4 <meta http-equiv=
"content-type" content=
"text/html; charset=utf-8" />
5 <title>Defensa personal del correo electrónico: una guía para la lucha contra la
6 vigilancia con el cifrado GnuPG
</title>
7 <meta name=
"keywords" content=
"GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" />
8 <meta name=
"description" content=
"La vigilancia del correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y
9 pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará defensa
10 personal del correo electrónico en 40 minutos con GnuPG." />
11 <meta name=
"viewport" content=
"width=device-width, initial-scale=1" />
12 <link rel=
"stylesheet" href=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
13 <link rel=
"stylesheet" href=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.es.css" />
14 <link rel=
"shortcut icon"
15 href=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
21 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
22 <header class=
"row" id=
"header"><div>
24 <h1>Defensa personal del correo electrónico
</h1>
27 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
28 <ul id=
"languages" class=
"os">
29 <li><a href=
"/en">English - v4.0
</a></li>
30 <li><a href=
"/ar">العربية
<span class=
"tip">tip
</span></a></li>
31 <li><a href=
"/cs">Čeština - v4.0
</a></li>
32 <li><a href=
"/de">Deutsch - v3.0
</a></li>
33 <li><a href=
"/el">ελληνικά - v3.0
</a></li>
34 <li><a class=
"current" href=
"/es">español - v4.0
</a></li>
35 <li><a href=
"/fa">فارسی - v4.0
</a></li>
36 <li><a href=
"/fr">français - v4.0
</a></li>
37 <li><a href=
"/it">italiano - v3.0
</a></li>
38 <li><a href=
"/ja">日本語 - v4.0
</a></li>
39 <li><a href=
"/ko">한국어
<span class=
"tip">tip
</span></a></li>
40 <li><a href=
"/ml">മലയാളം
<span class=
"tip">tip
</span></a></li>
41 <li><a href=
"/pt-br">português do Brasil - v3.0
</a></li>
42 <li><a href=
"/ro">română - v3.0
</a></li>
43 <li><a href=
"/ru">русский - v4.0
</a></li>
44 <li><a href=
"/sq">Shqip - v4.0
</a></li>
45 <li><a href=
"/sv">svenska - v4.0
</a></li>
46 <li><a href=
"/tr">Türkçe - v4.0
</a></li>
47 <li><a href=
"/zh-hans">简体中文
<span class=
"tip">tip
</span></a></li>
49 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"><strong><span
50 style=
"color: #2F5FAA;">¡Traduce!
</span></strong></a></li>
53 <ul id=
"menu" class=
"os">
54 <li class=
"spacer"><a href=
"index.html">GNU/Linux
</a></li>
55 <li><a href=
"mac.html">Mac OS
</a></li>
56 <li><a href=
"windows.html" class=
"current">Windows
</a></li>
57 <li class=
"spacer"><a href=
"workshops.html">Enseña a tus amigos
</a></li>
58 <li class=
"spacer"><a href=
"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Cifrado de
59 correo electrónico para todos via %40fsf"> Compartir
60 <img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png" class=
"share-logo"
61 alt=
"[GNU Social]" />
62 <img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png" class=
"share-logo"
63 alt=
"[Pump.io]" />
64 <img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png" class=
"share-logo"
65 alt=
"[Reddit]" />
66 <img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png" class=
"share-logo"
67 alt=
"[Hacker News]" /></a></li>
71 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
74 <h3><a href=
"http://u.fsf.org/ys"><img
75 alt=
"Free Software Foundation"
76 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
79 <div class=
"fsf-emphasis">
81 <p>Luchamos por los derechos de los usuarios de la informática, y promovemos el
82 desarrollo del software libre. Oponernos a la vigilancia indiscriminada es
83 muy importante para nosotros.
</p>
85 <p><strong> Por favor done para apoyar a la defensa personal del correo
86 electrónico. Necesitamos mejorarla y realizar otros materiales similares,
87 para beneficiar a gente de todo el mundo a dar sus primeros pasos para
88 proteger su privacidad.
</strong></p>
93 href=
"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=email_self_defense&pk_kwd=guide_donate"><img
95 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/donate.png" /></a></p>
100 <!-- End #fsf-intro -->
101 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
104 <p><a id=
"infographic" href=
"infographic.html"><img
105 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/infographic-button.png"
106 alt=
"Ver & compartir nuestra infografía →" /></a>
107 La vigilancia indiscriminada viola nuestros derechos fundamentales y pone en
108 peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará una destreza básica
109 de la defensa personal contra la vigilancia: el cifrado del correo
110 electrónico. Una vez la hayas finalizado, serás capaz de enviar y recibir
111 correos electrónicos cifrados para evitar que un vigilante o un ladrón que
112 intercepte tu correo electrónico pueda leerlos. Todo lo que necesitas es una
113 computadora con conexión a Internet, una cuenta de correo electrónico y
114 aproximadamente cuarenta minutos.
</p>
116 <p>Incluso si no tienes nada que esconder, el cifrado ayuda a proteger la
117 privacidad de las personas con las que te comunicas, y les pone las cosas
118 difíciles a los sistemas de vigilancia indiscriminada. Si tienes algo
119 importante que esconder, estás en buena compañía: éstas son las mismas
120 herramientas que usan los confidentes para proteger sus identidades cuando
121 sacan a la luz abusos a los derechos humanos, casos de corrupción y otros
124 <p>Además de utilizar el cifrado, hacer frente a la vigilancia requiere una
125 lucha política para
<a
126 href=
"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">reducir la
127 cantidad de datos que se recogen sobre nosotros
</a>, pero el primer paso
128 imprescindible es protegerte a ti mismo y hacer que la vigilancia de tus
129 comunicaciones sea lo más difícil posible. Esta guía te ayudará a hacer
130 eso. Está diseñada para principiantes, pero si ya conoces lo básico de GnuPG
131 o eres un usuario experimentado de software libre, disfrutará de los trucos
132 avanzados y la
<a href=
"workshops.html">guía para enseñar a tus amigos
</a>.
</p>
140 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
141 <section class=
"row" id=
"section1"><div>
144 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
145 <div class=
"section-intro">
147 <h2><em>N.º
1</em> Consigue las piezas
</h2>
149 <p class=
"notes">Esta guía usa software con licencia libre; es completamente transparente y
150 cualquier persona puede copiarlo o crear su propia versión. Esto hace que
151 sea más seguro contra la vigilancia que el software privativo (como Windows
152 o Mac OS). Para defender tu libertad, así como también protegerte a ti mismo
153 de la vigilancia, te recomendamos que cambies a un sistema operativo de
154 software libre como GNU/Linux. Aprende más sobre software libre en
<a
155 href=
"https://u.fsf.org/ys">fsf.org
</a>.
