ua: Initial commit. Copied ua/ from en/. A few changes to the esd-ua.po. Getting...
[enc.git] / esd-ar.po
1 # Arabic translation of https://emailselfdefense.fsf.org/
2 # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the emailselfdefense articles.
4 # Yassir Karroun <ukarroum17@gmail.com>, 2016.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-06-25 15:47+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-02-10 10:12+0100\n"
11 "Last-Translator: Yassir Karroun <ukarroum17@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: ar\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: Attribute 'lang' of: <html>
19 msgid "en"
20 msgstr "ar"
21
22 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
23 msgid "text/html; charset=utf-8"
24 msgstr ""
25
26 #. type: Content of: <html><head><title>
27 msgid ""
28 "Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
29 msgstr ""
30
31 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
32 msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
33 msgstr ""
34
35 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
36 msgid ""
37 "Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
38 "risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
39 msgstr ""
40
41 #. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
42 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
43 msgstr ""
44
45 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
46 msgid ""
47 "<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
48 "joining our list!</strong>"
49 msgstr ""
50
51 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
52 msgid ""
53 "If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
54 "to be added manually."
55 msgstr ""
56
57 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
58 msgid "Try it out."
59 msgstr ""
60
61 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
62 msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
63 msgstr ""
64
65 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
66 msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
67 msgstr ""
68
69 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
70 msgid "[GNU Social]"
71 msgstr ""
72
73 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
74 msgid ""
75 "&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
76 msgstr ""
77
78 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
79 msgid "[Mastodon]"
80 msgstr ""
81
82 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
83 msgid ""
84 "&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
85 "\">Twitter</a>"
86 msgstr ""
87
88 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
89 msgid ""
90 "<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
91 "Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
92 msgstr ""
93
94 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
95 msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
96 msgstr ""
97
98 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
99 msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
100 msgstr ""
101
102 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
103 msgid "Free Software Foundation"
104 msgstr "مؤسسة البرمجيات الحرة"
105
106 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
107 msgid "</a>"
108 msgstr ""
109
110 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
111 msgid ""
112 "Copyright &copy; 2014-2016 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
113 "Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
114 "\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
115 "org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
116 msgstr ""
117
118 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
119 msgid ""
120 "The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
121 "licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
122 "version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
123 "creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
124 "ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href=\"http://"
125 "agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz\"> source "
126 "code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor."
127 "org&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available under the GNU "
128 "Affero General Public License. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/license-"
129 "list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
130 msgstr ""
131
132 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
133 msgid ""
134 "Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
135 "fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"http://www."
136 "google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
137 "href=\"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo Narrow</"
138 "a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
139 "Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
140 msgstr ""
141
142 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
143 msgid ""
144 "Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
145 "this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
146 "messages."
147 msgstr ""
148
149 #. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
150 msgid ""
151 "This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
152 "org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href=\"//"
153 "weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense\">source code "
154 "and license information</a>."
155 msgstr ""
156
157 #. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
158 msgid ""
159 "Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"http://jplusplus."
160 "org\"><strong>Journalism++</strong>"
161 msgstr ""
162
163 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
164 msgid "Journalism++"
165 msgstr ""
166
167 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
168 msgid "Email Self-Defense"
169 msgstr ""
170
171 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
172 msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
173 msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
174
175 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
176 msgid "<a href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
177 msgstr ""
178 "<a class=\"current\" href=\"/ar\">العربية <span class=\"tip\">tip</span></a>"
179
180 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
181 msgid "<a href=\"/cs\">čeština - v4.0</a>"
182 msgstr ""
183
184 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
185 msgid "<a href=\"/de\">Deutsch - v4.0</a>"
186 msgstr ""
187
188 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
189 msgid "<a href=\"/el\">ελληνικά - v3.0</a>"
190 msgstr ""
191
192 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
193 msgid "<a href=\"/es\">español - v4.0</a>"
194 msgstr ""
195
196 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
197 msgid "<a href=\"/fa\">فارسی - v4.0</a>"
198 msgstr ""
199
200 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
201 msgid "<a href=\"/fr\">français - v4.0</a>"
202 msgstr ""
203
204 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
205 msgid "<a href=\"/it\">italiano - v3.0</a>"
206 msgstr ""
207
208 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
209 msgid "<a href=\"/ja\">日本語 - v4.0</a>"
210 msgstr ""
211
212 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
213 msgid "<a href=\"/ko\">한국어 <span class=\"tip\">tip</span></a>"
214 msgstr ""
215
216 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
217 msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
218 msgstr ""
219
220 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
221 msgid "<a href=\"/pt-br\">português do Brasil - v3.0</a>"
222 msgstr ""
223
224 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
225 msgid "<a href=\"/ro\">română - v3.0</a>"
226 msgstr ""
227
228 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
229 msgid "<a href=\"/ru\">русский - v4.0</a>"
230 msgstr ""
231
232 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
233 msgid "<a href=\"/sq\">Shqip - v4.0</a>"
234 msgstr ""
235
236 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
237 msgid "<a href=\"/sv\">svenska - v4.0</a>"
238 msgstr ""
239
240 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
241 msgid "<a href=\"/tr\">Türkçe - v4.0</a>"
242 msgstr ""
243
244 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
245 msgid "<a href=\"/zh-hans\">简体中文 - v4.0</a>"
246 msgstr ""
247
248 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
249 msgid ""
250 "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
251 "<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
252 msgstr ""
253
254 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
255 msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">GNU/Linux</a>"
256 msgstr ""
257
258 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
259 msgid "<a href=\"mac.html\">Mac OS</a>"
260 msgstr ""
261
262 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
263 msgid "<a href=\"windows.html\">Windows</a>"
264 msgstr ""
265
266 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
267 msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
268 msgstr ""
269
270 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
271 msgid ""
272 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
273 "encryption for everyone via %40fsf\"> Share&nbsp;"
274 msgstr ""
275
276 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
277 msgid "&nbsp;"
278 msgstr ""
279
280 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
281 msgid "[Reddit]"
282 msgstr ""
283
284 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
285 msgid "[Hacker News]"
286 msgstr ""
287
288 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><h3><a>
289 msgid "<a href=\"http://u.fsf.org/ys\">"
290 msgstr ""
291
292 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
293 msgid ""
294 "We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
295 "in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
296 msgstr ""
297 "نناضل من أجل حقوق مستخدمي الكمبيوتر، ونشجع على تطوير البرمجيات الحرة . إن "
298 "الصمود في وجه مراقبة الجمهور هو أمر مهم بالنسبة لنا."
