es: link to main.es.css.
[enc.git] / es / mac.html
1 <!DOCTYPE html>
2 <html lang="es">
3 <head>
4 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
5 <title>Defensa personal del correo electrónico: una guía para la lucha contra la
6 vigilancia con el cifrado GnuPG</title>
7 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" />
8 <meta name="description" content="La vigilancia del correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y
9 pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará defensa
10 personal del correo electrónico en 40 minutos con GnuPG." />
11 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
12 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
13 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.es.css" />
14 <link rel="shortcut icon"
15 href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
16 </head>
17
18 <body>
19
20
21 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
22 <header class="row" id="header"><div>
23
24 <h1>Defensa personal del correo electrónico</h1>
25
26
27 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
28 <ul id="languages" class="os">
29 <li><a href="/en">English - v4.0</a></li>
30 <li><a href="/cs">Čeština - v4.0</a></li>
31 <li><a href="/de">Deutsch - v3.0</a></li>
32 <li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li>
33 <li><a class="current" href="/es">español - v4.0</a></li>
34 <li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li>
35 <li><a href="/fr">français - v4.0</a></li>
36 <li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li>
37 <li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li>
38 <li><a href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li>
39 <li><a href="/ro">română - v3.0</a></li>
40 <li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li>
41 <li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li>
42 <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
43 <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
44 <li><a href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li>
45 <li><a
46 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"><strong><span
47 style="color: #2F5FAA;">¡Traduce!</span></strong></a></li>
48 </ul>
49
50 <ul id="menu" class="os">
51 <li class="spacer"><a href="index.html">GNU/Linux</a></li>
52 <li><a href="mac.html" class="current">Mac OS</a></li>
53 <li><a href="windows.html">Windows</a></li>
54 <li><a href="workshops.html">Enseña a tus amigos</a></li>
55 <li><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Cifrado de
56 correo electrónico para todos via %40fsf"> Compartir&nbsp;
57 <img
58 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png"
59 class="share-logo"
60 alt="[GNU Social]" />&nbsp;
61 <img
62 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png"
63 class="share-logo"
64 alt="[Pump.io]" />&nbsp;
65 <img
66 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png"
67 class="share-logo"
68 alt="[Reddit]" />&nbsp;
69 <img
70 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png"
71 class="share-logo"
72 alt="[Hacker News]" />
73 </a></li>
74 </ul>
75
76
77 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
78 <div id="fsf-intro">
79
80 <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img
81 alt="Free Software Foundation"
82 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
83 </a></h3>
84
85 <div class="fsf-emphasis">
86
87 <p>Luchamos por los derechos de los usuarios de la informática, y promovemos el
88 desarrollo del software libre. Oponernos a la vigilancia indiscriminada es
89 muy importante para nosotros.</p>
90
91 <p><strong>Por favor done para apoyar a la defensa personal del correo
92 electrónico. Necesitamos mejorarla y realizar otros materiales similares, para
93 beneficiar a gente de todo el mundo a dar sus primeros pasos para proteger su
94 privacidad.</strong></p>
95
96 </div>
97
98 <p><a
99 href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img
100 alt="Donar"
101 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/donate.png" /></a></p>
102
103 </div>
104
105
106 <!-- End #fsf-intro -->
107 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
108 <div class="intro">
109
110 <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img
111 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/infographic-button.png"
112 alt="Ver &amp; compartir nuestra infografía &rarr;" /></a>
113 La vigilancia indiscriminada viola nuestros derechos fundamentales y pone en
114 peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará una destreza básica
115 de la defensa personal contra la vigilancia: el cifrado del correo
116 electrónico. Una vez la hayas finalizado, serás capaz de enviar y recibir
117 correos electrónicos cifrados para evitar que un vigilante o un ladrón que
118 intercepte tu correo electrónico pueda leerlos. Todo lo que necesitas es una
119 computadora con conexión a Internet, una cuenta de correo electrónico y
120 aproximadamente cuarenta minutos.</p>
121
122 <p>Incluso si no tienes nada que esconder, el cifrado ayuda a proteger la
123 privacidad de las personas con las que te comunicas, y les pone las cosas
124 difíciles a los sistemas de vigilancia indiscriminada. Si tienes algo
125 importante que esconder, estás en buena compañía: éstas son las mismas
126 herramientas que usan los confidentes para proteger sus identidades cuando