</p>
157 <p>Para empezar necesitarás el programa cliente de correo electrónico llamado
158 IceDove instalado en tu equipo. Para tu sistema, IceDove puede ser conocido
159 con otro nombre alternativo como
"Thunderbird". Los programas de correo
160 electrónico son otra manera de acceder a las mismas cuentas de correo
161 electrónico a las que accedes usando un navegador (como Gmail), pero
162 proporcionan características adicionales.
</p>
164 <p>Si ya tienes un programa de gestión de correo electrónico, puedes ir al
<a
165 href=
"#step-1b">Paso
1.b
</a>.
</p>
170 <!-- End .section-intro -->
171 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
172 <div id=
"step-1a" class=
"step">
173 <div class=
"sidebar">
176 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1a-install-wizard.png"
177 alt=
"Paso 1.A: Asistente de instalación" /></p>
183 <h3><em>Paso
1.a
</em> Configura tu programa de correo electrónico con tu cuenta
186 <p>Abre tu programa de correo electrónico y sigue el asistente para configurar
187 el programa con tu cuenta de correo electrónico.
</p>
189 <p>Echa un vistazo a las siglas SSL, TLS, o STARTTLS a la derecha de los
190 servidores cuando estés configurando tu cuenta. Si no las ves, aún así
191 podrás ser capaz de utilizar cifrado, pero eso significa que la gente que
192 está ejecutando el sistema de correo electrónico están dejando de lado los
193 estándares de las empresas para proteger tu seguridad y privacidad. Te
194 recomendamos que les envíes un correo electrónico amistoso pidiéndoles que
195 habiliten SSL, TLS o STARTTLS para su servidor de correo. Ellos sabrán a qué
196 te estarás refiriendo, así que es recomendable hacer la petición incluso si
197 no eres un experto en estos sistemas de seguridad.
</p>
200 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
201 <div class=
"troubleshooting">
203 <h4>Solución de problemas
</h4>
206 <dt>El asistente no inicia
</dt>
207 <dd>Puedes iniciar el asistente tu mismo, pero el menú de opciones para realizar
208 esto puede tener diferentes nombres dependiendo del programa de correo que
209 uses. El botón para iniciarlo estará en el menú principal del programa, y se
210 llamará
"Nuevo" o algo similar, bajo el título de
"Añadir cuenta de correo"
211 o
"Nueva/existente cuenta de correo."</dd>
213 <dt>Mi programa de correo electrónico no puede encontrar mi cuenta, o no está
214 descargando mi correo
</dt>
215 <dd>Antes de buscar en la Web, nosotros recomendamos que preguntes a otras
216 personas que usen el mismo sistema de correo electrónico, para averiguar las
217 configuraciones correctas.
</dd>
219 <dt class=
"feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?
</dt>
220 <dd class=
"feedback">Por favor háznoslo saber en la
<a
221 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
222 comentarios
</a>.
</dd>
226 <!-- /.troubleshooting -->
232 <!-- End #step1-a .step -->
233 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
234 <div id=
"step-1b" class=
"step">
237 <h3><em>Paso
1.b
</em> Consigue GnuPG descargando GPG4Win
</h3>
239 <p>GPG4Win es un software que incluye GnuPG.
<a
240 href=
"https://www.gpg4win.org/">Descárgalo
</a> e instálalo, eligiendo las
241 opciones por defecto cuando se te pregunte. Una vez instalado, puedes cerrar
242 las ventanas que haya creado.
</p>
244 <p>Hay importantes fallos de seguridad en versiones de GnuPG ofrecidas por
245 GPG4Win anteriores a la versión
3.1.2. Asegúrate que tienes GPG4Win
3.1.2 o
253 <!-- End #step1-b .step -->
254 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
255 <div id=
"step-1c" class=
"step">
256 <div class=
"sidebar">
258 <li><img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-01-tools-addons.png"
259 alt=
"Paso 1.C: Herramientas -> Complementos" /></li>
260 <li><img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-02-search.png"
261 alt=
"Paso 1.C: Buscar complementos" /></li>
262 <li><img src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-03-install.png"
263 alt=
"Paso 1.C: Instalar complementos" /></li>
270 <h3><em>Paso
1.c
</em> Instala el complemento Enigmail para tu programa de correo
273 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, selecciona Complementos (es
274 posible que esté en Herramientas). Asegúrate de que la opción Extensiones
275 esté seleccionada a la izquierda. ¿Puedes ver Enigmail? Si es así, puedes
276 saltarte este paso.
</p>
278 <p>En caso contrario, busca
"Enigmail" usando la barra de búsqueda en la
279 esquina superior derecha. Lo puedes instalar desde ahí. Reinicia tu programa
280 de correo electrónico cuando lo hayas hecho.
</p>
282 <p>Hay fallos importantes de seguridad en versiones de Enigmail anteriores a la
283 2.0.7. Asegúrate de tener la versión de Enigmail
2.0.7 o posterior.
</p>
286 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
287 <div class=
"troubleshooting">
289 <h4>Solución de problemas
</h4>
292 <dt>No puedo encontrar el menú.
</dt>
293 <dd>En muchos programas nuevos de correo electrónico, el menú principal está
294 representado por una imagen de tres barras horizontales apiladas.
</dd>
296 <dt>Mi correo se ve muy raro
</dt>
297 <dd>Enigmail no suele funcionar bien con HTML, que es lo que se utiliza para dar
298 formato al cuerpo de los correos electrónicos, así que puede que deshabilite
299 el formato HTML automáticamente. Para mandar un correo en formato HTML sin
300 cifrado o sin firma, mantenga presionada la tecla Shift cuando seleccione
301 Redactar. Así puede escribir un correo electrónico como si Enigmail no
302 estuviera instalado.
</dd>
304 <dt class=
"feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?
</dt>
305 <dd class=
"feedback">Por favor háznoslo saber en la
<a
306 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
307 comentarios
</a>.
</dd>
311 <!-- /.troubleshooting -->
315 <!-- End #step-1b .step -->
319 <!-- End #section1 -->
320 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
321 <section class=
"row" id=
"section2"><div>
324 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
325 <div class=
"section-intro">
327 <h2><em>N.º
2</em> Crea tus claves
</h2>
329 <p>Para usar el sistema GnuPG, necesitarás una clave pública y una clave
330 privada (a las que se hace referencia como par de claves). Cada una de ellas
331 es una larga cadena de números y letras generada de manera aleatoria y única
332 para ti. Tus claves pública y privada están enlazadas entre sí mediante una
333 función matemática especial.