299
300 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
301 # | [-<strong>We want-]{+<strong>Please donate+} to [-heavily promote tools
302 # | like this in-person and online,-] {+support Email Self-Defense. We need+}
303 # | to [-help as many-] {+keep improving it, and making more materials, for
304 # | the benefit of+} people [-as possible take-] {+around the world taking+}
305 # | the first step towards [-using free software to protect-] {+protecting+}
306 # | their [-privacy. Can you make a donation or become a member to help us
307 # | achieve this goal?</strong>-] {+privacy.</strong>+}
308 #, fuzzy
309 #| msgid ""
310 #| "<strong>We want to heavily promote tools like this in-person and online, "
311 #| "to help as many people as possible take the first step towards using "
312 #| "free software to protect their privacy. Can you make a donation or "
313 #| "become a member to help us achieve this goal?</strong>"
314 msgid ""
315 "<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
316 "improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
317 "the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
318 msgstr ""
319 "<strong>نريد ترويج أدوات كهده على الانترنت، لمساعدة أكبر عدد ممكن من الناس "
320 "على اتخاد أول خطوة نحو إستعمال البرمجيات الحرة لحماية خصوصياتهم . هل تستطيع "
321 "أن تتبرع أو تصبح عضوا لمساعدتنا على تحقيق هدا الهدف ؟</strong>"
322
323 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
324 msgid ""
325 "<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
326 "id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
327 msgstr ""
328
329 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
330 msgid "Donate"
331 msgstr ""
332
333 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
334 msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
335 msgstr ""
336
337 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
338 msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
339 msgstr ""
340
341 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
342 # | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
343 # | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
344 # | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
345 # | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure a
346 # | surveillance agent or thief intercepting your email can't read [-it.-]
347 # | {+them.+} All you need is a computer with an Internet connection, an email
348 # | account, and about [-half an hour.-] {+forty minutes.+}
349 #, fuzzy
350 #| msgid ""
351 #| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
352 #| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
353 #| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
354 #| "receive emails that are coded to make sure a surveillance agent or thief "
355 #| "intercepting your email can't read it. All you need is a computer with an "
356 #| "Internet connection, an email account, and about half an hour."
357 msgid ""
358 "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
359 "risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
360 "email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
361 "emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
362 "intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
363 "Internet connection, an email account, and about forty minutes."
364 msgstr ""
365 "</a> \n"
366 "إن مراقبة الجمهور تنتهك حقوقنا الأساسية وتهدد حرية التعبير . هدا الدليل "
367 "سيعلمك تقنية بسيطة تمكنك من الدفاع عن نفسك من المراقبة : تشفير البريد "
368 "الالكتروني. فور إتمامك، ستصبح قادر على إرسال وإستقبال رسائل مشفرة التي ستجعل "
369 "من المستحيل على أي مراقب أو قرصان أن يقرأها. كل ما تحتاجه هو حاسوب مرتبط "
370 "بالانترنت، حساب بريد الكتروني ونصف ساعة ."
371
372 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
373 # | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
374 # | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
375 # | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
376 # | in good company; these are the same tools that [-Edward Snowden used-]
377 # | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
378 # | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
379 # | corruption and other crimes.+}
380 #, fuzzy
381 #| msgid ""
382 #| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
383 #| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
384 #| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
385 #| "in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to "
386 #| "share his famous secrets about the NSA."
387 msgid ""
388 "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
389 "of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
390 "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
391 "good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
392 "their identities while shining light on human rights abuses, corruption and "
393 "other crimes."
394 msgstr ""
395 "حتى لو لم يكن لديك ما تخفيه،فان إستعمال التشفير يساعدك على حماية خصوصية "
396 "الناس اللدين تتواصل معهم، وتصعب بدالك مراقبة الجماهير . أما ادا كان لديك "
397 "بالفعل شيء تخفيه، فانت فالمكان المناسب؛ انها نفس الأدوات التي استعملها "
398 "إدوارد سنودن لنشر أسرار وكالة الأمن القومي الأمريكية."
399
400 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
401 # | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
402 # | fighting politically for a <a
403 # | href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
404 # | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is
405 # | to protect yourself and make surveillance of your communication as
406 # | difficult as possible. [-Let's get started!-] {+This guide helps you do
407 # | that. It is designed for beginners, but if you already know the basics of
408 # | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
409 # | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
410 # | friends</a>.+}
411 #, fuzzy
412 #| msgid ""
413 #| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
414 #| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
415 #| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
416 #| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
417 #| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
418 #| "Let's get started!"
419 msgid ""
420 "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
421 "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-"
422 "vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
423 "the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
424 "your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
425 "It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
426 "are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
427 "the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
428 msgstr ""
429 "بالاضافة إلى إستعمال التشفير، الوقوف أمام وجه المراقبة يستدعي أن نناضل "
430 "سياسيا من أجل <a href=\"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy."
431 "html\"> تخفيض كمية المعلومات التي يتم جمعها عنا </a>، لكن الخطوة الأولى تبقى "
432 "أن تحمي نفسك وتصعب قدر الامكان عملية التجسس عليك. فلنبدأ !"
