es,sv: Update the javascript.
[enc.git] / es / workshops.html
1 <html><head>
2 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8">
3
4 <title>Defensa personal del correo electrónico - ¡Enseña a tus amigos!</title>
5 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail">
6 <meta name="description" content="Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech risky. This guide will teach you email self-defense in 30 minutes with GnuPG.">
7
8 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1">
9 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css">
10 <link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico">
11
12 </head>
13 <body>
14
15 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
16
17 <header class="row" id="header">
18 <div>
19 <h1>Defensa personal del correo electrónico</h1>
20
21 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
22 <ul id="languages" class="os">
23 <li><a href="/en">English - v4.0</a></li>
24 <!--<li><a href="/ar">العربية</a></li>-->
25 <li><a href="/cs">Čeština - v4.0</a></li>
26 <li><a href="/de">Deutsch - v3.0</a></li>
27 <li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li>
28 <li><a class="current" href="/es">español - v4.0</a></li>
29 <li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li>
30 <li><a href="/fr">français - v4.0</a></li>
31 <li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li>
32 <li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li>
33 <!--<li><a href="/ko">한국어</a></li>-->
34 <!--<li><a href="/ml">മലയാളം</a></li>-->
35 <li><a href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li>
36 <li><a href="/ro">română - v3.0</a></li>
37 <li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li>
38 <li><a href="/sq">Shqip - v3.0</a></li>
39 <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
40 <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
41 <li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"><strong><span style="color: #2F5FAA;">¡Traduce!</span></strong></a></li>
42 </ul>
43
44 <ul id="menu" class="os">
45 <li class="spacer">
46 <a href="index.html">GNU/Linux</a>
47 </li>
48 <li>
49 <a href="mac.html">Mac OS</a>
50 </li>
51 <li>
52 <a href="windows.html">Windows</a>
53 </li>
54 <li class="spacer"><a href="workshops.html" class="current">Enseña a tus amigos</a></li>
55 <li class="spacer">
56 <a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email encryption for everyone via %40fsf">
57 Share&nbsp;
58 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png" class="share-logo" alt="[GNU Social]">&nbsp;
59 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png" class="share-logo" alt="[Pump.io]">&nbsp;
60 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png" class="share-logo" alt="[Reddit]">&nbsp;
61 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png" class="share-logo" alt="[Hacker News]">
62 </a>
63 </li>
64 </ul>
65 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
66 <div id="fsf-intro">
67 <h3>
68 <a href="http://u.fsf.org/ys">
69 <img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png">
70 </a>
71 </h3>
72 <div class="fsf-emphasis">
73 <p>
74 Queremos traducir esta guía
75 a más idiomas, y hacer una versión para cifrado en dispositivos
76 móviles. Por favor haga una donación y ayude a usuarios de todo el mundo
77 a dar sus primeros pasos hacia la protección de su privacidad con software libre.
78 </p>
79 </div>
80
81 <p><a href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img alt="Donate" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/donate.png"></a> </p>
82
83 </div><!-- End #fsf-intro -->
84
85 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
86 <div class="intro">
87 <p>
88 <a id="infographic" href="https://emailselfdefense.fsf.org/en/infographic.html"><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/infographic-button.png" alt="View &amp; share our infographic →"></a>
89 Comprender y establecer un cifrado en el correo electrónico parece una tarea abrumadora para mucha gente. Por este motivo ayudar a sus amigos con GnuPG es una tarea importante para ayudar a difundir el cifrado. Incluso si se trata de hacerlo a una sola persona, eso incluso es una persona más que usará el cifrado y que antes no lo estaba haciendo. Tiene la capacidad de ayudar a sus amigos a mantener sus cartas digitales de amor en privado, y enseñarles sobre la importancia del software libre. Si utiliza GnuPG para mandar y recibir correo cifrado, ¡eres un perfecto candidato para llevar a cabo un taller!</p>
90
91 </div><!-- End .intro -->
92
93 </div>
94 </header><!-- End #header -->
95
96 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get your friends or community interested> ~~~~~~~~~ -->
97 <section style="padding-top: 0px;" class="row" id="section1">
98 <div style="padding-top: 0px;">
99
100 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
101 <div class="section-intro">
102 <p style="margin-top: 0px;" class="image"><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/workshop-section1.png"></p>
103 <h2><em>#1</em> Consiga que sus amigos o comunidad se interesen </h2>
104 <p>Si ha escuchado a sus amigos quejarse por su falta de privacidad, pregúnteles si están interesados en acudir a un taller sobre defensa personal del correo electrónico. Si sus amigos no se quejan sobre su privacidad entonces quizás necesiten un poco de convencimiento. Quizás incluso haya oido el clásico argumento contra el cifrado "si no tienes nada que ocultar, no tienes nada que temer".</p>
105 <p>Aquí hay algunos temas de conversación que puedes utilizar para explicar porque merece la pena aprender sobre GnuPG. Mezcle y combine aquello que cree que tendrá sentido en su comunidad:</p>
106
107 </div><!-- End .section-intro -->
108
109 <div id="step-aa" class="step">
110
111
112 <div class="sidebar">
113 <!-- Workshops image commented out from here, to be used above instead.