</p>
335 <p>Tu clave pública no es como una llave física, ya que se almacena en una guía
336 en línea llamada servidor de claves. Las personas la descargan y la usan
337 junto con GnuPG para cifrar los correos electrónicos que te envían. Puedes
338 imaginarte el servidor de claves como una guía telefónica en la que las
339 personas que quieren enviarte correo electrónico cifrado pueden buscar tu
342 <p>Tu clave privada es más parecida a una llave física, ya que la guardas solo
343 para ti (en tu computadora). Usas GnuPG y tu clave privada juntas para
344 descifrar los correos electrónicos cifrados que otras personas te
345 envían.
<span style=
"font-weight: bold;">Nunca deberías compartir tu clave
346 privada con nadie, bajo ninguna circunstancia.
</span></p>
348 <p>Además del cifrado y descifrado, también puedes utilizar estas llaves para
349 firmar mensajes y comprobar la autenticidad de las firmas de otras
350 personas. Hablaremos más sobre esto en la próxima sección.
</p>
355 <!-- End .section-intro -->
356 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
357 <div id=
"step-2a" class=
"step">
358 <div class=
"sidebar">
361 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step2a-01-make-keypair.png"
362 alt=
"Paso 2.A: Crea un par de claves" /></p>
368 <h3><em>Paso
2.a
</em> Crea un par de claves
</h3>
370 <p>El asistente de configuración de Enigmail debería iniciarse
371 automáticamente. Si no lo hace, selecciona Enigmail
→ Asistente de
372 configuración desde el menú de tu programa de gestor de correo. No es
373 necesario que leas el texto de la ventana que aparece, a menos que quieras
374 pero es recomendable leer el texto de las pantallas posteriores del
375 asistente. Haz clic en
"Siguiente" con las opciones por defecto
376 seleccionadas, excepto en estos casos, que están enumerados en el orden en
380 <li>En la pantalla titulada
"Cifrado" selecciona
"Cifrar todos mis mensajes por
381 defecto, porque la privacidad es crucial para mí."</li>
383 <li>En la pantalla titulada
"Firmado" selecciona
"No firmar mis mensajes por
386 <li>En la pantalla titulada
"Selección de claves" selecciona
"Quiero crear un
387 nuevo par de claves para firmar y cifrar mi correo."</li>
389 <li>En la pantalla titulada
"Crear clave" ¡escoge una contraseña segura! Puedes
390 hacerlo de manera manual, o puedes utilizar el método Diceware. Haciéndolo
391 de forma manual es más rápido pero no tan seguro. Utilizar Diceware lleva
392 más tiempo y necesitas de unos dados, pero crea una contraseña que es mucho
393 más difícil de descifra para los atacantes. Para utilizarla, lee la sección
394 "Crear una contraseña segura con Diceware" en
<a
395 href=
"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/">este
396 artículo en inglés
</a> de Micah Lee.
</li>
399 <p>Si quieres escoger una contraseña de forma manual, escoge algo que puedas
400 recordar con al menos doce caracteres de longitud, e incluye al menos una
401 letra minúscula y mayúscula y al menos un número o símbolo de
402 puntuación. Nunca escojas una contraseña que hayas utilizado en otro
403 sitio. No utilices patrones reconocibles, como cumpleaños, números de
404 teléfono, nombres de mascotas, letras de canciones, citas de libros y cosas
407 <p class=
"notes">El programa tardará algún tiempo en completar el siguiente paso, la pantalla
408 "Creación de claves". Mientras esperas, puedes hacer otras cosas con tu
409 computadora, como ver una película o navegar por la red. Cuanto más utilices
410 el equipo en este momento, mas rápida será la creación de las claves.
</p>
412 <p><span style=
"font-weight: bold;">Cuando aparezca la ventana de
"Generación
413 de claves completada", selecciona Generar Certificado y guárdalo en un lugar
414 seguro en tu computadora (te recomendamos que crees una carpeta llamada
415 "Certificado de Revocación" en tu carpeta de inicio y que lo guardes
416 ahí). Este paso es esencial para la defensa de tu correo electrónico, como
417 aprenderás mas en la
<a href=
"#section5">Sección
55</a>.
</span></p>
420 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
421 <div class=
"troubleshooting">
423 <h4>Solución de problemas
</h4>
426 <dt>No puedo encontrar el menú de Enigmail.
</dt>
427 <dd>En muchos programas nuevos de correo electrónico, el menú principal está
428 representado por una imagen de tres barras horizontales apiladas. Es
429 probable que Enigmail esté en una sección llamada Herramientas.
</dd>
431 <dt>El asistente de configuración dice que no puede encontrar GnuPG.
</dt>
432 <dd>Abre el programa que utilices habitualmente para instalar software, busca en
433 él GnuPG y luego instálalo. A continuación reinicia el asistente de
434 configuración de Enigmail yendo a Enigmail
→ Asistente de
437 <dt>Mi correo se ve muy raro
</dt>
438 <dd>Enigmail no suele funcionar bien con HTML, que es lo que se utiliza para dar
439 formato al cuerpo de los correos electrónicos, así que puede que deshabilite
440 el formato HTML automáticamente. Para mandar un correo en formato HTML sin
441 cifrado o sin firma, mantenga presionada la tecla Shift cuando seleccione
442 Redactar. Así puede escribir un correo electrónico como si Enigmail no
443 estuviera instalado.
</dd>
445 <dt>Más recursos
</dt>
446 <dd>Si tienes problemas con nuestras instrucciones o simplemente quieres
447 aprender más, echa un vistazo
<a
448 href=
"https://enigmail.wiki/Key_Management#Generating_your_own_key_pair">a
449 las instrucciones de la wiki en inglés de Enigmail para generar las
452 <dt class=
"feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?
</dt>
453 <dd class=
"feedback">Por favor háznoslo saber en la
<a
454 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
455 comentarios
</a>.
</dd>
461 <!-- /.troubleshooting -->
462 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
463 <div class=
"troubleshooting">
468 <dt>Generación de claves mediante la línea de comandos
</dt>
469 <dd>Si prefieres utilizar la línea de comandos para un mayor grado de control,
470 puedes seguir la documentación en inglés, de
<a
471 href=
"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25">The GNU Privacy
472 Handbook
</a>. Asegúrate de comprender
"RSA y RSA" (el valor por defecto),
473 porque es más novedoso, y más seguro que los algoritmos que recomienda la
474 documentación. También asegúrate que tus par de claves tienen al menos
2048
475 bits, o
4096 si quieres estar más seguro.
