4 <meta http-equiv=
"content-type" content=
"text/html; charset=utf-8" />
5 <title>Defensa personal del correo electrónico - ¡Enseña a tus amigos!
</title>
6 <meta name=
"keywords" content=
"GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" />
7 <meta name=
"description" content=
"La vigilancia del correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y
8 pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará defensa
9 personal del correo electrónico en 40 minutos con GnuPG." />
10 <meta name=
"viewport" content=
"width=device-width, initial-scale=1" />
11 <link rel=
"stylesheet" href=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
12 <link rel=
"stylesheet" href=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.es.css" />
13 <link rel=
"shortcut icon"
14 href=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
20 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
21 <header class=
"row" id=
"header"><div>
23 <h1>Defensa personal del correo electrónico
</h1>
26 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
27 <ul id=
"languages" class=
"os">
28 <li><a href=
"/en">English - v4.0
</a></li>
29 <li><a href=
"/ar">العربية
<span class=
"tip">tip
</span></a></li>
30 <li><a href=
"/cs">čeština - v4.0
</a></li>
31 <li><a href=
"/de">Deutsch - v4.0
</a></li>
32 <li><a href=
"/el">ελληνικά - v3.0
</a></li>
33 <li><a class=
"current" href=
"/es">español - v4.0
</a></li>
34 <li><a href=
"/fa">فارسی - v4.0
</a></li>
35 <li><a href=
"/fr">français - v4.0
</a></li>
36 <li><a href=
"/it">italiano - v3.0
</a></li>
37 <li><a href=
"/ja">日本語 - v4.0
</a></li>
38 <li><a href=
"/ko">한국어
<span class=
"tip">tip
</span></a></li>
39 <li><a href=
"/ml">മലയാളം
<span class=
"tip">tip
</span></a></li>
40 <li><a href=
"/pt-br">português do Brasil - v3.0
</a></li>
41 <li><a href=
"/ro">română - v3.0
</a></li>
42 <li><a href=
"/ru">русский - v4.0
</a></li>
43 <li><a href=
"/sq">Shqip - v4.0
</a></li>
44 <li><a href=
"/sv">svenska - v4.0
</a></li>
45 <li><a href=
"/tr">Türkçe - v4.0
</a></li>
46 <li><a href=
"/zh-hans">简体中文 - v4.0
</a></li>
47 <li><a href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide">
48 <strong><span style=
"color: #2F5FAA;">¡Traduce!
</span></strong></a></li>
51 <ul id=
"menu" class=
"os">
52 <li class=
"spacer"><a href=
"index.html">GNU/Linux
</a></li>
53 <li><a href=
"mac.html">Mac OS
</a></li>
54 <li><a href=
"windows.html">Windows
</a></li>
55 <li><a href=
"workshops.html" class=
"current">Enseña a tus amigos
</a></li>
56 <li><a href=
"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Cifrado de
57 correo electrónico para todos via %40fsf"> Compartir
59 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png" class=
"share-logo"
60 alt=
"[GNU Social]" />
62 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png" class=
"share-logo"
63 alt=
"[Pump.io]" />
65 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png" class=
"share-logo"
66 alt=
"[Reddit]" />
68 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png" class=
"share-logo"
69 alt=
"[Hacker News]" />
74 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
77 <h3><a href=
"http://u.fsf.org/ys"><img
78 alt=
"Free Software Foundation"
79 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
82 <div class=
"fsf-emphasis">
84 <p>Queremos traducir esta guía a más idiomas, y hacer una versión para cifrado
85 en dispositivos móviles. Por favor haga una donación y ayude a usuarios de
86 todo el mundo a dar sus primeros pasos hacia la protección de su privacidad
87 con software libre.