433
434 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
435 msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
436 msgstr ""
437
438 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
439 msgid ""
440 "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
441 "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
442 "and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
443 "surveillance than proprietary software (like Windows). Learn more about free "
444 "software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
445 msgstr ""
446
447 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
448 msgid ""
449 "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so you "
450 "don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll need the "
451 "IceDove desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
452 "distributions have IceDove installed already, though it may be under the "
453 "alternate name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the "
454 "same email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
455 "extra features."
456 msgstr ""
457
458 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
459 msgid ""
460 "If you already have an email program, you can skip to <a href=\"#step-1b"
461 "\">Step 1.b</a>."
462 msgstr ""
463
464 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
465 msgid "Step 1.A: Install Wizard"
466 msgstr ""
467
468 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
469 msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
470 msgstr ""
471
472 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
473 msgid ""
474 "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
475 "that sets it up with your email account."
476 msgstr ""
477
478 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
479 msgid ""
480 "Look for the letters SSL, TLS, or STARTTLS to the right of the servers when "
481 "you're setting up your account. If you don't see them, you will still be "
482 "able to use encryption, but this means that the people running your email "
483 "system are running behind the industry standard in protecting your security "
484 "and privacy. We recommend that you send them a friendly email asking them to "
485 "enable SSL, TLS, or STARTTLS for your email server. They will know what "
486 "you're talking about, so it's worth making the request even if you aren't an "
487 "expert on these security systems."
488 msgstr ""
489
490 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
491 msgid "Troubleshooting"
492 msgstr ""
493
494 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
495 msgid "The wizard doesn't launch"
496 msgstr ""
497
498 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
499 msgid ""
500 "You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
501 "named differently in each email program. The button to launch it will be in "
502 "the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
503 "something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
504 msgstr ""
505
506 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
507 msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
508 msgstr ""
509
510 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
511 msgid ""
512 "Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
513 "use your email system, to figure out the correct settings."
514 msgstr ""
515
516 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
517 msgid "Don't see a solution to your problem?"
518 msgstr ""
519
520 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
521 msgid ""
522 "Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
523 "Public_Review\">feedback page</a>."
524 msgstr ""
525
526 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
527 msgid "Step 1.B: Tools -> Add-ons"
528 msgstr ""
529
530 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
531 msgid "Step 1.B: Search Add-ons"
532 msgstr ""
533
534 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
535 msgid "Step 1.B: Install Add-ons"
536 msgstr ""
537
538 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
539 msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
540 msgstr ""
541
542 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
543 msgid ""
544 "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
545 "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see Enigmail? "
546 "Make sure it's the latest version. If so, skip this step."
547 msgstr ""
548
549 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
550 msgid ""
551 "If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You can "
552 "take it from here. Restart your email program when you're done."
553 msgstr ""
554
555 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
556 msgid ""
557 "There are major security flaws in versions of GnuPG prior to 2.2.8, and "
558 "Enigmail prior to 2.0.7. Make sure you have GnuPG 2.2.8 and Enigmail 2.0.7, "
559 "or later versions."
560 msgstr ""
561
562 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
563 msgid "I can't find the menu."
564 msgstr ""
565
566 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
567 msgid ""
568 "In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
569 "three stacked horizontal bars."
570 msgstr ""
571
572 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
573 msgid "My email looks weird"
574 msgstr ""
575
576 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
577 msgid ""
578 "Enigmail doesn't tend to play nice with HTML, which is used to format "
579 "emails, so it may disable your HTML formatting automatically. To send an "
580 "HTML-formatted email without encryption or a signature, hold down the Shift "
581 "key when you select compose. You can then write an email as if Enigmail "
582 "wasn't there."
583 msgstr ""
584
585 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
586 msgid "<em>#2</em> Make your keys"
587 msgstr ""
588
589 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
590 msgid ""
591 "To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
592 "together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
593 "and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
594 "together by a special mathematical function."
595 msgstr ""
596
597 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
598 msgid ""
599 "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
600 "in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
601 "along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
602 "keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
603 "look up your public key."
604 msgstr ""
605
606 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
607 msgid ""
608 "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
609 "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
610 "descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
611 "weight: bold;\">You should never share your private key with anyone, under "
612 "any circumstances.</span>"
613 msgstr ""
614
615 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
616 msgid ""
617 "In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
618 "sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
619 "discuss this more in the next section."
620 msgstr ""
621
622 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
623 msgid "Step 2.A: Make a Keypair"
624 msgstr ""
625
626 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
627 msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
628 msgstr ""
629
630 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
631 msgid ""
632 "The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
633 "Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't need "
634 "to read the text in the window that pops up unless you'd like to, but it's "
635 "good to read the text on the later screens of the wizard. Click Next with "
636 "the default options selected, except in these instances, which are listed in "
637 "the order they appear:"
638 msgstr ""
639
640 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
641 msgid ""
642 "On the screen titled \"Encryption,\" select \"Encrypt all of my messages by "
643 "default, because privacy is critical to me.\""
644 msgstr ""
645
646 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
647 msgid ""
648 "On the screen titled \"Signing,\" select \"Don't sign my messages by default."
649 "\""
650 msgstr ""
651
652 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
653 msgid ""
654 "On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new key "
655 "pair for signing and encrypting my email.\""
656 msgstr ""
657
658 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
659 msgid ""
660 "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! You can do it "
661 "manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
662 "but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
663 "creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
664 "it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
665 "\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
666 "cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
667 msgstr ""
668
669 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
670 msgid ""
671 "If you'd like to pick a password manually, come up with something you can "
672 "remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
673 "lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
674 "symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
675 "recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
676 "song lyrics, quotes from books, and so on."
677 msgstr ""
678
679 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
680 msgid ""
681 "The program will take a little while to finish the next step, the \"Key "
682 "Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, "
683 "like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer at "
684 "this point, the faster the key creation will go."
685 msgstr ""
686
687 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
688 msgid ""
689 "<span style=\"font-weight: bold;\">When the \"Key Generation Completed\" "
690 "screen pops up, select Generate Certificate and choose to save it in a safe "
691 "place on your computer (we recommend making a folder called \"Revocation "
692 "Certificate\" in your home folder and keeping it there). This step is "
693 "essential for your email self-defense, as you'll learn more about in <a href="
694 "\"#section5\">Section 5</a>.</span>"
695 msgstr ""
696
697 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
698 msgid "I can't find the Enigmail menu."