</dd>
477 <dt>Avanzado par de claves
</dt>
478 <dd>Cuando GnuPG crea un nuevo par de claves, se compartimenta la función de
479 cifrado de la función de firma mediante
<a
480 href=
"https://wiki.debian.org/Subkeys">"subkey"</a>. Si utilizas
"subkeys"
481 con cuidado, puedes mantener tu identidad GnuPG mucho más segura y recuperar
482 de manera más rápida una clave comprometida.
<a
483 href=
"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/">Alex
484 Cabal
</a> y
<a href=
"http://keyring.debian.org/creating-key.html">la wiki de
485 Debian
</a> ofrecen unas buenas guías (en inglés) para ajustar una
486 configuración de
"subkeys" segura.
</dd>
490 <!-- /.troubleshooting -->
496 <!-- End #step-2a .step -->
497 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
498 <div id=
"step-2b" class=
"step">
501 <h3><em>Paso
2.b
</em> Sube tu clave pública a un servidor de claves
</h3>
503 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, selecciona Enigmail
→
504 Administración de claves.
</p>
506 <p>Haz clic con el botón derecho sobre tu clave y selecciona Subir claves
507 públicas al servidor de claves. Usa el servidor de claves por defecto de la
508 ventana emergente.
</p>
510 <p class=
"notes">Ahora una persona que quiera mandarte un mensaje cifrado puede descargar tu
511 clave pública de Internet. Existen múltiples servidores de claves que puedes
512 seleccionar en el menú cuando subes tu clave, pero todos son copias unos de
513 otros, por lo que no importa cuál de ellos utilices. Sin embargo, a veces
514 tardan varias horas en sincronizarse cuando se sube una nueva clave.
</p>
517 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
518 <div class=
"troubleshooting">
520 <h4>Solución de problemas
</h4>
523 <dt>La barra de progreso nunca termina
</dt>
524 <dd>Cierra la ventana emergente de subida, asegúrate de que estás conectado a
525 Internet y vuelve a intentarlo. Si eso no funciona, inténtalo nuevamente
526 seleccionando un servidor de claves diferente.
</dd>
528 <dt>Mi clave no aparece en la lista
</dt>
529 <dd>Prueba a seleccionar la casilla Mostrar por defecto todas las claves.
</dd>
531 <dt>Más documentación
</dt>
532 <dd>Si tienes problemas con nuestras instrucciones o simplemente quieres saber
533 más, echa un vistazo
<a
534 href=
"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2.php#id2533620">a
535 la documentación de Enigmail (en inglés)
</a>.
</dd>
537 <dt class=
"feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?
</dt>
538 <dd class=
"feedback">Por favor háznoslo saber en la
<a
539 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
540 comentarios
</a>.
</dd>
546 <!-- /.troubleshooting -->
547 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
548 <div class=
"troubleshooting">
553 <dt>Subiendo una clave desde la línea de comandos
</dt>
554 <dd>También puedes subir tus claves a un servidor de claves mediante la
<a
555 href=
"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html">línea de
556 comandos
</a>.
<a href=
"https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php">El
557 sitio web de sks
</a> mantiene una lista muy recomendable de servidores de
558 claves interconectados. También puedes
<a
559 href=
"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64">exportar
560 directamente tu clave
</a> como un archivo en tu computadora.
</dd>
564 <!-- /.troubleshooting -->
570 <!-- End #step-2b .step -->
571 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
572 <div id=
"terminology" class=
"step">
575 <h3>GnuPG, OpenPGP, ¿Qué es esto?
</h3>
577 <p>En general, los términos GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP y PGP son
578 usados de manera indistinta. Técnicamente, OpenPGP (Pretty Good Privacy) es
579 el estándar de cifrado y GNU Privacy Guard (a menudo reducido a las siglas
580 GPG o GnuPG) se refiere al programa que implementa dicho estándar. Enigmail
581 es un complemento para el programa de gestor de correo electrónico que te
582 ofrece una interfaz para usar GnuPG.
</p>
587 <!-- End #terminology.step-->
591 <!-- End #section2 -->
592 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
593 <section class=
"row" id=
"section3"><div>
596 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
597 <div class=
"section-intro">
599 <h2><em>N.º
3</em> ¡Pruébalo!
</h2>
601 <p>Ahora intercambiarás mensajes de prueba con un programa informático llamado
602 Edward que sabe cómo usar el cifrado. Salvo que se indique otra cosa, son
603 los mismos pasos que seguirías en una correspondencia con una persona real,
608 NOTE: Edward is currently having some technical difficulties, so he
609 may take a long time to respond, or not respond at all. We're sorry about
610 this and we're working hard to fix it. Your key will still work even without
611 testing with Edward.</p> -->
615 <!-- End .section-intro -->
616 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
617 <div id=
"step-3a" class=
"step">
618 <div class=
"sidebar">
621 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section3-try-it-out.png"
622 alt=
"Pruébalo." /></p>
628 <h3><em>Paso
3.a
</em> Envíale a Edward tu clave pública
</h3>
630 <p>Este es un paso especial que no deberás realizar cuando estés manteniendo
631 correspondencia con una persona real. En el menú de tu programa de correo
632 electrónico, ve a Enigmail
→ Administración de claves. Deberías ver tu
633 clave en la lista que aparece. Haz clic con el botón derecho sobre tu clave
634 y selecciona Enviar claves públicas por correo. Esto creará un nuevo
635 borrador de mensaje, como si hubieras hecho clic en el botón Redactar.
</p>
637 <p>Dirige el mensaje a
<a
638 href=
"mailto:edward-es@fsf.org">edward-es@fsf.org
</a>. Escribe por lo menos
639 una palabra (la que quieras) en el asunto y en el cuerpo del correo, no le
640 des a Enviar todavía.
</p>
642 <p>El icono de un candado en la esquina superior izquierda debería estar en
643 color amarillo, lo que significa que el cifrado está activo. Queremos enviar
644 este primer correo especial sin cifrar, así que haz click con el ratón una
645 vez sobre el icono para desactivarlo. El candado debería haberse puesto en
646 color gris, con un punto azul sobre él (para alertarte de que los ajustes
647 por defecto han sido cambiados). Una vez que el cifrado está desactivado,
648 pulsa sobre Enviar.
