send and receive encrypted email."
966 msgstr ""
967
968 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
969 msgid ""
970 "# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <i>OpenPGP Manager</i>"
971 msgstr ""
972
973 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
974 msgid "# Under \"File\" &rarr; <i>Import Secret Key(s) From File</i>"
975 msgstr ""
976
977 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
978 msgid ""
979 "# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in step <a "
980 "href=\"#step-2b\">step 2.b</a> when you exported your key"
981 msgstr ""
982
983 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
984 msgid "# Unlock with your passphrase"
985 msgstr ""
986
987 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
988 msgid ""
989 "# You will receive a \"OpenPGP keys successfully imported\" window to "
990 "confirm success"
991 msgstr ""
992
993 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
994 msgid ""
995 "# Go to \"Edit\" (in Icedove) or \"Tools\" (in Thunderbird) &rarr; \"Account "
996 "settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure your key is "
997 "imported and select <i>Treat this key as a Personal Key</i>."
998 msgstr ""
999
1000 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1001 msgid "I'm not sure the import worked correctly"
1002 msgstr ""
1003
1004 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1005 msgid ""
1006 "Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption.\" Here you can "
1007 "see if your personal key associated with this email is found. If it is not, "
1008 "you can try again via the <span style=\"color:#2f5faa;\">Add key</span> "
1009 "option. Make sure you have the correct, active, secret key file."
1010 msgstr ""
1011
1012 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1013 msgid "<em>#4</em> Try it out!"
1014 msgstr ""
1015
1016 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1017 msgid "Illustration of a person in a house with a cat connected to a server"
1018 msgstr ""
1019
1020 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1021 msgid ""
1022 "Now you'll try a test correspondence with an FSF computer program named "
1023 "Edward, who knows how to use encryption. Except where noted, these are the "
1024 "same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1025 msgstr ""
1026
1027 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1028 msgid "Step 4.A Send key to Edward."
1029 msgstr ""
1030
1031 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1032 msgid "<em>Step 4.a</em> Send Edward your public key"
1033 msgstr ""
1034
1035 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1036 msgid ""
1037 "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
1038 "real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr; \"OpenPGP "
1039 "Key Manager.\" You should see your key in the list that pops up. Right click "
1040 "on your key and select <i>Send Public Keys by Email</i>. This will create a "
1041 "new draft message, as if you had just hit the \"Write\" button, but in the "
1042 "attachment you will find your public keyfile."
1043 msgstr ""
1044
1045 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1046 msgid ""
1047 "Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
1048 "org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
1049 "of the email. Don't send yet."
1050 msgstr ""
1051
1052 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1053 msgid ""
1054 "We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want "
1055 "this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is turned "
1056 "off by using the dropdown menu \"Security\" and select <i>Do Not Encrypt</"
1057 "i>. Once encryption is off, hit Send."
1058 msgstr ""
1059
1060 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1061 msgid ""
1062 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1063 "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1064 "Well</a> section of this guide. Once you have received a response, head to "
1065 "the next step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
1066 "corresponding with a real person."
1067 msgstr ""
1068
1069 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1070 msgid ""
1071 "When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your passphrase "
1072 "before using your private key to decrypt it."
1073 msgstr ""
1074
1075 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1076 msgid "Step 4.B Option 1. Verify key"
1077 msgstr ""
1078
1079 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1080 msgid "Step 4.B Option 2. Import key"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1084 msgid "<em>Step 4.b</em> Send a test encrypted email"
1085 msgstr ""
1086
1087 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
1088 msgid "Get Edward's key"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1092 msgid ""
1093 "To encrypt an email to Edward, you need its public key, so now you'll have "
1094 "to download it from a keyserver. You can do this in two different ways:"
1095 msgstr ""
1096
1097 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1098 msgid ""
1099 "<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as a "
1100 "response to your first email, Edward's public key was included. On the right "
1101 "of the email, just above the writing area, you will find an \"OpenPGP\" "
1102 "button that has a lock and a little wheel next to it. Click that, and select "
1103 "<span style=\"color:#2f5faa\">Discover</span> next to the text: \"This "
1104 "message was signed with a key that you don't yet have.\" A popup with "
1105 "Edward's key details will follow."
1106 msgstr ""
1107
1108 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1109 msgid ""
1110 "<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP manager and under \"Keyserver\" "
1111 "choose <i>Discover Keys Online</i>. Here, fill in Edward's email address, "
1112 "and import Edward's key."