699 msgstr ""
700
701 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
702 msgid ""
703 "In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
704 "three stacked horizontal bars. Enigmail may be inside a section called Tools."
705 msgstr ""
706
707 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
708 msgid "The wizard says that it cannot find GnuPG."
709 msgstr ""
710
711 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
712 msgid ""
713 "Open whatever program you usually use for installing software, and search "
714 "for GnuPG, then install it. Then restart the Enigmail setup wizard by going "
715 "to Enigmail &rarr; Setup Wizard."
716 msgstr ""
717
718 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
719 msgid "More resources"
720 msgstr ""
721
722 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
723 msgid ""
724 "If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
725 "check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
726 "Key_Management#Generating_your_own_key_pair\"> Enigmail's wiki instructions "
727 "for key generation</a>."
728 msgstr ""
729
730 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
731 msgid "Advanced"
732 msgstr ""
733
734 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
735 msgid "Command line key generation"
736 msgstr ""
737
738 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
739 msgid ""
740 "If you prefer using the command line for a higher degree of control, you can "
741 "follow the documentation from <a href=\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/"
742 "c14.html#AEN25\">The GNU Privacy Handbook</a>. Make sure you stick with "
743 "\"RSA and RSA\" (the default), because it's newer and more secure than the "
744 "algorithms the documentation recommends. Also make sure your key is at least "
745 "2048 bits, or 4096 if you want to be extra secure."
746 msgstr ""
747
748 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
749 msgid "Advanced key pairs"
750 msgstr ""
751
752 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
753 msgid ""
754 "When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
755 "function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
756 "Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
757 "identity much more secure and recover from a compromised key much more "
758 "quickly. <a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/"
759 "\">Alex Cabal</a> and <a href=\"http://keyring.debian.org/creating-key.html"
760 "\">the Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
761 "configuration."
762 msgstr ""
763
764 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
765 msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
766 msgstr ""
767
768 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
769 msgid "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Key Management."
770 msgstr ""
771
772 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
773 msgid ""
774 "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. You "
775 "don't have to use the default keyserver. If, after research, you would like "
776 "to change to a different default keyserver, you can change that setting "
777 "manually in the Enigmail preferences."
778 msgstr ""
779
780 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
781 msgid ""
782 "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
783 "public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can "
784 "select from the menu when you upload, but they are all copies of each other, "
785 "so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes a few "
786 "hours for them to match each other when a new key is uploaded."
787 msgstr ""
788
789 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
790 msgid "The progress bar never finishes"
791 msgstr ""
792
793 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
794 msgid ""
795 "Close the upload popup, make sure you are connected to the Internet, and try "
796 "again. If that doesn't work, try again, selecting a different keyserver."
797 msgstr ""
798
799 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
800 msgid "My key doesn't appear in the list"
801 msgstr ""
802
803 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
804 msgid "Try checking \"Display All Keys by Default.\""
805 msgstr ""
806
807 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
808 msgid "More documentation"
809 msgstr ""
810
811 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
812 msgid ""
813 "If you're having trouble with our instructions or just want to learn more, "
814 "check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
815 "Key_Management#Distributing_your_public_key\"> Enigmail's documentation</a>."
816 msgstr ""
817
818 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
819 msgid "Uploading a key from the command line"
820 msgstr ""
821
822 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
823 msgid ""
824 "You can also upload your keys to a keyserver through the <a href=\"https://"
825 "www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html\">command line</a>. <a href=\"https://"
826 "sks-keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a "
827 "list of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
828 "gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
829 "file on your computer."
830 msgstr ""
831
832 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
833 msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
834 msgstr ""
835
836 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
837 msgid ""
838 "In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
839 "used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
840 "encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
841 "GnuPG) is the program that implements the standard. Enigmail is a plug-in "
842 "program for your email program that provides an interface for GnuPG."
843 msgstr ""
844
845 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
846 msgid "<em>#3</em> Try it out!"
847 msgstr ""
848
849 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
850 msgid ""
851 "Now you'll try a test correspondence with a computer program named Edward, "
852 "who knows how to use encryption. Except where noted, these are the same "
853 "steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
854 msgstr ""
855
856 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
857 msgid "<em>Step 3.a</em> Send Edward your public key"
858 msgstr ""
859
860 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
861 msgid ""
862 "This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
863 "real people. In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key "
864 "Management. You should see your key in the list that pops up. Right click on "
865 "your key and select Send Public Keys by Email. This will create a new draft "
866 "message, as if you had just hit the Write button."
867 msgstr ""
868
869 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
870 msgid ""
871 "Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
872 "org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
873 "of the email. Don't send yet."
874 msgstr ""
875
876 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
877 msgid ""
878 "The lock icon in the top left should be yellow, meaning encryption is turned "
879 "on. We want this first special message to be unencrypted, so click the icon "
880 "once to turn it off. The lock should become grey, with a blue dot on it (to "
881 "alert you that the setting has been changed from the default). Once "
882 "encryption is off, hit Send."
883 msgstr ""
884
885 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
886 msgid ""
887 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
888 "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
889 "Well</a> section of this guide. Once he's responded, head to the next step. "
890 "From here on, you'll be doing just the same thing as when corresponding with "
891 "a real person."
892 msgstr ""
893
894 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
895 msgid ""
896 "When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your password before "
897 "using your private key to decrypt it."
898 msgstr ""
899
900 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
901 msgid "<em>Step 3.b</em> Send a test encrypted email"
902 msgstr ""
903
904 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
905 msgid ""
906 "Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
907 "edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
908 "\" or something similar and write something in the body."
909 msgstr ""
910
911 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
912 msgid ""
913 "The lock icon in the top left of the window should be yellow, meaning "
914 "encryption is on. This will be your default from now on."