</p>
650 <p class=
"notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto,
651 quizás quieras seguir adelante y revisar la sección
<a
652 href=
"#section5">Úsalo bien
</a> de esta guía. Una vez que te responda,
653 avanza al siguiente paso. De aquí en adelante, estarás haciendo lo mismo que
654 cuando mantengas correspondencia con una persona real.
</p>
656 <p>Cuando abres la respuesta de Edward, GnuPG te pide que introduzcas la
657 contraseña antes de utilizar tu clave privada para descifrarlo.
</p>
664 <!-- End #step-3a .step -->
665 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
666 <div id=
"step-3b" class=
"step">
669 <h3><em>Paso
3.b
</em> Envía un correo cifrado de prueba
</h3>
671 <p>Escribe un nuevo correo electrónico en tu programa de correo electrónico,
672 dirigido a
<a href=
"mailto:edward-es@fsf.org">edward-es@fsf.org
</a>. Pon
673 como asunto
"Prueba de cifrado" o algo similar y escribe algo en el cuerpo.
</p>
675 <p>El icono del candado en la esquina superior izquierda debería estar de color
676 amarillo, esto significa que el cifrado está activado. Estará así por
677 defecto de ahora en adelante.
</p>
679 <p class=
"notes">Al lado del candado, observarás el icono de un lápiz. Hablaremos sobre esto
682 <p>Haz clic en Enviar. Enigmail mostrará una ventana que dice
"Los
683 destinatarios no son válidos, no se confía en ellos o no se encuentran".
</p>
685 <p>Para cifrar un correo electrónico para Edward necesitas su clave pública,
686 por lo que Enigmail tiene que descargarla desde un servidor de claves. Haz
687 clic en
"Descargar las claves que falten" y usa el servidor por defecto de
688 la ventana emergente que te pide seleccionar un servidor de claves. Una vez
689 que encuentre la clave, selecciona la primera (el identificador de la clave
690 empieza por C), y después selecciona Aceptar. Selecciona Aceptar en la
691 siguiente ventana emergente.
</p>
693 <p>Ahora estás de vuelta en la pantalla de
"Los destinatarios no son válidos,
694 no se confía en ellos o no se encuentran". Selecciona la clave de Edward en
695 la lista y haz clic en Aceptar.
</p>
697 <p class=
"notes">Como has cifrado este correo con la llave pública de Edward, se necesita la
698 llave privada de Edward para descifrarlo. Edward es el único que posee su
699 llave privada, nadie excepto él, puede descifrarlo.
</p>
702 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
703 <div class=
"troubleshooting">
705 <h4>Solución de problemas
</h4>
708 <dt>Enigmail no puede encontrar la clave de Edward
</dt>
709 <dd>Cierra las ventanas emergentes que han aparecido desde que hiciste
710 clic. Asegúrate de que estás conectado a Internet y vuelve a intentarlo. Si
711 eso no funciona, repite el proceso, seleccionando un servidor de claves
712 diferente cuando te pida seleccionar uno.
</dd>
714 <dt>Correos descifrados en la carpeta de Enviados
</dt>
715 <dd>Aunque creas que no puedes descifrar mensajes cifrados por la clave de otra
716 persona, tu programa de correo electrónico guardará automáticamente una
717 copia cifrada con tu clave pública, que serás capaz de ver desde la carpeta
718 de Enviados como un mensaje normal. Esto es normal, y no significa que tus
719 correos no sean enviados cifrados.
</dd>
721 <dt>Más recursos
</dt>
722 <dd>Si todavía tienes problemas con nuestras instrucciones o simplemente quieres
723 aprender más, echa un vistazo a
<a
724 href=
"https://enigmail.wiki/Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message">la
725 wiki de Enigmail (en inglés)
</a>.
</dd>
727 <dt class=
"feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?
</dt>
728 <dd class=
"feedback">Por favor háznoslo saber en la
<a
729 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
730 comentarios
</a>.
</dd>
736 <!-- /.troubleshooting -->
737 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
738 <div class=
"troubleshooting">
743 <dt>Cifra tus mensajes desde la línea de comandos
</dt>
744 <dd>También puedes cifrar y descifrar tus mensajes y archivos desde la
<a
745 href=
"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html">línea de comandos
</a>,
746 si esa es tu preferencia. La opción --armor hace que la salida cifrada
747 aparezca como un juego de caracteres normales.
</dd>
751 <!-- /.troubleshooting -->
757 <!-- End #step-3b .step -->
758 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
759 <div id=
"step-headers_unencrypted" class=
"step">
762 <h3><em>Importante:
</em> Consejos de seguridad
</h3>
764 <p>Incluso si cifras tu correo electrónico, la línea Asunto no se cifra, así
765 que no pongas información privada en ese apartado. Las direcciones de envío
766 y recepción tampoco son cifradas, así que un sistema de vigilancia todavía
767 puede averiguar con quien te estás comunicando. También, los agentes de
768 vigilancia sabrán que estás utilizando GnuPG, incluso aunque no puedan
769 adivinar qué estás diciendo. Cuando envías un adjunto, Enigmail te dará la
770 opción de cifrarlo o no, de manera independiente al correo actual.
</p>
772 <p>Para una mayor seguridad contra potenciales ataques, puedes inhabilitar
773 HTML. En su lugar, puedes reproducir el cuerpo del correo como texto plano.
</p>
780 <!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
781 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
782 <div id=
"step-3c" class=
"step">
785 <h3><em>Paso
3.c
</em> Recibir una respuesta
</h3>
787 <p>Cuando Edward reciba tu correo electrónico, usará su clave privada para
788 descifrarlo, luego usará tu clave pública (la que le enviaste en el
<a
789 href=
"#step-3a">Paso
3.A
</a>) y la usará para cifrar la respuesta que te
792 <p class=
"notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto,
793 quizás quieras seguir adelante y revisar la sección
<a
794 href=
"#section5">Úsalo bien
</a> de esta guía.
</p>
796 <p>Cuando recibas el correo electrónico de Edward y lo abras, Enigmail
797 detectará automáticamente que está cifrado con tu clave pública, y usará tu
798 clave privada para descifrarlo.
</p>
800 <p>Observa la barra que Enigmail te muestra encima del mensaje, con información
801 sobre el estado de la clave de Edward.
</p>
808 <!-- End #step-3c .step -->
809 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
810 <div id=
"step-3d" class=
"step">
813 <h3><em>Paso
3.d
</em> Enviar un correo cifrado de prueba
</h3>
815 <p>GnuPG incluye una forma de firmar mensajes y archivos, verificando que
816 provienen de ti y que no fueron manipulados por el camino. Estas firmas son
817 más robustas que las análogas hechas a mano en un papel, estas son
818 imposibles de falsificar, porque son imposibles de crear sin tu clave
819 privada (otra razón para mantener tu clave privada a salvo).