1113 msgstr ""
1114
1115 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1116 msgid ""
1117 "The option <i>Accepted (unverified)</i> will add this key to your key "
1118 "manager, and now it can be used to send encrypted emails and to verify "
1119 "digital signatures from Edward."
1120 msgstr ""
1121
1122 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1123 msgid ""
1124 "In the popup window confirming if you want to import Edward's key, you'll "
1125 "see many different emails that are all associated with its key. This is "
1126 "correct; you can safely import the key."
1127 msgstr ""
1128
1129 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1130 msgid ""
1131 "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
1132 "key is required to decrypt it. Edward is the only one with its private key, "
1133 "so no one except Edward can decrypt it."
1134 msgstr ""
1135
1136 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h4>
1137 msgid "Send Edward an encrypted email"
1138 msgstr ""
1139
1140 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1141 msgid ""
1142 "Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
1143 "edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
1144 "\" or something similar and write something in the body."
1145 msgstr ""
1146
1147 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1148 msgid ""
1149 "This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu "
1150 "\"Security\" and select <i>Require Encryption</i>. Once encryption is on, "
1151 "hit Send."
1152 msgstr ""
1153
1154 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1155 msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\""
1156 msgstr ""
1157
1158 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1159 msgid ""
1160 "You could get the above error message, or something along these lines: "
1161 "\"Unable to send this message with end-to-end encryption, because there are "
1162 "problems with the keys of the following recipients: ...\" In these cases, "
1163 "you may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have "
1164 "their public key yet. Make sure you follow the steps above to import the key "
1165 "to your key manager. Open OpenPGP Key Manager to make sure the recipient is "
1166 "listed there."
1167 msgstr ""
1168
1169 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1170 msgid "Unable to send message"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1174 msgid ""
1175 "You could get the following message when trying to send your encrypted "
1176 "email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
1177 "there are problems with the keys of the following recipients: edward-en@fsf."
1178 "org.\" This usually means you imported the key with the \"unaccepted "
1179 "(unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this key by right "
1180 "clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option "
1181 "<i>Yes, but I have not verified that this is the correct key</i> in the "
1182 "\"Acceptance\" option at the bottom of this window. Resend the email."
1183 msgstr ""
1184
1185 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1186 msgid "I can't find Edward's key"
1187 msgstr ""
1188
1189 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1190 msgid ""
1191 "Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
1192 "are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
1193 "the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
1194 msgstr ""
1195
1196 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1197 msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
1198 msgstr ""
1199
1200 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1201 msgid ""
1202 "Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
1203 "email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
1204 "which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
1205 "is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
1206 msgstr ""
1207
1208 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1209 msgid "Encrypt messages from the command line"
1210 msgstr ""
1211
1212 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1213 msgid ""
1214 "You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
1215 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
1216 "that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
1217 "in the regular character set."
1218 msgstr ""
1219
1220 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1221 msgid "<em>Important:</em> Security tips"
1222 msgstr ""
1223
1224 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1225 msgid ""
1226 "Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1227 "put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1228 "encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1229 "communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1230 "GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
1231 "attachments, you can choose to encrypt them or not, independent of the "
1232 "actual email."
1233 msgstr ""
1234
1235 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1236 msgid ""
1237 "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1238 "Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
1239 "in Icedove or Thunderbird, go to \"View\" &rarr; \"Message Body As\" &rarr; "
1240 "<i>Plain Text</i>."
1241 msgstr ""
1242
1243 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1244 msgid "Step 4.C Edward's response"
1245 msgstr ""
1246
1247 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1248 msgid "<em>Step 4.c</em> Receive a response"
1249 msgstr ""
1250
1251 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1252 msgid ""
1253 "When Edward receives your email, it will use its private key to decrypt it, "
1254 "then reply to you."
1255 msgstr ""
1256
1257 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1258 msgid ""
1259 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1260 "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1261 "Well</a> section of this guide."
1262 msgstr ""
1263
1264 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1265 msgid ""
1266 "Edward will send you an encrypted email back saying your email was received "
1267 "and decrypted. Your email client will automatically decrypt Edward's message."
1268 msgstr ""
1269
1270 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1271 msgid ""
1272 "The OpenPGP button in the email will show a little green checkmark over the "
1273 "lock symbol to show the message is encrypted, and a little orange warning "
1274 "sign which means that you have accepted the key, but not verified it. When "
1275 "you have not yet accepted the key, you will see a little question mark "
1276 "there. Clicking the prompts in this button will lead you to key properties "
1277 "as well."