</p>
92 href=
"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=email_self_defense&pk_kwd=guide_donate"><img
94 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/donate.png" /></a></p>
99 <!-- End #fsf-intro -->
100 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
103 <p><a id=
"infographic"
104 href=
"https://emailselfdefense.fsf.org/es/infographic.html"><img
105 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/infographic-button.png"
106 alt=
"Ver & compartir nuestra infografía →" /></a> Comprender y establecer un cifrado en el correo electrónico parece una
107 tarea abrumadora para mucha gente. Por este motivo ayudar a sus amigos con
108 GnuPG es una tarea importante para ayudar a difundir el cifrado. Incluso si
109 se trata de hacerlo a una sola persona, eso incluso es una persona más que
110 usará el cifrado y que antes no lo estaba haciendo. Tiene la capacidad de
111 ayudar a sus amigos a mantener sus cartas digitales de amor en privado, y
112 enseñarles sobre la importancia del software libre. Si utiliza GnuPG para
113 mandar y recibir correo cifrado, ¡eres un perfecto candidato para llevar a
122 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get your friends or community interested ~~~~~~~~~
124 <section style=
"padding-top: 0px;" class=
"row" id=
"section1">
125 <div style=
"padding-top: 0px;">
128 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
129 <div class=
"section-intro">
131 <p style=
"margin-top: 0px;" class=
"image"><img
132 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/workshop-section1.png"
133 alt=
"Un pequeño talle entre amigos" /></p>
135 <h2><em>N.º
1</em> Consiga que sus amigos o comunidad se interesen
</h2>
137 <p>Si ha escuchado a sus amigos quejarse por su falta de privacidad,
138 pregúnteles si están interesados en acudir a un taller sobre defensa
139 personal del correo electrónico. Si sus amigos no se quejan sobre su
140 privacidad entonces quizás necesiten un poco de convencimiento. Quizás
141 incluso haya oído el clásico argumento contra el cifrado
"si no tienes nada
142 que ocultar, no tienes nada que temer".
</p>
144 <p>Aquí hay algunos temas de conversación que puedes utilizar para explicar
145 porque merece la pena aprender sobre GnuPG. Mezcle y combine aquello que
146 cree que tendrá sentido en su comunidad:
</p>
149 <!-- End .section-intro -->
150 <div id=
"step-aa" class=
"step">
151 <div class=
"sidebar">
153 <!-- Workshops image commented out from here, to be used above instead.
156 <img id="workshops-image"
157 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/workshop-section1.png"
158 alt="Workshop icon"></p>-->
163 <h3>La fuerza de las cifras
</h3>
165 <p>Cada persona que resiste a la vigilancia masiva hace más sencillo que otros
166 también resistan. Gente normalizando el uso de un cifrado robusto provoca
167 múltiples efectos de gran alcance: significa que aquellos que más necesitan
168 privacidad, como potenciales confidentes y activistas, tienen mayor
169 probabilidad a aprender sobre el cifrado. Cuanta más gente utilice el
170 cifrado para más cosas esto también hace difícil para los sistemas de
171 vigilancia el poder señalar aquellos que no pueden permitirse el lujo de ser
172 encontrados, y muestra su solidaridad con esa gente.
</p>
178 <h3>Gente que respetas puede ya estar usando el cifrado
</h3>
180 <p>Muchos periodistas, confidentes, activistas e investigadores utilizan GnuPG,
181 por lo que sus amigos sin saberlo, podrían haber oído hablar de unas cuantas
182 personas que ya lo utilizan. Puede realizar una búsqueda de
"BEGIN PUBLIC
183 KEY BLOCK" + una_palabra_clave para ayudarle a realizar una lista con gente
184 u organizaciones que utilizan GnuPG a quienes su comunidad probablemente
191 <h3>Respete la privacidad de sus amigos
</h3>
193 <p>No hay una manera objetiva de judgar qué es lo que constituye una
194 correspondencia de carácter privado. Por ello es mejor no suponer que solo
195 porque encuentras que un correo electrónico que mandaste a un amigo es
196 intrascendental, tu amigo (o un agente de vigilancia, ¡por eso importa!)
197 siente de la misma manera. Muestra respeto a tus amigos cifrando tu
198 correspondencia con ellos.
</p>
204 <h3>La privacidad tecnológica es normal en el mundo físico
</h3>
206 <p>En el campo de lo físico, tenemos persianas, sobres, y puertas cerradas para
207 garantizarnos formas de proteger nuestra privacidad. ¿Por qué debería haber
208 en el campo digital alguna diferencia?
</p>
214 <h3>No deberíamos confiar a nuestros proveedores de correo electrónico nuestra
217 <p>Algunos proveedores de correo electrónico son muy dignos de confianza, pero
218 pueden tener incentivos para no proteger nuestra privacidad y
219 seguridad. Para ser ciudadanos digitales conscientes, necesitamos construir
220 nuestra propia seguridad desde la base.