</p>
821 <p>Puedes firmar mensajes a cualquiera, así que es una gran forma de poner al
822 tanto a la gente de que utilizas GnuPG y que pueden comunicarse contigo de
823 manera segura. Si no utilizan GnuPG, serán capaces de leer tu mensaje y ver
824 tu firma. Si ellos tienen GnuPG, serán capaces de verificar que tu firma es
827 <p>Para firmar un correo a Edward, redáctale cualquier mensaje y haz clic sobre
828 el icono del lápiz, al lado del icono del candado, que se pondrá de color
829 dorado. Si firmas un mensaje, GnuPG te preguntará por tu contraseña antes de
830 enviarlo, porque necesita desbloquear tu clave privada para firmarlo.
</p>
832 <p>Con los iconos del candado y el lápiz, puedes escoger si cada mensaje será
833 cifrado, firmado, ambos o ninguno.
</p>
839 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
840 <div id=
"step-3e" class=
"step">
843 <h3><em>Paso
3.e
</em> Recibir una respuesta
</h3>
845 <p>Cuando Edward recibe tu correo, él usará tu clave pública (que le has
846 enviado en el
<a href=
"#step-3a">Paso
3.A
</a>) para verificar que tu firma
847 es auténtica y el mensaje que has enviado no ha sido manipulado.
</p>
849 <p class=
"notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto,
850 quizás quieras seguir adelante y revisar la sección
<a
851 href=
"#section5">Úsalo bien
</a> de esta guía.
</p>
853 <p>La respuesta de Edward llegará cifrada, porque él prefiere usar el cifrado
854 siempre que sea posible. Si todo ha ido de acuerdo al plan, debería decir
855 "Tu firma fue verificada." Si tu prueba de firma de correo también fue
856 cifrada, él lo mencionará eso primero.
</p>
861 <!-- End #step-3e .step -->
865 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
866 <section class=
"row" id=
"section4"><div>
869 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
870 <div class=
"section-intro">
872 <h2><em>N.º
4</em> El Anillo de Confianza
</h2>
874 <p>El cifrado de correo electrónico es una tecnología poderosa, pero tiene sus
875 debilidades; requiere una manera de verificar que la clave pública de una
876 persona es realmente suya. De otra forma, no habría modo de impedir que un
877 atacante cree una dirección de correo electrónico con el nombre de tu amigo,
878 cree claves con esa dirección y suplante a tu amigo. Es por eso que los
879 programadores de software libre que desarrollaron el cifrado de correo
880 electrónico crearon la firma de las claves y el Anillo de Confianza.
</p>
882 <p>Cuando firmas la clave de alguien, estás diciendo públicamente que verificas
883 que pertenece a esa persona y no a un impostor.
</p>
885 <p>Firmar claves y firmar mensajes utiliza el mismo tipo de operación
886 matemática, pero estas tienen diferentes implicaciones. Es una buena
887 práctica firmar generalmente tu correo, pero si por casualidad firmas claves
888 de otra gente, puedes accidentalmente garantizar la identidad de un
891 <p>Las personas que usan tu clave pública pueden ver quien las ha firmado. Una
892 vez que hayas usado GnuPG durante mucho tiempo, tus claves pueden tener
893 cientos de firmas. Se puede considerar una clave como de más digna de
894 confianza si tiene muchas firmas de personas en quien tu confías. El Anillo
895 de Confianza es la constelación de usuarios de GnuPG, conectados entre sí
896 mediante las cadenas de confianza expresadas a través de las firmas.
</p>
901 <!-- End .section-intro -->
902 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
903 <div id=
"step-4a" class=
"step">
904 <div class=
"sidebar">
907 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section4-web-of-trust.png"
908 alt=
"Sección 4: Anillo de Confianza" /></p>
914 <h3><em>Paso
4.a
</em> Firma una clave
</h3>
916 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, ve a Enigmail
→
917 Administración de claves.
</p>
919 <p>Haz clic con el botón derecho sobre la clave pública de Edward y selecciona
920 Firmar clave desde el menú contextual.
</p>
922 <p>En la ventana que emerge, selecciona
"No responderé" y haz clic en Aceptar.
</p>
924 <p>Ahora deberías haber regresado al menú del Gestor de Claves. Selecciona
925 Servidor de claves
→ Subir claves públicas y haz clic en Aceptar.
</p>
927 <p class=
"notes">De hecho acabas de decir
"Confío en que la clave pública de Edward realmente
928 pertenece a Edward". Esto no significa mucho debido a que Edward no es una
929 persona real, pero es una buena práctica.
</p>
932 <!--<div id="pgp-pathfinder">
935 <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi"
938 <p><strong>From:</strong><input type="text" value="xD41A008"
941 <p><strong>To:</strong><input type="text" value="50BD01x4" name="TO"></p>
943 <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"><input
944 type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
948 </div>End #pgp-pathfinder -->
954 <!-- End #step-4a .step -->
955 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
956 <div id=
"step-identify_keys" class=
"step">
959 <h3>Identificando claves: Huellas digitales e identificadores de claves
</h3>
961 <p>Las claves públicas de las personas se identifican habitualmente por su
962 huella digital, que es una cadena de dígitos como
963 F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (para la clave de Edward). Puedes
964 ver la huella digital de tu clave pública, y de otras claves públicas que
965 han sido guardadas en tu computadora, yendo a Enigmail
→ Administración
966 de claves en el menú de tu programa de correo electrónico, haciendo luego
967 clic con el botón derecho en la clave y seleccionando Propiedades de la
968 clave. Es una buena práctica compartir tu huella digital cada vez que
969 compartas tu dirección de correo electrónico, así otras personas podrán
970 verificar que tienen la clave pública correcta cuando descarguen tu clave
971 desde un servidor de claves.
</p>
973 <p class=
"notes">También puedes ver claves públicas referidas con un identificador ID
974 reducido. Esta clave ID es visible directamente desde la ventana de Gestión
975 de Claves. Estos ocho caracteres de la clave ID fueron previamente
976 utilizados como identificación, lo que solía ser seguro, pero ya no es
977 confiable. Necesitas comprobar la huella (fingerprint) completa como parte
978 de la verificación de que tienes la clave correcta de una persona con la que
979 estás intentando contactar. La falsificación, en la que alguien
980 intencionadamente genera una clave con una huella (fingerprint) cuyos ocho
981 caracteres finales son iguales que otra, es desafortunadamente muy común.