915 msgstr ""
916
917 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
918 msgid ""
919 "Next to the lock, you'll notice an icon of a pencil. We'll get to this in a "
920 "moment."
921 msgstr ""
922
923 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
924 msgid ""
925 "Click Send. Enigmail will pop up a window that says \"Recipients not valid, "
926 "not trusted or not found.\""
927 msgstr ""
928
929 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
930 msgid ""
931 "To encrypt an email to Edward, you need his public key, so now you'll have "
932 "Enigmail download it from a keyserver. Click Download Missing Keys and use "
933 "the default in the pop-up that asks you to choose a keyserver. Once it finds "
934 "keys, check the first one (Key ID starting with C), then select ok. Select "
935 "ok in the next pop-up."
936 msgstr ""
937
938 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
939 msgid ""
940 "Now you are back at the \"Recipients not valid, not trusted or not found\" "
941 "screen. Check the box in front of Edward's key and click Send."
942 msgstr ""
943
944 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
945 msgid ""
946 "Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
947 "key is required to decrypt it. Edward is the only one with his private key, "
948 "so no one except him can decrypt it."
949 msgstr ""
950
951 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
952 msgid "Enigmail can't find Edward's key"
953 msgstr ""
954
955 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
956 msgid ""
957 "Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
958 "are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
959 "the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
960 msgstr ""
961
962 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
963 msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
964 msgstr ""
965
966 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
967 msgid ""
968 "Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
969 "email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
970 "which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
971 "is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
972 msgstr ""
973
974 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
975 msgid ""
976 "If you're still having trouble with our instructions or just want to learn "
977 "more, check out <a href=\"https://www.enigmail.net/documentation/"
978 "Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message\"> Enigmail's wiki</a>."
979 msgstr ""
980
981 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
982 msgid "Encrypt messages from the command line"
983 msgstr ""
984
985 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
986 msgid ""
987 "You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
988 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
989 "that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
990 "in the regular character set."
991 msgstr ""
992
993 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
994 msgid "<em>Important:</em> Security tips"
995 msgstr ""
996
997 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
998 msgid ""
999 "Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1000 "put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1001 "encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1002 "communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1003 "GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
1004 "attachments, Enigmail will give you the choice to encrypt them or not, "
1005 "independent of the actual email."
1006 msgstr ""
1007
1008 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1009 msgid ""
1010 "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1011 "Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
1012 "in Thunderbird, go to View &gt; Message Body As &gt; Plain Text."
1013 msgstr ""
1014
1015 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1016 msgid "<em>Step 3.c</em> Receive a response"
1017 msgstr ""
1018
1019 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1020 msgid ""
1021 "When Edward receives your email, he will use his private key to decrypt it, "
1022 "then reply to you."
1023 msgstr ""
1024
1025 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1026 msgid ""
1027 "It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1028 "might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section5\">Use it "
1029 "Well</a> section of this guide."
1030 msgstr ""
1031
1032 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1033 msgid "<em>Step 3.d</em> Send a test signed email"
1034 msgstr ""
1035
1036 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1037 msgid ""
1038 "GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1039 "came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1040 "signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1041 "impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1042 "private key (another reason to keep your private key safe)."
1043 msgstr ""
1044
1045 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1046 msgid ""
1047 "You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1048 "that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1049 "don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1050 "signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1051 "signature is authentic."
1052 msgstr ""
1053
1054 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1055 msgid ""
1056 "To sign an email to Edward, compose any message to him and click the pencil "
1057 "icon next to the lock icon so that it turns gold. If you sign a message, "
1058 "GnuPG may ask you for your password before it sends the message, because it "
1059 "needs to unlock your private key for signing."
1060 msgstr ""
1061
1062 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1063 msgid ""
1064 "With the lock and pencil icons, you can choose whether each message will be "
1065 "encrypted, signed, both, or neither."
1066 msgstr ""
1067
1068 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1069 msgid "<em>Step 3.e</em> Receive a response"
1070 msgstr ""
1071
1072 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1073 msgid ""
1074 "When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
1075 "him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
1076 "not been tampered with and to encrypt his reply to you."
1077 msgstr ""
1078
1079 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1080 msgid ""
1081 "Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1082 "whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1083 "\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1084 "encrypted, he will mention that first."
1085 msgstr ""
1086
1087 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1088 msgid ""
1089 "When you receive Edward's email and open it, Enigmail will automatically "
1090 "detect that it is encrypted with your public key, and then it will use your "
1091 "private key to decrypt it."
1092 msgstr ""
1093
1094 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1095 msgid ""
1096 "Notice the bar that Enigmail shows you above the message, with information "
1097 "about the status of Edward's key."
1098 msgstr ""
1099
1100 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1101 msgid "<em>#4</em> Learn the Web of Trust"
1102 msgstr ""
1103
1104 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1105 msgid ""
1106 "Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness; it "
1107 "requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1108 "Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1109 "address with your friend's name, creating keys to go with it and "
1110 "impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1111 "developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1112 msgstr ""
1113
1114 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1115 msgid ""
1116 "When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1117 "that it belongs to them and not someone else."
1118 msgstr ""
1119
1120 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1121 msgid ""
1122 "Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1123 "operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1124 "to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
1125 "may accidently end up vouching for the identity of an imposter."
1126 msgstr ""
1127
1128 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1129 msgid ""
1130 "People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1131 "GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1132 "consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1133 "that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1134 "connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
1135 msgstr ""
1136
1137 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1138 msgid "Section 4: Web of Trust"
1139 msgstr ""
1140
1141 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1142 msgid "<em>Step 4.a</em> Sign a key"
1143 msgstr ""
1144
1145 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1146 msgid "In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key Management."
1147 msgstr ""
1148
1149 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1150 msgid ""
1151 "Right click on Edward's public key and select Sign Key from the context menu."
1152 msgstr ""
1153
1154 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1155 msgid "In the window that pops up, select \"I will not answer\" and click ok."