</p>
225 <!-- End #step-aa .step -->
229 <!-- End #section1 -->
230 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Plan The Workshop ~~~~~~~~~ -->
231 <section class=
"row" id=
"section2"><div>
234 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
235 <div class=
"section-intro" style=
"border: none; padding-bottom: 0px;
236 margin-bottom: 0px;">
238 <h2><em>N.º
2</em> Planifica el taller
</h2>
240 <p>Una vez que consiga al menos un amigo interesado en el tema, escoja una
241 fecha y empiece a planificar el taller. Pida a los participantes que traigan
242 sus propios ordenadores y sus documentos de identidad (para firmar las
243 llaves unos de otros). Si lo quiere hacer más ameno para los participantes
244 pueden usar
"Diceware" para escoger las contraseñas, consiga unos cuantos
245 dados de antemano. Asegúrese que el sitio que seleccione tenga una conexión
246 a internet fácilmente accesible, y haga planes alternativos en caso de que
247 la conexión deje de funcionar el día del taller. Bibliotecas, cafeterías y
248 centros comunitarios son buenas localizaciones. Intente que todos los
249 participantes traigan ya configurado un cliente de correo compatible con
250 Enigmail antes del evento. Diríjales al departamento de informática de su
251 proveedor de correo electrónico o a la página de ayuda si cometen errores.
</p>
253 <p>Estime que el tiempo del taller le llevará al menos cuarenta minutos mas
254 diez minutos por cada participante. Planifique tiempo extra para preguntas y
255 problemas técnicos.
</p>
257 <p>El éxito del taller requiere la comprensión de los antecedentes y
258 necesidades únicos de cada grupo de participantes. Los talleres deberían ser
259 pequeños, así cada participante recibe más atención individualizada. Si más
260 personas quieren participar, mantenga alta la capacidad del coordinador de
261 participar, reclutando más coordinadores, o realizando más
262 talleres. ¡Pequeños grupos entre amigos del trabajo funcionan de maravilla!
</p>
265 <!-- End .section-intro -->
269 <!-- End #section2 -->
270 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Follow The Guide ~~~~~~~~~ -->
271 <section class=
"row" id=
"section3"><div>
274 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
275 <div class=
"section-intro" style=
"border: none; padding-bottom: 0px;
276 margin-bottom: 0px;">
278 <h2><em>N.º
3</em> Siga la guía como un grupo
</h2>
280 <p>Trabaje mediante la guía para la defensa del correo electrónico como un
281 grupo. Hablen sobre los pasos en detalle, pero asegúrese de no abrumar a los
282 participantes con minucias. Dirija la mayor parte de sus instrucciones a los
283 participantes menos familiarizados con la tecnología. Asegúrese de que todos
284 los participantes completan cada paso antes de que el grupo avance hacia el
285 siguiente paso. Considere el realizar talleres secundarios a la gente que
286 tenía problemas comprendiendo los conceptos, o aquellos que los
287 comprendieron rápidamente y quieren aprender más.
</p>
289 <p>En
<a href=
"index.html#section2">la Sección
2</a> de la guía, asegúrese de
290 que los participantes suben sus claves al mismo servidor de claves para que
291 así puedan descargar inmediatamente las claves del resto más tarde (a veces
292 hay un retardo en la sincronización entre los servidores de claves). Durante
293 <a href=
"index.html#section3">la Sección
3</a>, de a los participantes la
294 opción de enviar mensajes de comprobación entre ellos en vez de o además de
295 enviárselos también a Edward. De manera similar, en
<a
296 href=
"index.html#section4"> la Sección
4</a>, anime a los participantes a
297 firmar las claves de los otros. Al final, asegúrese de recordar a la gente
298 de hacer una copia de seguridad de sus certificados de revocación.
</p>
301 <!-- End .section-intro -->
305 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Explain the pitfalls ~~~~~~~~~ -->
306 <section class=
"row" id=
"section4"><div>
309 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
310 <div class=
"section-intro" style=
"border: none; padding-bottom: 0px;
311 margin-bottom: 0px;">
313 <h2><em>N.º
4</em> Explique las dificultades
</h2>
315 <p>Recuerde a los participantes que el cifrado solo funciona cuando es usado de
316 manera explícita; no serán capaces de enviar correo electrónico cifrado a
317 alguien que no haya configurado ya el cifrado. También recuerde a los
318 participantes la doble comprobación del icono de cifrado antes de pulsar
319 enviar, y que el asunto y las marcas de la hora no se cifran nunca.