</p>
988 <!-- End #step-identify_keys .step-->
989 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
990 <div id=
"check-ids-before-signing" class=
"step">
993 <h3><em>Importante:
</em> Qué tener en cuenta cuando firmas claves
</h3>
995 <p>Antes de firmar la clave de una persona, necesitas tener confianza de que
996 realmente le pertenecen, y que es quién dice ser. Lo ideal, esta confidencia
997 proviene de tener interacciones y conversaciones con ellos durante un
998 tiempo, y siendo testigo de interacciones entre ellos y otras
999 personas. Siempre que firmes una clave, pregúntale que muestre la huella
1000 pública completa, y no solo el identificador de clave. Si sientes que es
1001 importante firmar la clave de alguien que acabas de conocer, también pide
1002 que te enseñen la tarjeta de identificación, y asegúrate de que el nombre
1003 del identificador corresponde con el nombre que aparece en la clave
1004 pública. En Enigmail, responde honestamente en la ventana que aparece y te
1005 pregunta
"¿Con cuanto cuidado ha comprobado que la clave que va a firmar
1006 pertenece actualmente a la(s) persona(s) indicada(s) arriba?"</p>
1009 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
1010 <div class=
"troubleshooting">
1015 <dt>Dominar el anillo de confianza
</dt>
1016 <dd>Desafortunadamente, la confianza no se difunde entre los usuarios de la
1018 href=
"http://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html">mucha gente
1019 cree
</a>. Una de las mejores maneras de fortalecer la comunidad de GnuPG es
1020 <a href=
"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html">comprender
</a> de
1021 manera profunda el anillo de confianza y firmar con cuidado las claves de la
1022 gente en las que las circunstancias lo permitan.
</dd>
1024 <dt>Establecer confianza en el propietario
</dt>
1025 <dd>Si confías en alguien lo suficiente para validar las claves de otra gente,
1026 puedes asignarles un nivel de confianza en el propietario mediante la
1027 ventana de administración de claves de Enigmail. Haz click con el botón
1028 derecho del ratón en la clave de otra persona, después ve a la opción del
1029 menú
"Establecer confianza del propietario", selecciona el nivel de
1030 confianza y haz click en Ok. Haz esto solo una vez que creas que tienes un
1031 profundo conocimiento del anillo de confianza.
</dd>
1035 <!-- /.troubleshooting -->
1039 <!-- End #check-ids-before-signing .step-->
1043 <!-- End #section4 -->
1044 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
1045 <section id=
"section5" class=
"row"><div>
1048 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
1049 <div class=
"section-intro">
1051 <h2><em>N.º
5</em> Úsalo bien
</h2>
1053 <p>Cada persona usa GnuPG de una manera un poco diferente, pero es importante
1054 seguir algunas prácticas básicas para mantener tu correo electrónico
1055 seguro. Si no las sigues, pones en peligro la privacidad de las personas con
1056 las que te comunicas, como también la tuya, y dañas el Anillo de Confianza.
</p>
1061 <!-- End .section-intro -->
1062 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1063 <div id=
"step-5a" class=
"step">
1064 <div class=
"sidebar">
1067 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section5-01-use-it-well.png"
1068 alt=
"Sección 5: Úsalo bien (1)" /></p>
1074 <h3>¿Cuándo debería cifrar?¿Cuando debería firmar?
</h3>
1076 <p>Mientras más mensajes cifres, mejor. Si solo cifras tus mensajes
1077 ocasionalmente, cada mensaje cifrado podría activar un marcador de mensaje
1078 importante en los sistemas de vigilancia. Si todo tu correo electrónico, o
1079 la mayor parte, está cifrado, las personas encargadas de vigilar no sabrán
1080 por dónde empezar. No estamos diciendo que cifrar solo algunos correos
1081 electrónicos no sea útil: es un gran comienzo y dificulta la vigilancia
1084 <p>A menos que no quieras revelar tu propia identidad (lo que requiere de otras
1085 medidas protectoras), no existe una razón para no cifrar cada mensaje,
1086 independientemente de que este o no cifrado. Además de permitir a aquellos
1087 con GnuPG verificar que los mensajes provienen de ti, firmar es una manera
1088 no intrusiva de recordar a todo el mundo que utilizas GnuPG y muestras apoyo
1089 por las comunicaciones seguras. Si a menudo mandas mensajes cifrados a gente
1090 que no está familiarizado con GnuPG, también está bien incluir un enlace a
1091 esta guía en la firma estándar de tu correo (la firma en texto plano, no en
1092 la firma criptográfica).
</p>
1099 <!-- End #step-5a .step -->
1100 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1101 <div id=
"step-5b" class=
"step">
1102 <div class=
"sidebar">
1105 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section5-02-use-it-well.png"
1106 alt=
"Sección 5: Úsalo bien (2)" /></p>
1112 <h3>No te fíes de las claves sin validez
</h3>
1114 <p>GnuPG hace que el correo electrónico sea más seguro, pero sigue siendo
1115 importante estar alerta ante las claves sin validez, que podrían haber caído
1116 en las manos equivocadas. El correo electrónico cifrado con claves sin
1117 validez podría ser leído por los programas de vigilancia.
</p>
1119 <p>En tu programa de correo electrónico, ve al primer correo electrónico que
1120 Edward te envió. Debido a que Edward lo cifró con tu clave pública, tendrá
1121 un mensaje de Enigmail en la parte superior, que probablemente dirá
1122 "Enigmail: Parte del mensaje cifrado".
</p>
1124 <p><b>Cuando uses GnuPG, acostúmbrate a mirar esa barra. El programa te avisará
1125 si recibes un correo electrónico firmado con una clave en la que no se pueda
1133 <!-- End #step-5b .step -->
1134 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1135 <div id=
"step-5c" class=
"step">
1138 <h3>Copia tu certificado de revocación a un sitio seguro
</h3>
1140 <p>¿Recuerdas cuando creaste tus claves y guardaste el certificado de
1141 revocación que creó GnuPG? Es hora de copiar ese certificado en el
1142 dispositivo digital de almacenamiento más seguro que tengas: lo ideal es una
1143 memoria USB, un disco compacto o un disco duro almacenado en un lugar seguro
1144 de tu casa, no en un dispositivo que lleves contigo normalmente.
</p>
1146 <p>Si tus claves privadas se pierden o son robadas en algún momento,
1147 necesitarás este archivo con el certificado para que los demás sepan que ya
1148 no estás utilizando este par de claves.