1156 msgstr ""
1157
1158 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1159 msgid ""
1160 "Now you should be back at the Key Management menu. Select Keyserver &rarr; "
1161 "Upload Public Keys and hit ok."
1162 msgstr ""
1163
1164 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1165 msgid ""
1166 "You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1167 "belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
1168 "person, but it's good practice."
1169 msgstr ""
1170
1171 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1172 msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
1173 msgstr ""
1174
1175 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1176 msgid ""
1177 "People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
1178 "is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
1179 "Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
1180 "public keys saved on your computer, by going to Enigmail &rarr; Key "
1181 "Management in your email program's menu, then right clicking on the key and "
1182 "choosing Key Properties. It's good practice to share your fingerprint "
1183 "wherever you share your email address, so that people can double-check that "
1184 "they have the correct public key when they download yours from a keyserver."
1185 msgstr ""
1186
1187 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1188 msgid ""
1189 "You may also see public keys referred to by a shorter key ID. This key ID is "
1190 "visible directly from the Key Management window. These eight character key "
1191 "IDs were previously used for identification, which used to be safe, but is "
1192 "no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
1193 "verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
1194 "Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
1195 "whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
1196 "common."
1197 msgstr ""
1198
1199 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1200 msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
1201 msgstr ""
1202
1203 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1204 msgid ""
1205 "Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
1206 "belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
1207 "confidence comes from having interactions and conversations with them over "
1208 "time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
1209 "a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
1210 "key ID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
1211 "met, also ask them to show you their government identification, and make "
1212 "sure the name on the ID matches the name on the public key. In Enigmail, "
1213 "answer honestly in the window that pops up and asks \"How carefully have you "
1214 "verified that the key you are about to sign actually belongs to the person"
1215 "(s) named above?\""
1216 msgstr ""
1217
1218 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1219 msgid "Master the Web of Trust"
1220 msgstr ""
1221
1222 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1223 msgid ""
1224 "Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"http://"
1225 "fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
1226 "One of best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
1227 "\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
1228 "Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
1229 msgstr ""
1230
1231 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1232 msgid "Set ownertrust"
1233 msgstr ""
1234
1235 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1236 msgid ""
1237 "If you trust someone enough to validate other people's keys, you can assign "
1238 "them an ownertrust level through Enigmails's key management window. Right "
1239 "click on the other person's key, go to the \"Select Owner Trust\" menu "
1240 "option, select the trustlevel and click OK. Only do this once you feel you "
1241 "have a deep understanding of the Web of Trust."
1242 msgstr ""
1243
1244 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1245 msgid "<em>#5</em> Use it well"
1246 msgstr ""
1247
1248 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1249 msgid ""
1250 "Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
1251 "basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
1252 "privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
1253 "the Web of Trust."
1254 msgstr ""
1255
1256 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1257 msgid "Section 5: Use it Well (1)"
1258 msgstr ""
1259
1260 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1261 msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
1262 msgstr ""
1263
1264 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1265 msgid ""
1266 "The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
1267 "emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
1268 "surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
1269 "doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
1270 "encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
1271 "makes bulk surveillance more difficult."
1272 msgstr ""
1273
1274 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1275 msgid ""
1276 "Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
1277 "protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
1278 "or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
1279 "verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
1280 "remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
1281 "communication. If you often send signed messages to people that aren't "
1282 "familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
1283 "standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
1284 msgstr ""
1285
1286 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1287 msgid "Section 5: Use it Well (2)"
1288 msgstr ""
1289
1290 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1291 msgid "Be wary of invalid keys"
1292 msgstr ""
1293
1294 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1295 msgid ""
1296 "GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
1297 "keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
1298 "invalid keys might be readable by surveillance programs."
1299 msgstr ""
1300
1301 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1302 msgid ""
1303 "In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
1304 "you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a "
1305 "message from Enigmail at the top, which most likely says \"Enigmail: Part of "
1306 "this message encrypted.\""
1307 msgstr ""
1308
1309 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1310 msgid ""
1311 "<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that bar. The program will "
1312 "warn you there if you get an email signed with a key that can't be trusted.</"
1313 "b>"
1314 msgstr ""
1315
1316 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1317 msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
1318 msgstr ""
1319
1320 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1321 msgid ""
1322 "Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
1323 "that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest digital "
1324 "storage that you have -- the ideal thing is a flash drive, disk, or hard "
1325 "drive stored in a safe place in your home, not on a device you carry with "
1326 "you regularly."
1327 msgstr ""
1328
1329 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1330 msgid ""
1331 "If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
1332 "file to let people know that you are no longer using that keypair."
1333 msgstr ""
1334
1335 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1336 msgid "<em>Important:</em> act swiftly if someone gets your private key"
1337 msgstr ""
1338
1339 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1340 msgid ""
1341 "If you lose your private key or someone else gets ahold of it (say, by "
1342 "stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
1343 "before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
1344 "signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
1345 "these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
1346 "\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
1347 "email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
1348 "including a copy of your new key."
1349 msgstr ""
1350
1351 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1352 msgid "Webmail and GnuPG"
1353 msgstr ""
1354
1355 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1356 msgid ""
1357 "When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
1358 "email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
1359 "email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
1360 "encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
1361 "primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
1362 "receive a scrambled email."
1363 msgstr ""
1364
1365 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1366 msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
1367 msgstr ""
1368
1369 #. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1370 msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
1371 msgstr ""
1372
1373 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
1374 msgid ""
1375 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How&nbsp;public-"
1376 "key encryption works. Infographic via %40fsf\">"
1377 msgstr ""
1378
1379 #. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
1380 msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
1381 msgstr ""
1382
1383 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
1384 msgid "View &amp; share our infographic"
1385 msgstr ""
1386
1387 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1388 msgid "<a href=\"index.html\">GNU/Linux</a>"
1389 msgstr ""
1390
1391 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1392 msgid "<a href=\"mac.html\" class=\"current\">Mac OS</a>"
1393 msgstr ""
1394
1395 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1396 msgid ""
1397 "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
1398 "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
1399 "and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
1400 "surveillance than proprietary software (like Windows or Mac OS). To defend "
1401 "your freedom as well as protect yourself from surveillance, we recommend you "
1402 "switch to a free software operating system like GNU/Linux. Learn more about "
1403 "free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
1404 msgstr ""
1405
1406 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1407 msgid ""
1408 "To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed on "
1409 "your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate name "
1410 "\"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same email "
1411 "accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide extra "
1412 "features."