1278 msgstr ""
1279
1280 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1281 msgid "<em>Step 4.d</em> Send a signed test email"
1282 msgstr ""
1283
1284 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1285 msgid ""
1286 "GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1287 "came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1288 "signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1289 "impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1290 "private key (another reason to keep your private key safe)."
1291 msgstr ""
1292
1293 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1294 msgid ""
1295 "You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1296 "that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1297 "don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1298 "signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1299 "signature is authentic."
1300 msgstr ""
1301
1302 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1303 msgid ""
1304 "To sign an email to Edward, compose any message to the email address and "
1305 "click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you "
1306 "sign a message, GnuPG may ask you for your password before it sends the "
1307 "message, because it needs to unlock your private key for signing."
1308 msgstr ""
1309
1310 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1311 msgid ""
1312 "In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
1313 "<i>add digital signature by default</i>."
1314 msgstr ""
1315
1316 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1317 msgid "<em>Step 4.e</em> Receive a response"
1318 msgstr ""
1319
1320 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1321 msgid ""
1322 "When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
1323 "him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
1324 "not been tampered with and to encrypt a reply to you."
1325 msgstr ""
1326
1327 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1328 msgid ""
1329 "Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1330 "whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1331 "\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1332 "encrypted, he will mention that first."
1333 msgstr ""
1334
1335 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1336 msgid ""
1337 "When you receive Edward's email and open it, your email client will "
1338 "automatically detect that it is encrypted with your public key, and then it "
1339 "will use your private key to decrypt it."
1340 msgstr ""
1341
1342 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1343 msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust"
1344 msgstr ""
1345
1346 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1347 msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines"
1348 msgstr ""
1349
1350 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1351 msgid ""
1352 "Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness: it "
1353 "requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1354 "Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1355 "address with your friend's name, creating keys to go with it, and "
1356 "impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1357 "developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1358 msgstr ""
1359
1360 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1361 msgid ""
1362 "When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1363 "that it belongs to them and not someone else."
1364 msgstr ""
1365
1366 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1367 msgid ""
1368 "Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1369 "operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1370 "to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
1371 "may accidentally end up vouching for the identity of an imposter."
1372 msgstr ""
1373
1374 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1375 msgid ""
1376 "People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1377 "GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1378 "consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1379 "that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1380 "connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
1381 msgstr ""
1382
1383 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1384 msgid "Section 5: trusting a key"
1385 msgstr ""
1386
1387 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1388 msgid "<em>Step 5.a</em> Sign a key"
1389 msgstr ""
1390
1391 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1392 msgid ""
1393 "In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <i>Key "
1394 "properties</i> by right clicking on Edward's key."
1395 msgstr ""
1396
1397 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1398 msgid ""
1399 "Under \"Your Acceptance,\" you can select <i>Yes, I've verified in person "
1400 "this key has the correct fingerprint\"</i>."
1401 msgstr ""
1402
1403 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1404 msgid ""
1405 "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1406 "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
1407 "person, but it's good practice, and for real people it is important. You can "
1408 "read more about signing a person's key in the <a href=\"#check-ids-before-"
1409 "signing\">check IDs before signing</a> section."
1410 msgstr ""
1411
1412 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1413 msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
1414 msgstr ""
1415
1416 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1417 msgid ""
1418 "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
1419 "is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
1420 "Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
1421 "public keys saved on your computer, by going to OpenPGP Key Management in "
1422 "your email program's menu, then right clicking on the key and choosing Key "
1423 "Properties. It's good practice to share your fingerprint wherever you share "
1424 "your email address, so that people can double-check that they have the "
1425 "correct public key when they download yours from a keyserver."
1426 msgstr ""
1427
1428 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1429 msgid ""
1430 "You may also see public keys referred to by a shorter keyID. This keyID is "
1431 "visible directly from the Key Management window. These eight character "
1432 "keyIDs were previously used for identification, which used to be safe, but "
1433 "is no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
1434 "verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
1435 "Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
1436 "whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
1437 "common."
1438 msgstr ""
1439
1440 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1441 msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
1442 msgstr ""
1443
1444 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1445 msgid ""
1446 "Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
1447 "belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
1448 "confidence comes from having interactions and conversations with them over "
1449 "time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
1450 "a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
1451 "keyID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
1452 "met, also ask them to show you their government identification, and make "
1453 "sure the name on the ID matches the name on the public key."