127 sacan a la luz abusos a los derechos humanos, casos de corrupción y otros
128 crímenes.</p>
129
130 <p>Además de utilizar el cifrado, hacer frente a la vigilancia requiere una
131 lucha política para <a
132 href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">reducir la
133 cantidad de datos que se recogen sobre nosotros</a>, pero el primer paso
134 imprescindible es protegerte a ti mismo y hacer que la vigilancia de tus
135 comunicaciones sea lo más dificil posible. Esta guía te ayudará a hacer
136 eso. Está diseñada para principiantes, pero si ya conoces lo básico de GnuPG
137 o eres un usuario experimentado de software libre, disfrutará de los trucos
138 avanzados y la <a href="workshops.html">guía para enseñar a tus amigos</a>.</p>
139
140 </div>
141 <!-- End .intro -->
142 </div></header>
143
144
145 <!-- End #header -->
146 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
147 <section class="row" id="section1"><div>
148
149
150 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
151 <div class="section-intro">
152
153 <h2><em>N.º 1</em> Consigue las piezas</h2>
154
155 <p class="notes">Esta guía usa software con licencia libre; es completamente transparente y
156 cualquier persona puede copiarlo o crear su propia versión. Esto hace que
157 sea más seguro contra la vigilancia que el software privativo (como Mac
158 OS). Para defender tu libertad, así como también protegerte a tí mismo de la
159 vigilancia, te recomendamos que cambies a un sistema operativo de software
160 libre como GNU/Linux. Aprende más sobre software libre en <a
161 href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.</p>
162
163 <p>Para empezar necesitarás el programa cliente de correo electrónico llamado
164 IceDove instalado en tu equipo. Para tu sistema, IceDove puede ser conocido
165 con otro nombre alternativo como "Thunderbird". Los programas de correo
166 electrónico son otra manera de acceder a las mismas cuentas de correo
167 electrónico a las que accedes usando un navegador (como Gmail), pero
168 proporcionan características adicionales.</p>
169
170 <p>Si ya tienes un programa de gestión de correo electrónico, puedes ir al <a
171 href="#step-1b">Paso 1.b</a>.</p>
172
173 </div>
174
175
176 <!-- End .section-intro -->
177 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
178 <div id="step-1a" class="step">
179 <div class="sidebar">
180
181 <p><img
182 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1a-install-wizard.png"
183 alt="Paso 1.A: Asistente de instalación" /></p>
184
185 </div>
186 <!-- /.sidebar -->
187 <div class="main">
188
189 <h3><em>Paso 1.a</em> Configura tu programa de correo electrónico con tu cuenta
190 de correo</h3>
191
192 <p>Abre tu programa de correo electrónico y sigue el asistente para configurar
193 el programa con tu cuenta de correo electrónico.</p>
194
195
196 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
197 <div class="troubleshooting">
198
199 <h4>Solución de problemas</h4>
200
201 <dl>
202 <dt>El asistente no inicia</dt>
203 <dd>Puedes lanzar el asistente tu mismo, pero el menú de opciones para hacer eso
204 está llamado de manera diferente en cada programa de correo electrónico. El
205 botón para iniciarlo estaŕa en el menú principal del programa, bajo "Nuevo"
206 o algo parecido, bajo el título de "Añadir cuenta de correo" o
207 "Nueva/existente cuenta de correo."</dd>
208
209 <dt>Mi programa de correo electrónico no puede encontrar mi cuenta, o no está
210 descargando mi correo</dt>
211 <dd>Antes de buscar en la Web, nosotros recomendamos que preguntes a otras
212 personas que usen el mismo sistema de correo electrónico, para averiguar las
213 configuraciones correctas.</dd>
214
215 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
216 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
217 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
218 comentarios</a>.</dd>
219 </dl>
220
221 </div>
222 <!-- /.troubleshooting -->
223 </div>
224 <!-- End .main -->
225 </div>
226
227
228 <!-- End #step1-a .step -->
229 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
230 <div id="step-1b" class="step">
231 <div class="main">
232
233 <h3><em>Step 1.b</em> Consigue GnuPG descargando GPGTools</h3>
234
235 <p>GPGTools es un software que incluye GnuPG. <a
236 href="https://gpgtools.org/#gpgsuite">Descárgalo</a> e instálalo, eligiendo
237 las opciones por defecto cuando se te pregunte. Una vez instalado, puedes
238 cerrar las ventanas que haya creado.</p>
239
240 </div>
241 <!-- End .main -->
242 </div>
243
244
245 <!-- End #step1-b .step -->
246 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
247 <div id="step-1c" class="step">
248 <div class="sidebar">
249
250 <ul class="images">
251 <li><img
252 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-01-tools-addons.png"
253 alt="Step 1.C: Tools -> Add-ons" /></li>
254 <li><img
255 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-02-search.png"
256 alt="Step 1.C: Search Add-ons" /></li>
257 <li><img
258 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-03-install.png"
259 alt="Step 1.C: Install Add-ons" /></li>
260 </ul>
261
262 </div>
263 <!-- /.sidebar -->
264 <div class="main">
265
266 <h3><em>Step 1.c</em> Instala el complemento Enigmail para tu programa de correo
267 electrónico</h3>
268
269 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, selecciona Complementos (es