1413 msgstr ""
1414
1415 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1416 msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPGTools"
1417 msgstr ""
1418
1419 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1420 msgid ""
1421 "GPGTools is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://"
1422 "gpgtools.org/#gpgsuite\">Download</a> and install it, choosing default "
1423 "options whenever asked. After it's installed, you can close any windows that "
1424 "it creates."
1425 msgstr ""
1426
1427 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1428 msgid ""
1429 "There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPGTools "
1430 "prior to 2018.3. Make sure you have GPGTools 2018.3 or later."
1431 msgstr ""
1432
1433 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1434 msgid "Step 1.C: Tools -> Add-ons"
1435 msgstr ""
1436
1437 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1438 msgid "Step 1.C: Search Add-ons"
1439 msgstr ""
1440
1441 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><ul><li><img>
1442 msgid "Step 1.C: Install Add-ons"
1443 msgstr ""
1444
1445 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1446 msgid "<em>Step 1.c</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
1447 msgstr ""
1448
1449 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1450 msgid ""
1451 "There are major security flaws in Enigmail prior to version 2.0.7. Make sure "
1452 "you have Enigmail 2.0.7 or later."
1453 msgstr ""
1454
1455 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1456 msgid ""
1457 "For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1458 "Instead, you can render the message body as plain text."
1459 msgstr ""
1460
1461 #. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
1462 msgid "Great job!"
1463 msgstr ""
1464
1465 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1466 msgid "<em>#6</em> Next steps"
1467 msgstr ""
1468
1469 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1470 msgid ""
1471 "You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
1472 "action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
1473 "of the work you've done."
1474 msgstr ""
1475
1476 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1477 msgid "Join the movement"
1478 msgstr ""
1479
1480 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1481 msgid ""
1482 "You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
1483 "each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
1484 "to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
1485 "the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
1486 "together for change."
1487 msgstr ""
1488
1489 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1490 msgid ""
1491 "<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
1492 "Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"http://www.fsf.org/"
1493 "facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
1494 msgstr ""
1495
1496 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1497 msgid "Low-volume mailing list"
1498 msgstr ""
1499
1500 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1501 msgid ""
1502 "<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
1503 "\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
1504 "\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
1505 "confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
1506 "name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
1507 "civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
1508 "\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
1509 msgstr ""
1510
1511 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1512 msgid ""
1513 "<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
1514 "\">privacy policy</a>.</small>"
1515 msgstr ""
1516
1517 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1518 msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
1519 msgstr ""
1520
1521 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1522 msgid ""
1523 "Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
1524 "To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
1525 "encryption. Here are some suggestions:"
1526 msgstr ""
1527
1528 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1529 msgid ""
1530 "Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
1531 "our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
1532 msgstr ""
1533
1534 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1535 msgid ""
1536 "Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt "
1537 "with me using Email Self-Defense %40fsf\">our sharing page</a> to compose a "
1538 "message to a few friends and ask them to join you in using encrypted email. "
1539 "Remember to include your GnuPG public key fingerprint so they can easily "
1540 "download your key."
1541 msgstr ""
1542
1543 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
1544 msgid ""
1545 "Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
1546 "email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
1547 "not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Websites, or "
1548 "business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
1549 "\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
1550 msgstr ""
1551
1552 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1553 msgid "Protect more of your digital life"
1554 msgstr ""
1555
1556 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1557 msgid ""
1558 "Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
1559 "storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
1560 "wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
1561 "a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
1562 msgstr ""
1563
1564 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1565 msgid ""
1566 "If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating system, "
1567 "we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
1568 "This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
1569 "hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href=\"http://"
1570 "www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/Linux.</a>"
1571 msgstr ""
1572
1573 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1574 msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
1575 msgstr ""
1576
1577 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1578 msgid ""
1579 "<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
1580 "Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
1581 "encryption and bounces it around the world several times. When used "
1582 "properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
1583 "apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
1584 "you the best results."
1585 msgstr ""
1586
1587 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1588 msgid ""
1589 "To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
1590 "href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
1591 "\">Torbirdy plugin</a> the same way you installed Enigmail, by searching for "
1592 "it through Add-ons."
1593 msgstr ""
1594
1595 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1596 msgid ""
1597 "Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
1598 "href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
1599 "en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
1600 "This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
1601 "from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
1602 "keeps you secure."
1603 msgstr ""
1604
1605 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1606 msgid "Section 6: Next Steps"
1607 msgstr ""
1608
1609 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1610 msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
1611 msgstr ""
1612
1613 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1614 msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
1615 msgstr ""
1616
1617 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1618 msgid ""
1619 "<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
1620 "feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
1621 "translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
1622 "campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
1623 "connect you with other translators working in your language."
1624 msgstr ""
1625
1626 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1627 msgid ""
1628 "If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
1629 "gnupg.org/\">GnuPG</a> or <a href=\"https://www.enigmail.net/home/index.php"
1630 "\">Enigmail</a>."
1631 msgstr ""
1632
1633 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1634 msgid ""
1635 "To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
1636 "improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
1637 msgstr ""
1638
1639 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1640 msgid "<a href=\"windows.html\" class=\"current\">Windows</a>"
1641 msgstr ""
1642
1643 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1644 msgid "<em>Step 1.b</em> Get GnuPG by downloading GPG4Win"
1645 msgstr ""
1646
1647 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1648 msgid ""
1649 "GPG4Win is a software package that includes GnuPG. <a href=\"https://www."