1454 msgstr ""
1455
1456 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1457 msgid "Master the Web of Trust"
1458 msgstr ""
1459
1460 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1461 msgid ""
1462 "Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"https://"
1463 "fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
1464 "One of the best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
1465 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
1466 "Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
1467 msgstr ""
1468
1469 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1470 msgid "<em>#6</em> Use it well"
1471 msgstr ""
1472
1473 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1474 msgid ""
1475 "Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
1476 "basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
1477 "privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
1478 "the Web of Trust."
1479 msgstr ""
1480
1481 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1482 msgid "Section 6: Use it Well (1)"
1483 msgstr ""
1484
1485 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1486 msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
1487 msgstr ""
1488
1489 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1490 msgid ""
1491 "The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
1492 "emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
1493 "surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
1494 "doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
1495 "encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
1496 "makes bulk surveillance more difficult."
1497 msgstr ""
1498
1499 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1500 msgid ""
1501 "Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
1502 "protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
1503 "or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
1504 "verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
1505 "remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
1506 "communication. If you often send signed messages to people that aren't "
1507 "familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
1508 "standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
1509 msgstr ""
1510
1511 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1512 msgid "Section 6: Use it Well (2)"
1513 msgstr ""
1514
1515 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1516 msgid "Be wary of invalid keys"
1517 msgstr ""
1518
1519 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1520 msgid ""
1521 "GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
1522 "keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
1523 "invalid keys might be readable by surveillance programs."
1524 msgstr ""
1525
1526 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1527 msgid ""
1528 "In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
1529 "you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a green "
1530 "checkmark a at the top \"OpenPGP\" button."
1531 msgstr ""
1532
1533 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1534 msgid ""
1535 "<strong>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The "
1536 "program will warn you there if you get an email signed with a key that can't "
1537 "be trusted.</strong>"
1538 msgstr ""
1539
1540 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1541 msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
1542 msgstr ""
1543
1544 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1545 msgid ""
1546 "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
1547 "that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest storage "
1548 "that you have -- a flash drive, disk, or hard drive stored in a safe place "
1549 "in your home could work, not on a device you carry with you regularly. The "
1550 "safest way we know is actually to print the revocation certificate and store "
1551 "it in a safe place."
1552 msgstr ""
1553
1554 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1555 msgid ""
1556 "If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
1557 "file to let people know that you are no longer using that keypair."
1558 msgstr ""
1559
1560 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1561 msgid "<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY if someone gets your private key"
1562 msgstr ""
1563
1564 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1565 msgid ""
1566 "If you lose your private key or someone else gets a hold of it (say, by "
1567 "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
1568 "before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
1569 "signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
1570 "these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
1571 "\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
1572 "email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
1573 "including a copy of your new key."
1574 msgstr ""
1575
1576 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1577 msgid "Webmail and GnuPG"
1578 msgstr ""
1579
1580 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1581 msgid ""
1582 "When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
1583 "email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
1584 "email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
1585 "encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
1586 "primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
1587 "receive a scrambled email."
1588 msgstr ""
1589
1590 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1591 msgid "Make your public key part of your online identity"
1592 msgstr ""
1593
1594 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1595 msgid ""
1596 "First add your public key fingerprint to your email signature, then compose "
1597 "an email to at least five of your friends, telling them you just set up "
1598 "GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask "
1599 "them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="
1600 "\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
1601 msgstr ""
1602
1603 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1604 msgid ""
1605 "Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your "
1606 "email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. "
1607 "(At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf."
1608 "org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point "
1609 "that we feel like something is missing when we see an email address without "
1610 "a public key fingerprint."
1611 msgstr ""
1612
1613 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1614 msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
1615 msgstr ""
1616
1617 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1618 msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
1619 msgstr ""
1620
1621 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
1622 msgid ""
1623 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key"
1624 "%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
1625 msgstr ""
1626
1627 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
1628 msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
1629 msgstr ""
1630
1631 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
1632 msgid "View &amp; share our infographic"
1633 msgstr ""
1634
1635 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
1636 msgid "Great job!"
1637 msgstr ""
1638
1639 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1640 msgid "<em>#7</em> Next steps"
1641 msgstr ""
1642
1643 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1644 msgid ""
1645 "You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
1646 "action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
1647 "of the work you've done."