</p>
322 href=
"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html">peligro de ejecutar
323 un sistema privativo
</a> y proponga software libre, porque sin él, no
325 href=
"https://www.fsf.org/bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance">resistir
326 significativamente las invasiones de nuestra privacidad digital y
330 <!-- End .section-intro -->
334 <!-- End #section4 -->
335 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Explain The Pitfalls ~~~~~~~~~ -->
336 <section id=
"section5" class=
"row"><div>
339 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
340 <div class=
"section-intro" style=
"border: none; padding-bottom: 0px;
341 margin-bottom: 0px;">
343 <h2><em>N.º
5</em> Comparte recursos adicionales
</h2>
345 <p>Las opciones avanzadas de GnuPG's son de lejos demasiado complejas para
346 enseñarlas en un único taller. Si los participantes quieren conocer más,
347 señale las subsecciones avanzadas de la guía y considere organizar otro
348 taller. También puede compartir la documentación oficial de
<a
349 href=
"https://www.gnupg.org/documentation/index.html">GnuPG
</a> y
<a
350 href=
"https://www.enigmail.net/index.php/documentation">Enigmail
</a> y las
351 listas de correo. Algunas páginas web de algunas distribuciones de GNU/Linux
352 también contienen una página explicando algo de las características
353 avanzadas de GnuPG.
</p>
356 <!-- End .section-intro -->
360 <!-- End #section5 -->
361 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
362 <section class=
"row" id=
"section6"><div>
365 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
366 <div class=
"section-intro" style=
"border: none; padding-bottom: 0px;
367 margin-bottom: 0px;">
369 <h2><em>N.º
6</em> Continuando
</h2>
371 <p>Asegúrese de que todos han compartido tanto sus direcciones de correo
372 electrónico así como sus claves públicas antes de abandonar el taller. Anime
373 a los participantes a ganar experiencia con GnuPG mandándose correos entre
374 ellos. Envíeles a cada uno un correo electrónico cifrado una semana después
375 del evento, recordándoles intentar añadir la identificación de su llave
376 pública en lugares donde expongan de manera pública sus direcciones de
379 <p>Si tiene alguna sugerencia para mejorar esta guía para realizar un taller,
380 por favor háganoslo saber en
<a
381 href=
"mailto:campaigns@fsf.org">campaigns@fsf.org
</a>.
</p>
384 <!-- End .section-intro -->
387 <!-- End #section6 -->
388 <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
389 <footer class=
"row" id=
"footer"><div>
392 <h4><a href=
"https://u.fsf.org/ys"><img
393 alt=
"Free Software Foundation"
394 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
396 <p>Copyright
© 2014-
2016 <a href=
"https://u.fsf.org/ys">Free Software
397 Foundation
</a>, Inc.
<a
398 href=
"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de
399 privacidad
</a>. Por favor apoye nuestro trabajo
<a
400 href=
"https://u.fsf.org/yr">uniéndose a nosotros como miembro asociado.
</a></p>
402 <p>Las imágenes de esta página están bajo una licencia
<a
403 href=
"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
404 Atribución
4.0 (o versión posterior)
</a>, y el resto está bajo una licencia
405 <a href=
"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
406 Atribución-Compartir Igual
4.0 (o versión posterior)
</a>. Descargue el
<a
407 href=
"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">código
408 fuente de Edward el bot de respuesta
</a> por Andrew Engelbrecht
409 <sudoman@ninthfloor.org
> y Josh Drake
<zamnedix@gnu.org
>,
410 disponible bajo una licencia GNU Affero General Public License.
<a
411 href=
"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué
412 estas licencias?
</a></p>
414 <p>Las fuentes usadas en la guía e infografía:
<a
415 href=
"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis
</a> por Pablo
417 href=
"http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika
</a> por Anna
419 href=
"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
420 Narrow
</a> por Omnibus-Type,
<a
421 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-
2000</a>
422 por Florian Cramer.
</p>
424 <p>Descarga el paquete con el
<a href=
"emailselfdefense_source.zip">código
425 fuente
</a> para esta guía, incluyendo las fuentes, los archivos fuente de
426 las imágenes y el texto de los mensajes de Edward.
</p>
428 <p>Este sitio utiliza el estándar Weblabels para el etiquetado
<a
429 href=
"https://www.fsf.org/campaigns/freejs">free JavaScript
</a>. Ver el
<a
430 href=
"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel=
"jslicense">código
431 fuente y la información de la licencia de JavaScript
</a>.
</p>
436 <p class=
"credits">El diseño de la infografía y la guía es de
<a rel=
"external"
437 href=
"http://jplusplus.org"><strong>Journalism++
</strong><img
438 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
439 alt=
"Journalism++" /></a></p>
444 <script type=
"text/javascript"
445 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
446 <script type=
"text/javascript"
447 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
450 <script type=
"text/javascript" ><!--
451 // @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later
452 var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/");
453 document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E"));
455 var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13);
456 piwikTracker.trackPageView();
457 piwikTracker.enableLinkTracking();
463 src=
"//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style=
"border:0"
464 alt=
"" /></p></noscript>
466 <!-- End Piwik Tracking Code -->