114 <p><img id="workshops-image" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/workshop-section1.png" alt="Workshop icon"></p>-->
115 </div><!-- /.sidebar -->
116
117 <div class="main">
118 <h3>La fuerza de las cifras</h3>
119 <p>Cada persona que resiste a la vigilancia masiva hace más sencillo que otros también resistan. Gente normalizando el uso de un cifrado robusto provoca múltiples efectos de gran alcance: significa que aquellos que más necesitan privacidad, como potenciales confidentes y activistas, tienen mayor probabilidad a aprender sobre el cifrado. Cuanta más gente utilice el cifrado para más cosas esto también hace difícil para los sistemas de vigilancia el poder señalar a quellos que no pueden permitirse el lujo de ser encontrados, y muestra su solidaridad con esa gente.</p>
120 </div><!-- End .main -->
121
122 <div class="main">
123 <h3>Gente que respetas puede ya estar usando el cifrado</h3>
124 <p>Muchos periodistas, confidentes, activistas e investigadores utilizan GnuPG, por lo que sus amigos sin saberlo, podrían haber oído hablar de unas cuantas personas que ya lo utilizan. Puede realizar una búsqueda de "BEGIN PUBLIC KEY BLOCK" + una_palabra_clave para ayudarle a realizar una lista con gente u organizaciones que utilizan GnuPG a quienes su comunidad probablemente reconocerán.</p>
125 </div><!-- End .main -->
126
127 <div class="main">
128 <h3>Respete la privacidad de sus amigos</h3>
129 <p>No hay una manera objetiva de judgar qué es lo que constituye una correspondencia de caracter privado. Por ello es mejor no suponer que sólo porque encuentras que un correo electrónico que mandaste a un amigo es intrascendental, tu amigo (o un agente de vigilancia, ¡por eso importa!) siente de la misma manera. Muestra respeto a tus amigos cifrando tu correspondencia con ellos.</p>
130 </div><!-- End .main -->
131
132
133 <div class="main">
134 <h3>La privacidad tecnológica es normal en el mundo físico</h3>
135 <p>En el campo de lo físico, tenemos persianas, sobres, y puertas cerradas para garantizarnos formas de proteger nuestra privacidad. ¿Por qué deberíam haber en el campo digital alguna diferencia?</p>
136 </div><!-- End .main -->
137
138 <div class="main">
139 <h3>No deberíamos confiar a nuestros proveedores de correo electrónico nuestra privacidad</h3>
140 <p>Algunos proveedores de correo electrónico son muy dignos de confianza, pero pueden tener incentivos para no proteger nuestra privacidad y seguridad. Para ser ciudadanos digitales conscientes, necesitamos construir nuestra propia seguridad desde la base.</p>
141 </div><!-- End .main -->
142
143
144 </div><!-- End #step-2a .step -->
145
146 </div>
147 </section><!-- End #section1 -->
148
149 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Plan The Workshop ~~~~~~~~~ -->
150 <section class="row" id="section2">
151 <div>
152 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
153 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
154 <h2><em>#2</em> Planifica el taller</h2>
155 <p>Una vez que consiga al menos un amigo interesado en el tema, escoja una fecha y empiece a planificar el taller. Pida a los participantes que traigan sus propios ordenadores y sus documentos de identidad (para firmar las llaves unos de otros). Si lo quiere hacer más ameno para los participantes pueden usar "Diceware" para escoger las contraseñas, consiga unos cuantos dados de antemano. Asegúrese que el sitio que seleccione tenga una conexión a internet fácilmente accesible, y haga planes alternativos en caso de que la conexión deje de funcionar el día del taller. Bibliotecas, cafeterías y centros comunitarios son buenas localizaciones. Intente que todos los participantes traigan ya configurado un cliente de correo compatible con Enigmail antes del evento. Diríjales al departamento de informática de su proveedor de correo electrónico o a la página de ayuda si cometen errores.</p><p>
156 </p><p>Estime que el tiempo del taller le llevará al menos cuarenta minutos mas diez minutos por cada participante. Planifique tiempo extra para preguntas y problemas técnicos.</p>
157 <p>El éxito del taller requiere la comprensión de los antecedentes y necesidades únicos de cada grupo de participantes. Los talleres deberían ser pequeños, así cada participante recibe más atención individualizada. Si más personas quieren participar, mantenga alta la capacidad del coordinador de participar, reclutando más coordinadores, o realizando más talleres. ¡Pequeños grupos entre amigos del trabajo funcionan de maravilla!</p>