270 posible que esté en Herramientas). Asegúrate de que la opción Extensiones
271 esté seleccionada a la izquierda. ¿Puedes ver Enigmail? Si es así, puedes
272 saltarte este paso.</p>
273
274 <p>En caso contrario, busca "Enigmail" usando la barra de búsqueda en la
275 esquina superior derecha. Lo puedes instalar desde ahí. Reinicia tu programa
276 de correo electrónico cuando lo hayas hecho.</p>
277
278
279 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
280 <div class="troubleshooting">
281
282 <h4>Solución de problemas</h4>
283
284 <dl>
285 <dt>No puedo encontrar el menú.</dt>
286 <dd>En muchos programas nuevos de correo electrónico, el menú principal está
287 representado por una imagen de tres barras horizontales apiladas.</dd>
288
289 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
290 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
291 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
292 comentarios</a>.</dd>
293 </dl>
294
295 </div>
296 <!-- /.troubleshooting -->
297 </div>
298 <!-- End .main -->
299 </div>
300 <!-- End #step-1c .step -->
301 </div></section>
302
303
304 <!-- End #section1 -->
305 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
306 <section class="row" id="section2"><div>
307
308
309 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
310 <div class="section-intro">
311
312 <h2><em>N.º 2</em> Crea tus claves</h2>
313
314 <p>Para usar el sistema GnuPG, necesitarás una clave pública y una clave
315 privada (a las que se hace referencia como par de claves). Cada una de ellas
316 es una larga cadena de números y letras generada aleatoriamente y única para
317 ti. Tus claves pública y privada están enlazadas entre sí mediante una
318 función matemática especial.</p>
319
320 <p>Tu clave pública no es como una llave física, ya que se almacena en una guía
321 en línea llamada servidor de claves. Las personas la descargan y la usan
322 junto con GnuPG para cifrar los correos electrónicos que te envían. Puedes
323 imaginarte el servidor de claves como una guía telefónica en la que las
324 personas que quieren enviarte correo electrónico cifrado pueden buscar tu
325 clave pública.</p>
326
327 <p>Tu clave privada es más parecida a una llave física, ya que la guardas solo
328 para ti (en tu computadora). Usas GnuPG y tu clave privada juntas para
329 descifrar los correos electrónicos cifrados que otras personas te
330 envían. <span style="font-weight: bold;">Nunca deberías compartir tu clave
331 privada con nadie, bajo ninguna circunstancia.</span></p>
332
333 <p>Además del cifrado y descifrado, también puedes utilizar estas llaves para
334 firmar mensajes y comprobar la autenticidad de las firmas de otras
335 personas. Hablaremos más sobre esto en la próxima sección.</p>
336
337 </div>
338
339
340 <!-- End .section-intro -->
341 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
342 <div id="step-2a" class="step">
343 <div class="sidebar">
344
345 <p><img
346 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step2a-01-make-keypair.png"
347 alt="Paso 2.A: Crea un par de claves" /></p>
348
349 </div>
350 <!-- /.sidebar -->
351 <div class="main">
352
353 <h3><em>Paso 2.a</em> Crea un par de claves</h3>
354
355 <p>El asistente de configuración de Enigmail debería iniciarse
356 automáticamente. Si no lo hace, selecciona Enigmail &rarr; Asistente de
357 configuración desde el menú de tu programa de gestor de correo. No es
358 necesario que leas el texto de la ventana que aparece, a menos que quieras
359 pero es recomendable leer el texto de las pantallas posteriores del
360 asistente. Haz click en "Siguiente" con las opciones por defecto
361 seleccionadas, excepto en estos casos, que están enumerados en el orden en
362 que aparecen:</p>
363
364 <ul>
365 <li>En la pantalla titulada "Cifrado" selecciona "Cifrar todos mis mensajes por
366 defecto, porque la privacidad es crucial para mí."</li>
367
368 <li>En la pantalla titulada "Firmado" selecciona "No firmar mis mensajes por
369 defecto."</li>
370
371 <li>En la pantalla titulada "Selección de claves" selecciona "Quiero crear un
372 nuevo par de claves para firmar y cifrar mi correo."</li>
373
374 <li>En la pantalla titulada "Crear clave" ¡escoge una contraseña segura! Puedes
375 hacerlo de manera manual, o puedes utilizar el método Diceware. Haciéndolo
376 de forma manual es más rápido pero no tan seguro. Utilizar Diceware lleva
377 más tiempo y necesitas de unos dados, pero crea una contraseña que es mucho
378 más difícil de descifra para los atacantes. Para utilizarla, lee la sección
379 "Crear una contraseña segura con Diceware" en <a
380 href="https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/">este
381 artículo en inglés</a> de Micah Lee.</li>
382 </ul>
383
384 <p>Si quieres escoger una contraseña de forma manual, escoge algo que puedas
385 recordar con al menos doce caracteres de longitud, e incluye al menos una
386 letra minúscula y mayúscula y al menos un número o símbolo de
387 puntuación. Nunca escojas una contraseña que hayas utilizado en otro
388 sitio. No utilices patrones reconocibles, como cumpleaños, números de
389 teléfono, nombres de mascotas, letras de canciones, citas de libros y cosas
390 similares.</p>
391
392 <p class="notes">El programa tardará algún tiempo en completar el siguiente paso, la pantalla