1648 msgstr ""
1649
1650 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1651 msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
1652 msgstr ""
1653
1654 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1655 msgid "Join the movement"
1656 msgstr ""
1657
1658 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1659 msgid ""
1660 "You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
1661 "each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
1662 "to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
1663 "the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
1664 "together for change."
1665 msgstr ""
1666
1667 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1668 msgid ""
1669 "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
1670 "Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"https://www.fsf.org/"
1671 "facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
1672 msgstr ""
1673
1674 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1675 msgid "Low-volume mailing list"
1676 msgstr ""
1677
1678 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1679 msgid ""
1680 "<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
1681 "\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
1682 "\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
1683 "confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
1684 "name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
1685 "civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
1686 "\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
1687 msgstr ""
1688
1689 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1690 msgid ""
1691 "<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
1692 "\">privacy policy</a>.</small>"
1693 msgstr ""
1694
1695 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1696 msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
1697 msgstr ""
1698
1699 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1700 msgid ""
1701 "Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
1702 "To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
1703 "encryption. Here are some suggestions:"
1704 msgstr ""
1705
1706 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1707 msgid ""
1708 "# Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
1709 "our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
1710 msgstr ""
1711
1712 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1713 msgid ""
1714 "# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt"
1715 "%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing page</a> "
1716 "to compose a message to a few friends and ask them to join you in using "
1717 "encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so "
1718 "they can easily download your key."
1719 msgstr ""
1720
1721 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1722 msgid ""
1723 "# Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
1724 "email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
1725 "not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web sites, or "
1726 "business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
1727 "\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
1728 msgstr ""
1729
1730 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1731 msgid "Protect more of your digital life"
1732 msgstr ""
1733
1734 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1735 msgid ""
1736 "Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
1737 "storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
1738 "wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
1739 "a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
1740 msgstr ""
1741
1742 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1743 msgid ""
1744 "If you are using Windows, macOS or any other proprietary operating system, "
1745 "we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
1746 "This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
1747 "hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href="
1748 "\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/"
1749 "Linux.</a>"
1750 msgstr ""
1751
1752 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1753 msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
1754 msgstr ""
1755
1756 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1757 msgid ""
1758 "<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
1759 "Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
1760 "encryption and bounces it around the world several times. When used "
1761 "properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
1762 "apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
1763 "you the best results."
1764 msgstr ""
1765
1766 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1767 msgid ""
1768 "To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
1769 "href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
1770 "\">Torbirdy plugin</a> by searching for it through Add-ons."
1771 msgstr ""
1772
1773 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1774 msgid ""
1775 "Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
1776 "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
1777 "en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
1778 "This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
1779 "from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
1780 "keeps you secure."
1781 msgstr ""
1782
1783 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1784 msgid "Section 7: Next Steps"
1785 msgstr ""
1786
1787 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1788 msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
1789 msgstr ""
1790
1791 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1792 msgid ""
1793 "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
1794 "feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
1795 "translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
1796 "campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
1797 "connect you with other translators working in your language."
1798 msgstr ""
1799
1800 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1801 msgid ""
1802 "If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
1803 "gnupg.org/\">GnuPG</a>."
1804 msgstr ""
1805
1806 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1807 msgid ""
1808 "To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
1809 "improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
1810 msgstr ""
1811
1812 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1813 msgid "<a href=\"index.html\">Set up guide</a>"
1814 msgstr ""
1815
1816 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1817 msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
1818 msgstr ""
1819
1820 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
1821 msgid ""
1822 "We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
1823 "encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
1824 "world take the first step towards protecting their privacy with free "
1825 "software."
1826 msgstr ""
1827
1828 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
1829 msgid ""
1830 "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
1831 "id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
1832 msgstr ""
1833
1834 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
1835 msgid "View &amp; share our infographic →"
1836 msgstr ""
1837
1838 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
1839 msgid ""
1840 "</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
1841 "task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
1842 "an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
1843 "shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
1844 "You have the power to help your friends keep their digital love letters "
1845 "private, and teach them about the importance of free software. If you use "
1846 "GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
1847 "leading a workshop!"
1848 msgstr ""
1849
1850 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1851 msgid "A small workshop among friends"
1852 msgstr ""
1853
1854 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1855 msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
1856 msgstr ""
1857
1858 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1859 msgid ""
1860 "If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
1861 "they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
1862 "friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
1863 "might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
1864 "nothing to fear\" argument against using encryption."