1650 "gpg4win.org/\">Download</a> and install it, choosing default options "
1651 "whenever asked. After it's installed, you can close any windows that it "
1652 "creates."
1653 msgstr ""
1654
1655 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1656 msgid ""
1657 "There are major security flaws in versions of GnuPG provided by GPG4Win "
1658 "prior to 3.1.2. Make sure you have GPG4Win 3.1.2 or later."
1659 msgstr ""
1660
1661 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
1662 msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
1663 msgstr ""
1664
1665 #. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
1666 msgid ""
1667 "<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email "
1668 "encryption for everyone via %40fsf\">Share&nbsp;"
1669 msgstr ""
1670
1671 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
1672 msgid ""
1673 "We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
1674 "encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
1675 "world take the first step towards protecting their privacy with free "
1676 "software."
1677 msgstr ""
1678
1679 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
1680 msgid ""
1681 "<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/infographic."
1682 "html\">"
1683 msgstr ""
1684
1685 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
1686 msgid "View &amp; share our infographic →"
1687 msgstr ""
1688
1689 #. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
1690 msgid ""
1691 "</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
1692 "task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
1693 "an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
1694 "shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
1695 "You have the power to help your friends keep their digital love letters "
1696 "private, and teach them about the importance of free software. If you use "
1697 "GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
1698 "leading a workshop!"
1699 msgstr ""
1700
1701 #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1702 msgid "A small workshop among friends"
1703 msgstr ""
1704
1705 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1706 msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
1707 msgstr ""
1708
1709 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1710 msgid ""
1711 "If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
1712 "they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
1713 "friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
1714 "might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
1715 "nothing to fear\" argument against using encryption."
1716 msgstr ""
1717
1718 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1719 msgid ""
1720 "Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
1721 "to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
1722 "community:"
1723 msgstr ""
1724
1725 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1726 msgid "Strength in numbers"
1727 msgstr ""
1728
1729 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1730 msgid ""
1731 "Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
1732 "easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
1733 "encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
1734 "the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
1735 "learn about encryption. More people using encryption for more things also "
1736 "makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
1737 "afford to be found, and shows solidarity with those people."
1738 msgstr ""
1739
1740 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1741 msgid "People you respect may already be using encryption"
1742 msgstr ""
1743
1744 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1745 msgid ""
1746 "Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
1747 "your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
1748 "already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
1749 "make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
1750 "will likely recognize."
1751 msgstr ""
1752
1753 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1754 msgid "Respect your friends' privacy"
1755 msgstr ""
1756
1757 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1758 msgid ""
1759 "There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
1760 "correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
1761 "find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
1762 "agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
1763 "encrypting your correspondence with them."
1764 msgstr ""
1765
1766 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1767 msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
1768 msgstr ""
1769
1770 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1771 msgid ""
1772 "In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
1773 "for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
1774 "be any different?"
1775 msgstr ""
1776
1777 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1778 msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
1779 msgstr ""
1780
1781 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1782 msgid ""
1783 "Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
1784 "protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
1785 "to build our own security from the bottom up."
1786 msgstr ""
1787
1788 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1789 msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
1790 msgstr ""
1791
1792 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1793 msgid ""
1794 "Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
1795 "planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
1796 "(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
1797 "participants to use Diceware for choosing passwords, get a pack of dice "
1798 "beforehand. Make sure the location you select has an easily accessible "
1799 "Internet connection, and make backup plans in case the connection stops "
1800 "working on the day of the workshop. Libraries, coffee shops, and community "
1801 "centers make great locations. Try to get all the participants to set up an "
1802 "Enigmail-compatible email client before the event. Direct them to their "
1803 "email provider's IT department or help page if they run into errors."
1804 msgstr ""
1805
1806 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1807 msgid ""
1808 "Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
1809 "for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
1810 msgstr ""
1811
1812 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1813 msgid ""
1814 "The success of the workshop requires understanding and catering to the "
1815 "unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
1816 "stay small, so that each participant receives more individualized "
1817 "instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
1818 "facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
1819 "facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
1820 msgstr ""
1821
1822 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1823 msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
1824 msgstr ""
1825
1826 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1827 msgid ""
1828 "Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
1829 "about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
1830 "with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
1831 "participants. Make sure all the participants complete each step before the "
1832 "group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
1833 "afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
1834 "grasped them quickly and want to learn more."
1835 msgstr ""
1836
1837 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1838 msgid ""
1839 "In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
1840 "participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
1841 "immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
1842 "synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
1843 "html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
1844 "messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
1845 "href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
1846 "sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
1847 "back up their revocation certificates."
1848 msgstr ""
1849
1850 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1851 msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
1852 msgstr ""
1853
1854 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1855 msgid ""
1856 "Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
1857 "they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
1858 "set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
1859 "icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
1860 "encrypted."
1861 msgstr ""
1862
1863 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1864 msgid ""
1865 "Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
1866 "\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
1867 "software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
1868 "bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
1869 "\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
1870 msgstr ""
1871
1872 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1873 msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
1874 msgstr ""
1875
1876 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1877 msgid ""
1878 "GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
1879 "If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
1880 "guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
1881 "\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> and <a href="
1882 "\"https://www.enigmail.net/index.php/documentation\">Enigmail's</a> official "
1883 "documentation and mailing lists. Many GNU/Linux distribution's Web sites "
1884 "also contain a page explaining some of GnuPG's advanced features."
1885 msgstr ""
1886
1887 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1888 msgid "<em>#6</em> Follow up"
1889 msgstr ""
1890
1891 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1892 msgid ""
1893 "Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
1894 "before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
1895 "experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
1896 "week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
1897 "places where they publicly list their email address."
1898 msgstr ""
1899
1900 #. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1901 msgid ""
1902 "If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
1903 "know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
1904 msgstr ""