393 "Creación de claves". Mientras esperas, puedes hacer otras cosas con tu
394 computadora, como ver una película o navegar por la red. Cuanto más utilices
395 el equipo en este momento, mas rápida será la creación de las claves.</p>
396
397 <p><span style="font-weight: bold;">Cuando aparezca la ventana de "Generación
398 de claves completada", selecciona Generar Certificado y guárdalo en un lugar
399 seguro en tu computadora (te recomendamos que crees una carpeta llamada
400 "Certificado de Revocación" en tu carpeta de inicio y que lo guardes
401 ahí). Este paso es esencial para la defensa de tu correo electrónico, como
402 aprenderás mas en la <a href="#section5">Sección 55</a>.</span></p>
403
404
405 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
406 <div class="troubleshooting">
407
408 <h4>Solución de problemas</h4>
409
410 <dl>
411 <dt>No puedo encontrar el menú de Enigmail.</dt>
412 <dd>En muchos programas nuevos de correo electrónico, el menú principal está
413 representado por una imagen de tres barras horizontales apiladas. Es
414 probable que Enigmail esté en una sección llamada Herramientas.</dd>
415
416 <dt>Mi correo se ve muy raro</dt>
417 <dd>Enigmail no suele funcionar bien con HTML, que es lo que se utiliza para dar
418 formato al cuerpo de los correos electrónicos, así que puede que deshabilite
419 el formato HTML automáticamente. Para mandar un correo en formato HTML sin
420 cifrado o sin firma, mantenga presionada la tecla Shift cuando seleccione
421 Redactar. Así puede escribir un correo electrónico como si Enigmail no
422 estuviera instalado.</dd>
423
424 <dt>Más recursos</dt>
425 <dd>Si tienes problemas con nuestras instrucciones o simplemente quieres
426 aprender más, echa un vistazo <a
427 href="https://enigmail.wiki/Key_Management#Generating_your_own_key_pair">a
428 las instrucciones de la wiki en inglés de Enigmail para generar las
429 claves</a>.</dd>
430
431 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
432 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
433 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
434 comentarios</a>.</dd>
435 </dl>
436
437 </div>
438
439
440 <!-- /.troubleshooting -->
441 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
442 <div class="troubleshooting">
443
444 <h4>Avanzado</h4>
445
446 <dl>
447 <dt>Generación de claves mediante la línea de comandos</dt>
448 <dd>Si prefieres utilizar la línea de comandos para un mayor grado de control,
449 puedes seguir la documentación en inglés, de <a
450 href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25">The GNU Privacy
451 Handbook</a>. Asegúrate de comprender "RSA y RSA" (el valor por defecto),
452 porque es más novedoso, y más seguro que los algoritmos que recomienda la
453 documentación. También asegúrate que tus par de claves tienen al menos 2048
454 bits, o 4096 si quieres estar más seguro.</dd>
455
456 <dt>Avanzado par de claves</dt>
457 <dd>Cuando GnuPG crea un nuevo par de claves, se compartimenta la función de
458 cifrado de la función de firma mediante <a
459 href="https://wiki.debian.org/Subkeys">"subkey"</a>. Si utilizas "subkeys"
460 con cuidado, puedes mantener tu identidad GnuPG mucho más segura y recuperar
461 de manera más rápida una clave comprometida. <a
462 href="https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/">Alex
463 Cabal</a> y <a href="http://keyring.debian.org/creating-key.html">la wiki de
464 Debian</a> ofrecen unas buenas guías (en inglés) para ajustar una
465 configuración de "subkeys" segura.</dd>
466 </dl>
467
468 </div>
469 <!-- /.troubleshooting -->
470 </div>
471 <!-- End .main -->
472 </div>
473
474
475 <!-- End #step-2a .step -->
476 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
477 <div id="step-2b" class="step">
478 <div class="main">
479
480 <h3><em>Paso 2.b</em> Sube tu clave pública a un servidor de claves</h3>
481
482 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, selecciona Enigmail &rarr;
483 Administración de claves.</p>
484
485 <p>Haz clic con el botón derecho sobre tu clave y selecciona Subir claves
486 públicas al servidor de claves. Usa el servidor de claves por defecto de la
487 ventana emergente.</p>
488
489 <p class="notes">Ahora una persona que quiera mandarte un mensaje cifrado puede descargar tu
490 clave pública de Internet. Existen múltiples servidores de claves que puedes
491 seleccionar en el menú cuando subes tu clave, pero todos son copias unos de
492 otros, por lo que no importa cuál de ellos utilices. Sin embargo, a veces
493 tardan varias horas en sincronizarse cuando se sube una nueva clave.</p>
494
495
496 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
497 <div class="troubleshooting">
498
499 <h4>Solución de problemas</h4>
500
501 <dl>
502 <dt>La barra de progreso nunca termina</dt>
503 <dd>Cierra la ventana emergente de subida, asegúrate de que estás conectado a
504 Internet y vuelve a intentarlo. Si eso no funciona, inténtalo nuevamente
505 seleccionando un servidor de claves diferente.</dd>
506
507 <dt>Mi clave no aparece en la lista</dt>
508 <dd>Prueba a seleccionar la casilla Mostrar por defecto todas las claves.</dd>
509
510 <dt>Más documentación</dt>
511 <dd>Si tienes problemas con nuestras instrucciones o simplemente quieres saber
512 más, echa un vistazo <a
513 href="https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2.php#id2533620">a