158
159
160 </div><!-- End .section-intro -->
161
162 </div>
163 </section><!-- End #section2 -->
164
165 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Follow The Guide ~~~~~~~~~ -->
166 <section class="row" id="section3">
167 <div>
168 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
169 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
170 <h2><em>#3</em> Siga la guía como un grupo</h2>
171 <p> Trabaje mediante la guía para la defensa del correo electrónico como un grupo. Hablen sobre los pasos en detalle, pero asegúrese de no abrumar a los participantes con minucias. Dirija la mayor parte de sus instrucciones a los participantes menos familiarizados con la tecnología. Asegúrese de que todos los participantes completan cada paso antes de que el grupo avance hacia el siguiente paso. Considere el realizar talleres secundarios a la gente que tenía problemas comprendiendo los conceptos, o aquellos que los comprendieron rápidamente y quieren aprender más.</p>
172 <p>En <a href="index.html#section2">la Sección 2</a> de la guía, asegúrese de que los participantes suben sus claves al mismo servidor de claves para que así puedan descargar inmediatamente las claves del resto más tarde (a veces hay un retardo en la sincronización entre los servidores de claves). Durante <a href="index.html#section3">la Sección 3</a>, de a los participantes la opción de enviar mensajes de comprobación entre ellos en vez de o además de enviárselos también a Edward. De manera similar, en<a href="index.html#section4"> la Sección 4</a>, anime a los participantes a firmar las claves de los otros. Al final, asegúrese de recordar a la gente de hacer una copia de seguridad de sus certificados de revocación.</p>
173
174 </div><!-- End .section-intro -->
175 </div>
176 </section>
177
178
179 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Explain the pitfalls ~~~~~~~~~ -->
180 <section class="row" id="section4">
181 <div>
182 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
183 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
184 <h2><em>#4</em> Explique las dificultades</h2>
185 <p>Recuerde a los participantes que el cifrado sólo funciona cuando es usado de manera explícita; no serán capaces de enviar correo electrónico cifrado a alguien que no haya configurado ya el cifrado. También recuerde a los participantes la doble comprobación del icono de cifrado antes de pulsar enviar, y que el asunto y las marcas de la hora no se cifran nunca.</p>
186 <p> Explique el <a href="https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html">peligro de ejecutar un sistema privativo</a> y proponga software libre, porque sin él, no podremos <a href="https://www.fsf.org/bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance">resistir significativamente las invasiones de nuestra privacidad digital y autonomía</a>.</p>
187
188
189
190 </div><!-- End .section-intro -->
191
192 </div>
193 </section><!-- End #section4 -->
194
195 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Explain The Pitfalls ~~~~~~~~~ -->
196 <section id="section5" class="row">
197 <div>
198 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
199 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
200 <h2><em>#5</em> Comparte recursos adicionales</h2>
201 <p>Las opciones avanzadas de GnuPG's son de lejos demasiado complejas para enseñarlas en un único taller. Si los participantes quieren conocer más, señale las subsecciones avanzadas de la guía y considere organizar otro taller. También puede compartir la documentación oficial de <a href="https://www.gnupg.org/documentation/index.html">GnuPG</a> y <a href="https://www.enigmail.net/documentation/index.php">Enigmail</a> y las listas de correo. Algunas páginas web de algunas distribuciones de GNU/Linux también contienen una página explicando algo de las características avanzadas de GnuPG.</p>
202
203 </div><!-- End .section-intro -->
204
205
206 </div>
207 </section><!-- End #section5 -->
208
209
210
211 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
212 <section class="row" id="section6">
213 <div>
214 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
215 <div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
216 <h2><em>#6</em> Continuando</h2>