</p>
1155 <!-- End #step-5c .step -->
1156 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1157 <div id=
"step-lost_key" class=
"step">
1160 <h3><em>Importante:
</em> actúa con rapidez si alguien consigue tu clave privada
</h3>
1162 <p>Si pierdes tu clave privada u otra persona se hace con ella (robándola o
1163 entrando en tu computadora), es importante que la revoques inmediatamente
1164 antes de que otra persona la utilice para leer tu correo electrónico
1165 cifrado. Esta guía no cubre cómo revocar una clave, pero puedes seguir las
1167 href=
"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/">instrucciones
1168 (en inglés)
</a>. Una vez hayas realizado la revocación, envíale un correo
1169 electrónico a todas las personas con las que habitualmente utilizas tu clave
1170 para asegurarte de que lo sepan, incluyendo una copia de tu nueva clave
1181 <!-- End #step-lost_key .step-->
1182 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1183 <!---<div id="transfer-key" class="step">
1187 <h3>Transferring you key</h3>
1189 <p>You can use Enigmail's <a
1190 href="https://www.enigmail.net/documentation/keyman.php">key management
1191 window</a> to import and export keys. If you want to be able to read
1192 your encrypted email on a different computer, you will need to export
1193 your secret key from here. Be warned, if you transfer the key without <a
1194 href="https://help.ubuntu.com/community/EncryptedFilesystemsOnRemovableStorage">encrypting</a>
1195 the drive it's on the transfer will be dramatically less secure.</p>
1200 End #transfer-key .step-->
1201 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1202 <div id=
"webmail-and-GnuPG" class=
"step">
1205 <h3>"Webmail" y GnuPG
</h3>
1207 <p>Cuando utilizas un navegador web para acceder a tu correo, estás utilizando
1208 "webmail", un programa de correo electrónico almacenado en un sitio web
1209 lejano. A diferencia con el
"webmail", tu programa de correo electrónico de
1210 tu equipo se ejecuta en tu propio ordenador. Aunque
"webmail" no puede
1211 descifrar correos cifrados, todavía te lo mostrará de forma cifrada. Si de
1212 manera principal utilizas el
"webmail", sabrás cómo abrir tu cliente de
1213 correo cuando recibas un correo cifrado.
</p>
1220 <!-- End #webmail-and-GnuPG .step-->
1221 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
1222 <div id="step-5d" class="step">
1226 <h3>Make your public key part of your online identity</h3>
1228 <p> First add your public key fingerprint to your email signature, then
1229 compose an email to at least five of your friends, telling them you just
1230 set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide
1231 and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a
1232 href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
1234 <p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone
1235 would see your email address: your social media profiles, blog, Website,
1236 or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our
1237 <a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our
1238 culture to the point that we feel like something is missing when we see an
1239 email address without a public key fingerprint.</p>
1244 End #step-5d .step-->
1248 <!-- End #section5 -->
1249 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
1250 <section class=
"row" id=
"section6">
1251 <div id=
"step-click_here" class=
"step">
1254 <h2><a href=
"next_steps.html">¡Buen trabajo! Mira cuáles son los siguientes
1260 <!-- End #step-click_here .step-->
1267 <!-- End #section6 -->
1268 <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
1269 <!-- When un-commenting this section go to main.css and search
1270 for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
1271 <section class="row" id="faq">
1273 <div class="sidebar">
1281 <dt>My key expired</dt>
1282 <dd>Answer coming soon.</dd>
1284 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
1285 <dd>Answer coming soon.</dd>
1287 <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my
1288 default program and I don't want it to be.</dt>
1289 <dd>Answer coming soon.</dd>
1296 <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
1297 <footer class=
"row" id=
"footer"><div>
1298 <div id=
"copyright">
1300 <h4><a href=
"https://u.fsf.org/ys"><img
1301 alt=
"Free Software Foundation"
1302 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
1304 <p>Copyright
© 2014-
2016 <a href=
"https://u.fsf.org/ys">Free Software
1305 Foundation
</a>, Inc.
<a
1306 href=
"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de
1307 privacidad
</a>. Por favor apoye nuestro trabajo
<a
1308 href=
"https://u.fsf.org/yr">uniéndose a nosotros como miembro asociado.
</a></p>
1310 <p>Las imágenes de esta página están bajo una licencia
<a
1311 href=
"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
1312 Atribución
4.0 (o versión posterior)
</a>, y el resto está bajo una licencia
1313 <a href=
"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
1314 Atribución-Compartir Igual
4.0 (o versión posterior)
</a>. Descargue el
<a
1315 href=
"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">código
1316 fuente de Edward el bot de respuesta
</a> por Andrew Engelbrecht
1317 <sudoman@ninthfloor.org
> y Josh Drake
<zamnedix@gnu.org
>,
1318 disponible bajo una licencia GNU Affero General Public License.
<a
1319 href=
"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué
1320 estas licencias?
</a></p>
1322 <p>Las fuentes usadas en la guía e infografía:
<a
1323 href=
"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis
</a> por Pablo
1325 href=
"http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika
</a> por Anna
1327 href=
"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
1328 Narrow
</a> por Omnibus-Type,
<a
1329 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-
2000</a>
1330 por Florian Cramer.
</p>
1332 <p>Descarga el paquete con el
<a href=
"emailselfdefense_source.zip">código
1333 fuente
</a> para esta guía, incluyendo las fuentes, los archivos fuente de
1334 las imágenes y el texto de los mensajes de Edward.
</p>
1336 <p>Este sitio utiliza el estándar Weblabels para el etiquetado
<a
1337 href=
"https://www.fsf.org/campaigns/freejs">free JavaScript
</a>. Ver el
<a
1338 href=
"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel=
"jslicense">código
1339 fuente y la información de la licencia de JavaScript
</a>.
</p>
1343 <!-- /#copyright -->
1344 <p class=
"credits">El diseño de la infografía y la guía es de
<a rel=
"external"
1345 href=
"http://jplusplus.org"><strong>Journalism++
</strong><img
1346 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
1347 alt=
"Journalism++" /></a></p>
1352 <!-- End #footer -->
1353 <script type=
"text/javascript"
1354 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
1355 <script type=
"text/javascript"
1356 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
1359 <script type=
"text/javascript" ><!--
1360 // @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later
1361 var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/");
1362 document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E"));
1364 var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13);
1365 piwikTracker.trackPageView();
1366 piwikTracker.enableLinkTracking();
1372 src=
"//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style=
"border:0"
1373 alt=
"" /></p></noscript>
1375 <!-- End Piwik Tracking Code -->