514 la documentación de Enigmail (en inglés)</a>.</dd>
515
516 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
517 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
518 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
519 comentarios</a>.</dd>
520 </dl>
521
522 </div>
523
524
525 <!-- /.troubleshooting -->
526 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
527 <div class="troubleshooting">
528
529 <h4>Avanzado</h4>
530
531 <dl>
532 <dt>Subiendo una clave desde la línea de comandos</dt>
533 <dd>También puedes subir tus claves a un servidor de claves mediante la <a
534 href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html">línea de
535 comandos</a>. <a href="https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php">El
536 sitio web de sks</a> mantiene una lista muy recomendable de servidores de
537 claves interconectados. También puedes <a
538 href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64">exportar
539 directamente tu clave</a> como un archivo en tu computadora.</dd>
540 </dl>
541
542 </div>
543 <!-- /.troubleshooting -->
544 </div>
545 <!-- End .main -->
546 </div>
547
548
549 <!-- End #step-2b .step -->
550 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
551 <div id="terminology" class="step">
552 <div class="main">
553
554 <h3>GnuPG, OpenPGP, ¿Qué es esto?</h3>
555
556 <p>En general, los términos GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP y PGP son
557 usados de manera indistinta. Técnicamente, OpenPGP (Pretty Good Privacy) es
558 el estándar de cifrado y GNU Privacy Guard (a menudo reducido a las siglas
559 GPG o GnuPG) se refiere al programa que implementa dicho estándar. Enigmail
560 es un complemento para el programa de gestor de correo electrónico que te
561 ofrece una interfaz para usar GnuPG.</p>
562
563 </div>
564 <!-- End .main -->
565 </div>
566 <!-- End #terminology.step-->
567 </div></section>
568
569
570 <!-- End #section2 -->
571 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
572 <section class="row" id="section3"><div>
573
574
575 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
576 <div class="section-intro">
577
578 <h2><em>N.º 3</em> ¡Pruébalo!</h2>
579
580 <p>Ahora intercambiarás mensajes de prueba con un programa informático llamado
581 Edward que sabe cómo usar el cifrado. Salvo que se indique otra cosa, son
582 los mismos pasos que seguirías en una correspondencia con una persona real,
583 viva.</p>
584
585
586 <!-- <p>
587 NOTE: Edward is currently having some technical difficulties, so he
588 may take a long time to respond, or not respond at all. We're sorry about
589 this and we're working hard to fix it. Your key will still work even without
590 testing with Edward.</p> -->
591 </div>
592
593
594 <!-- End .section-intro -->
595 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
596 <div id="step-3a" class="step">
597 <div class="sidebar">
598
599 <p><img
600 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section3-try-it-out.png"
601 alt="Pruébalo." /></p>
602
603 </div>
604 <!-- /.sidebar -->
605 <div class="main">
606
607 <h3><em>Paso 3.a</em> Envíale a Edward tu clave pública</h3>
608
609 <p>Este es un paso especial que no deberás realizar cuando estés manteniendo
610 correspondencia con una persona real. En el menú de tu programa de correo
611 electrónico, ve a Enigmail &rarr; Administración de claves. Deberías ver tu
612 clave en la lista que aparece. Haz clic con el botón derecho sobre tu clave
613 y selecciona Enviar claves públicas por correo. Esto creará un nuevo
614 borrador de mensaje, como si hubieras hecho clic en el botón Redactar.</p>
615
616 <p>Dirige el mensaje a <a
617 href="mailto:edward-es@fsf.org">edward-es@fsf.org</a>. Escribe por lo menos
618 una palabra (la que quieras) en el asunto y en el cuerpo del correo, no le
619 des a Enviar todavía.</p>
620
621 <p>El icono de un candado en la esquina superior izquierda debería estar en
622 color amarillo, lo que significa que el cifrado está activo. Queremos enviar
623 este primer correo especial sin cifrar, así que haz click con el ratón una
624 vez sobre el icono para desactivarlo. El candado debería haberse puesto en
625 color gris, con un punto azul sobre él (para alertarte de que los ajustes
626 por defecto han sido cambiados). Una vez que el cifrado está desactivado,
627 pulsa sobre Enviar.</p>
628
629 <p class="notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto,
630 quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a
631 href="#section5">Úsalo bien</a> de esta guía. Una vez que te responda,
632 avanza al siguiente paso. De aquí en adelante, estarás haciendo lo mismo que
633 cuando mantengas correspondencia con una persona real.</p>
634
635 <p>Cuando abres la respuesta de Edward, GnuPG te pide que introduzcas la
636 contraseña antes de utilizar tu clave privada para descifralo.</p>
637
638 </div>
639 <!-- End .main -->
640 </div>
641
642
643 <!-- End #step-3a .step -->
644 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
645 <div id="step-3b" class="step">
646 <div class="main">
647
648 <h3><em>Paso 3.b</em> Envía un correo cifrado de prueba</h3>
649
650 <p>Escribe un nuevo correo electrónico en tu programa de correo electrónico,
651 dirigido a <a href="mailto:edward-es@fsf.org">edward-es@fsf.org</a>. Pon