217 <p>Asegúrese de que todos han compartido tanto sus direcciones de correo electrónico así como sus claves públicas antes de abandonar el taller. Anime a los participantes a ganar experiencia con GnuPG mandándose correos entre ellos. Envíeles a cada uno un correo electrónico cifrado una semana después del evento, recordándoles intentar añadir la identificación de su llave pública en lugares donde expongan de manera pública sus direcciones de correo.</p>
218 <p>Si tiene alguna sugerencia para mejorar esta guía para realizar un taller, por favor háganoslo saber en <a href="mailto:campaigns@fsf.org">campaigns@fsf.org</a>.</p>
219
220 </div><!-- End .section-intro -->
221
222
223 </div>
224 </section><!-- End #section6 -->
225
226 <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
227 <!-- When un-commenting this section go to main.css and search
228 for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
229
230 <section class="row" id="faq">
231 <div>
232 <div class="sidebar">
233 <h2>FAQ</h2>
234 </div>
235
236 <div class="main">
237 <dl>
238 <dt>My key expired</dt>
239 <dd>Answer coming soon.</dd>
240
241 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
242 <dd>Answer coming soon.</dd>
243
244 <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my default program and I don't want it to be.</dt>
245 <dd>Answer coming soon.</dd>
246 </dl>
247 </div>
248 </div>
249 </section> --><!-- End #faq -->
250
251 <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
252 <footer class="row" id="footer">
253 <div>
254 <div id="copyright">
255 <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img alt="Free Software Foundation" src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
256 <p>Copyright &copy; 2014-2016 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software Foundation</a>, Inc. <a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de privacidad</a>. Por favor apoye nuestro trabajo <a href="https://u.fsf.org/yr">uniéndose a nosotros como miembro asociado.</a></p>
257
258 <p>Las imágenes de esta página están bajo una licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Atribución 4.0 (o versión posterior)</a>, y el resto está bajo una licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons Atribución-Compartir Igual 4.0 (o versión posterior)</a>. Descargue el <a href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">código fuente de Edward el bot de respuesta</a> por Andrew Engelbrecht &lt;sudoman@ninthfloor.org&gt; y Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, disponible bajo una licencia GNU Affero General Public License. <a href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué estas licencias?</a></p>
259
260 <p>Las fuentes usadas en la guía e infografía: <a href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo Impallari, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> por Anna Giedry&#347;, <a href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo Narrow</a> por Omnibus-Type, <a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a> por Florian Cramer.</p>
261
262 <p>Descarga el paquete con el <a href="emailselfdefense_source.zip">código fuente</a> para esta guía, incluyendo las fuentes, los archivos fuente de las imágenes y el texto de los mensajes de Edward.</p>
263
264 <p>Este sitio utiliza el estándar Weblabels para el etiquetado <a href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">free JavaScript</a>. Ver el <a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense">código fuente y la información de la licencia de JavaScript</a>.</p>
265 </div><!-- /#copyright -->
266 <p class="credits">
267 El diseño de la infografía y la guía es de <a rel="external" href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png" alt="Journalism++" /></a>
268 </p><!-- /.credits -->
269 </div>
270 </footer><!-- End #footer -->
271 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
272 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
273
274 <!-- Piwik -->
275 <script type="text/javascript" >
276 // @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later
277 var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/");
278 document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E"));
279 try {
280 var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13);
281 piwikTracker.trackPageView();
282 piwikTracker.enableLinkTracking();
283 } catch( err ) {}
284 // @license-end
285 </script><noscript><p><img src="//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style="border:0" alt="" /></p></noscript>
286 <!-- End Piwik Tracking Code -->
287
288 </body>
289 </html>