1865 msgstr ""
1866
1867 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1868 msgid ""
1869 "Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
1870 "to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
1871 "community:"
1872 msgstr ""
1873
1874 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1875 msgid "Strength in numbers"
1876 msgstr ""
1877
1878 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1879 msgid ""
1880 "Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
1881 "easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
1882 "encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
1883 "the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
1884 "learn about encryption. More people using encryption for more things also "
1885 "makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
1886 "afford to be found, and shows solidarity with those people."
1887 msgstr ""
1888
1889 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1890 msgid "People you respect may already be using encryption"
1891 msgstr ""
1892
1893 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1894 msgid ""
1895 "Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
1896 "your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
1897 "already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
1898 "make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
1899 "will likely recognize."
1900 msgstr ""
1901
1902 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1903 msgid "Respect your friends' privacy"
1904 msgstr ""
1905
1906 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1907 msgid ""
1908 "There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
1909 "correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
1910 "find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
1911 "agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
1912 "encrypting your correspondence with them."
1913 msgstr ""
1914
1915 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1916 msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
1917 msgstr ""
1918
1919 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1920 msgid ""
1921 "In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
1922 "for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
1923 "be any different?"
1924 msgstr ""
1925
1926 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1927 msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
1928 msgstr ""
1929
1930 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1931 msgid ""
1932 "Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
1933 "protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
1934 "to build our own security from the bottom up."
1935 msgstr ""
1936
1937 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1938 msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
1939 msgstr ""
1940
1941 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1942 msgid ""
1943 "Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
1944 "planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
1945 "(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
1946 "participants to use <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/"
1947 "passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> for choosing "
1948 "passwords, get a pack of dice beforehand. Make sure the location you select "
1949 "has an easily accessible Internet connection, and make backup plans in case "
1950 "the connection stops working on the day of the workshop. Libraries, coffee "
1951 "shops, and community centers make great locations. Try to get all the "
1952 "participants to set up an email client based on Thunderbird before the "
1953 "event. Direct them to their email provider's IT department or help page if "
1954 "they run into errors."
1955 msgstr ""
1956
1957 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1958 msgid ""
1959 "Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
1960 "for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
1961 msgstr ""
1962
1963 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1964 msgid ""
1965 "The success of the workshop requires understanding and catering to the "
1966 "unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
1967 "stay small, so that each participant receives more individualized "
1968 "instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
1969 "facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
1970 "facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
1971 msgstr ""
1972
1973 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1974 msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
1975 msgstr ""
1976
1977 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1978 msgid ""
1979 "Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
1980 "about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
1981 "with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
1982 "participants. Make sure all the participants complete each step before the "
1983 "group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
1984 "afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
1985 "grasped them quickly and want to learn more."
1986 msgstr ""
1987
1988 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1989 msgid ""
1990 "In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
1991 "participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
1992 "immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
1993 "synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
1994 "html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
1995 "messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
1996 "href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
1997 "sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
1998 "back up their revocation certificates."
1999 msgstr ""
2000
2001 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2002 msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
2003 msgstr ""
2004
2005 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2006 msgid ""
2007 "Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
2008 "they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
2009 "set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
2010 "icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
2011 "encrypted."
2012 msgstr ""
2013
2014 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2015 msgid ""
2016 "Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
2017 "\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
2018 "software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
2019 "bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
2020 "\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
2021 msgstr ""
2022
2023 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2024 msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
2025 msgstr ""
2026
2027 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2028 msgid ""
2029 "GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
2030 "If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
2031 "guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
2032 "\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> official "
2033 "documentation and mailing lists, and the <a href=\"https://libreplanet.org/"
2034 "wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email Self-Defense feedback</a> page. Many "
2035 "GNU/Linux distribution's Web sites also contain a page explaining some of "
2036 "GnuPG's advanced features."
2037 msgstr ""
2038
2039 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2040 msgid "<em>#6</em> Follow up"
2041 msgstr ""
2042
2043 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2044 msgid ""
2045 "Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
2046 "before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
2047 "experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
2048 "week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
2049 "places where they publicly list their email address."
2050 msgstr ""
2051
2052 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2053 msgid ""
2054 "If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
2055 "know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
2056 msgstr ""
2057
2058 #~ msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
2059 #~ msgstr ""
2060 #~ "<a class=\"current\" href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></"
2061 #~ "a>"