652 como asunto "Prueba de cifrado" o algo similar y escribe algo en el cuerpo.</p>
653
654 <p>El icono del candado en la esquina superior izquierda debería estar de color
655 amarillo, esto significa que el cifrado está activado. Estará así por
656 defecto de ahora en adelante.</p>
657
658 <p class="notes">Al lado del candado, observarás el icono de un lápiz. Hablaremos sobre esto
659 en un momento.</p>
660
661 <p>Haz clic en Enviar. Enigmail mostrará una ventana que dice "Los
662 destinatarios no son válidos, no se confía en ellos o no se encuentran".</p>
663
664 <p>Para cifrar un correo electrónico para Edward necesitas su clave pública,
665 por lo que Enigmail tiene que descargarla desde un servidor de claves. Haz
666 clic en "Descargar las claves que falten" y usa el servidor por defecto de
667 la ventana emergente que te pide seleccionar un servidor de claves. Una vez
668 que encuentre la clave, selecciona la primera (el identificador de la clave
669 empieza por C), y después selecciona Aceptar. Selecciona Aceptar en la
670 siguiente ventana emergente.</p>
671
672 <p>Ahora estás de vuelta en la pantalla de "Los destinatarios no son válidos,
673 no se confía en ellos o no se encuentran". Selecciona la clave de Edward en
674 la lista y haz clic en Aceptar.</p>
675
676 <p class="notes">Como has cifrado este correo con la llave pública de Edward, se necesita la
677 llave privada de Edward para descifrarlo. Edward es el único que posee su
678 llave privada, nadie excepto él, puede descifrarlo.</p>
679
680
681 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
682 <div class="troubleshooting">
683
684 <h4>Solución de problemas</h4>
685
686 <dl>
687 <dt>Enigmail no puede encontrar la clave de Edward</dt>
688 <dd>Cierra las ventanas emergentes que han aparecido desde que hiciste
689 clic. Asegúrate de que estás conectado a Internet y vuelve a intentarlo. Si
690 eso no funciona, repite el proceso, seleccionando un servidor de claves
691 diferente cuando te pida seleccionar uno.</dd>
692
693 <dt>Correos descifrados en la carpeta de Enviados</dt>
694 <dd>Aunque creas que no puedes descifrar mensajes cifrados por la clave de otra
695 persona, tu programa de correo electrónico guardará automáticamente una
696 copia cifrada con tu clave pública, que serás capaz de ver desde la carpeta
697 de Enviados como un mensaje normal. Esto es normal, y no significa que tus
698 correos no sean enviados cifrados.</dd>
699
700 <dt>Más recursos</dt>
701 <dd>Si todavía tienes problemas con nuestras instrucciones o simplemente quieres
702 aprender más, echa un vistazo a <a
703 href="https://enigmail.wiki/Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message">la
704 wiki de Enigmail (en inglés)</a>.</dd>
705
706 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
707 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
708 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
709 comentarios</a>.</dd>
710 </dl>
711
712 </div>
713
714
715 <!-- /.troubleshooting -->
716 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
717 <div class="troubleshooting">
718
719 <h4>Avanzado</h4>
720
721 <dl>
722 <dt>Cifra tus mensajes desde la línea de comandos</dt>
723 <dd>También puedes cifrar y descifrar tus mensajes y archivos desde la <a
724 href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html">línea de comandos</a>,
725 si esa es tu preferencia. La opción --armor hace que la salida cifrada
726 aparezca como un juego de caracteres normales.</dd>
727 </dl>
728
729 </div>
730 <!-- /.troubleshooting -->
731 </div>
732 <!-- End .main -->
733 </div>
734
735
736 <!-- End #step-3b .step -->
737 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
738 <div id="step-headers_unencrypted" class="step">
739 <div class="main">
740
741 <h3><em>Importante:</em> Consejos de seguridad</h3>
742
743 <p>Incluso si cifras tu correo electrónico, la línea Asunto no se cifra, así
744 que no pongas información privada en ese apartado. Las direcciones de envío
745 y recepción tampoco son cifradas, así que un sistema de vigilancia todavía
746 puede averiguar con quien te estás comunicando. También, los agentes de
747 vigilancia sabrán que estás utilizando GnuPG, incluso aunque no puedan
748 adivinar qué estás diciendo. Cuando envías un adjunto, Enigmail te dará la
749 opción de cifrarlo o no, de manera independiente al correo actual.</p>
750
751 </div>
752 <!-- End .main -->
753 </div>
754
755
756 <!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
757 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
758 <div id="step-3c" class="step">
759 <div class="main">
760
761 <h3><em>Paso 3.c</em> Recibir una respuesta</h3>
762
763 <p>Cuando Edward reciba tu correo electrónico, usará su clave privada para
764 descifrarlo, luego usará tu clave pública (la que le enviaste en el <a
765 href="#step-3a">Paso 3.A</a>) y la usará para cifrar la respuesta que te
766 envíe.</p>
767
768 <p class="notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto,
769 quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a
770 href="#section5">Úsalo bien</a> de esta guía.</p>
771
772 <p>Cuando recibas el correo electrónico de Edward y lo abras, Enigmail
773 detectará automáticamente que está cifrado con tu clave pública, y usará tu
774 clave privada para descifrarlo.</p>
775
776 <p>Observa la barra que Enigmail te muestra encima del mensaje, con información
777 sobre el estado de la clave de Edward.</p>
778
779 </div>
780 <!-- End .main -->
781 </div>
782
783
784 <!-- End #step-3c .step -->
785 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
786 <div id="step-3d" class="step">
787 <div class="main">
788
789 <h3><em>Paso 3.d</em> Enviar un correo cifrado de prueba</h3>
790
791 <p>GnuPG incluye una forma de firmar mensajes y archivos, verificando que
792 provienen de ti y que no fueron manipulados por el camino. Estas firmas son
793 más robustas que las análogas hechas a mano en un papel, estas son
794 imposibles de falsificar, porque son imposibles de crear sin tu clave
795 privada (otra razón para mantener tu clave privada a salvo).</p>
796
797 <p>Puedes firmar mensajes a cualquiera, así que es una gran forma de poner al
798 tanto a la gente de que utilizas GnuPg y que pueden comunicarse contigo de
799 manera segura. Si no utilizan GnuPG, serán capaces de leer tu mensaje y ver
800 tu firma. Si ellos tienen GnuPG, serán capaces de verificar que tu firma es
801 auténtica.</p>
802
803 <p>Para firmar un correo a Edward, redactale cualquier mensaje y haz click
804 sobre el icono del lápiz, al lado del icono del candado, que se pondrá de
805 color dorado. Si firmas un mensaje, GnuPG te preguntará por tu contraseña
806 antes de enviarlo, porque necesita desbloquear tu clave privada para
807 firmarlo.</p>
808
809 <p>Con los iconos del candado y el lápiz, puedes escoger si cada mensaje será
810 cifrado, firmado, ambos o ninguno.</p>
811
812 </div>
813 </div>
814
815
816 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
817 <div id="step-3e" class="step">
818 <div class="main">
819
820 <h3><em>Paso 3.e</em> Recibir una respuesta</h3>
821
822 <p>Cuando Edward recibe tu correo, él usará tu clave pública (que le has
823 enviado en el <a href="#step-3a">Paso 3.A</a>) para verificar que tu firma
824 es auténtica y el mensaje que has enviado no ha sido manipulado.</p>
825
826 <p class="notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto,
827 quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a
828 href="#section5">Úsalo bien</a> de esta guía.</p>
829
830 <p>La respuesta de Edward llegará cifrada, porque él prefiere usar el cifrado
831 siempre que sea posible. Si todo ha ido de acuerdo al plan, debería decir
832 "Tu firma fue verificada." Si tu prueba de firma de correo también fue
833 cifrada, él lo mencionará eso primero.</p>
834
835 </div>
836 <!-- End .main -->
837 </div>
838 <!-- End #step-3e .step -->
839 </div></section>
840
841
842 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
843 <section class="row" id="section4"><div>
844
845
846 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
847 <div class="section-intro">
848
849 <h2><em>N.º 4</em> El Anillo de Confianza</h2>
850
851 <p>El cifrado de correo electrónico es una tecnología poderosa, pero tiene sus
852 debilidades; requiere una manera de verificar que la clave pública de una
853 persona es realmente suya. De otra forma, no habría modo de impedir que un
854 atacante cree una dirección de correo electrónico con el nombre de tu amigo,
855 cree claves con esa dirección y suplante a tu amigo. Es por eso que los
856 programadores de software libre que desarrollaron el cifrado de correo
857 electrónico crearon la firma de las claves y el Anillo de Confianza.</p>
858
859 <p>Cuando firmas la clave de alguien, estás diciendo públicamente que verificas
860 que pertenece a esa persona y no a un impostor.</p>
861
862 <p>Firmar claves y firmar mensajes utiliza el mismo tipo de operación
863 matemática, pero estas tienen diferentes implicaciones. Es una buena
864 práctica firmar generalmente tu correo, pero si por casualidad firmas claves
865 de otra gente, puedes accidentalmente garantizar la identidad de un
866 impostor.</p>
867
868 <p>Las personas que usan tu clave pública pueden ver quien las ha firmado. Una
869 vez que hayas usado GnuPG durante mucho tiempo, tus claves pueden tener
870 cientos de firmas. Se puede considerar una clave como de más digna de
871 confianza si tiene muchas firmas de personas en quien tu confías. El Anillo
872 de Confianza es la constelación de usuarios de GnuPG, conectados entre sí
873 mediante las cadenas de confianza expresadas a través de las firmas.</p>
874
875 </div>
876
877
878 <!-- End .section-intro -->
879 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
880 <div id="step-4a" class="step">
881 <div class="sidebar">
882
883 <p><img
884 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section4-web-of-trust.png"
885 alt="Sección 4: Anillo de Confianza" /></p>
886
887 </div>
888 <!-- /.sidebar -->
889 <div class="main">
890
891 <h3><em>Paso 4.a</em> Firma una clave</h3>
892
893 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, ve a Enigmail &rarr;
894 Administración de claves.</p>
895
896 <p>Haz clic con el botón derecho sobre la clave pública de Edward y selecciona
897 Firmar clave desde el menú contextual.</p>
898
899 <p>En la ventana que emerge, selecciona "No responderé" y haz clic en Aceptar.</p>
900
901 <p>Ahora deberías haber regresado al menú del Gestor de Claves. Selecciona
902 Servidor de claves &rarr; Subir claves públicas y haz clic en Aceptar.</p>
903
904 <p class="notes">De hecho acabas de decir "Confío en que la clave pública de Edward realmente
905 pertenece a Edward". Esto no significa mucho debido a que Edward no es una
906 persona real, pero es una buena práctica.</p>
907
908
909 <!--<div id="pgp-pathfinder">
910
911
912 <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi"
913 method="get">
914
915 <p><strong>From:</strong><input type="text" placeholder="xD41A008"
916 name="FROM"></p>
917
918 <p><strong>To:</strong><input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p>
919
920 <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"><input
921 type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
922
923 </form>
924
925 </div>End #pgp-pathfinder -->
926 </div>
927 <!-- End .main -->
928 </div>
929
930
931 <!-- End #step-4a .step -->
932 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
933 <div id="step-identify_keys" class="step">
934 <div class="main">
935
936 <h3>Identificando claves: Huellas digitales e identificadores de claves</h3>
937
938 <p>Las claves públicas de las personas se identifican habitualmente por su
939 huella digital, que es una cadena de dígitos como
940 F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (para la clave de Edward). Puedes
941 ver la huella digital de tu clave pública, y de otras claves públicas que
942 han sido guardadas en tu computadora, yendo a Enigmail &rarr; Administración
943 de claves en el menú de tu programa de correo electrónico, haciendo luego
944 clic con el botón derecho en la clave y seleccionando Propiedades de la
945 clave. Es una buena práctica compartir tu huella digital cada vez que
946 compartas tu dirección de correo electrónico, así otras personas podrán
947 verificar que tienen la clave pública correcta cuando descarguen tu clave
948 desde un servidor de claves.</p>
949
950 <p class="notes">Puedes ver también que se hace referencia a las claves públicas mediante su
951 identificador de clave, que consiste simplemente en los ocho últimos
952 caracteres de la huella digital, como C09A61E8 para Edward. El identificador
953 de clave es visible directamente desde la ventana de administración de
954 claves. Este identificador de clave es como el nombre de pila de una persona
955 (es un atajo útil pero puede no ser único para una clave dada), mientras que
956 la huella digital realmente identifica una clave de manera única sin la
957 posibilidad de confusión. Si solo tienes el identificador de la clave,
958 puedes todavía buscar la clave (así como también su huella digital), como
959 hiciste en el paso 3, pero si aparecen varias opciones, necesitarás la
960 huella digital de la persona con la que estás tratando de comunicarte para
961 ver cuál utilizar.</p>
962
963 </div>
964 <!-- End .main -->
965 </div>
966
967
968 <!-- End #step-identify_keys .step-->
969 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
970 <div id="check-ids-before-signing" class="step">
971 <div class="main">
972
973 <h3><em>Importante:</em> Qué tener en cuenta cuando firmas claves</h3>
974
975 <p>Antes de firmar la clave de una persona, necesitas tener confianza de que
976 realmente le pertenecen, y que es quien dice ser. Lo ideal, esta cinfidencia
977 proviene de tener interacciones y conversaciones con ellos durante un
978 tiempo, y siendo testigo de interacciones entre ellos y otras
979 personas. Siempre que firmes una clave, pregúntale que muestre la huella
980 pública completa, y no sólo el identificador de clave. Si sientes que es
981 importante firmar la clave de alguien que acabas de conocer, también pide
982 que te enseñen la tarjeta de identificación, y segúrate de que el nombre del
983 identificador corresponde con el nombre que aparece en la clave pública. En
984 Enigmail, responde honestamente en la ventana que aparece y te pregunta
985 "¿Con cuanto cuidado ha comprobado que la clave que va a firmar pertenece
986 actualmente a la(s) persona(s) indicada(s) arriba?"</p>
987
988
989 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
990 <div class="troubleshooting">
991
992 <h4>Avanzado</h4>
993
994 <dl>
995 <dt>Dominar el anillo de confianza</dt>
996 <dd>Desafortunadamente, la confianza no se difunde entre los usuarios de la
997 manera en que <a
998 href="http://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html">mucha gente
999 cree</a>. Una de las mejores maneras de fortalecer la comunidad de GnuPG es
1000 <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html">comprender</a> de
1001 manera profunda el anillo de confianza y firmar cin cuidado las ckaves de la
1002 gente en las que las circunstancias lo permitan.</dd>
1003
1004 <dt>Establecer confianza en el propietario</dt>
1005 <dd>Si confías en alguien lo suficiente para validar las claves de otra gente,
1006 puedes asignarles un nivel de confianza en el propietario mediante la
1007 ventana de administración de claves de Enigmail. Haz click con el botón
1008 derecho del ratón en la clave de otra persona, después ve a la opción del
1009 menú "Establecer confianza del propietario", selecciona el nivel de
1010 confianza y haz click en Ok. Haz esto sólo una vez que creas que tienes un
1011 profundo conocimiento del anillo de confianza.</dd>
1012 </dl>
1013
1014 </div>
1015 <!-- /.troubleshooting -->
1016 </div>
1017 <!-- End .main -->
1018 </div>
1019 <!-- End #check-ids-before-signing .step-->
1020 </div></section>
1021
1022
1023 <!-- End #section4 -->
1024 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
1025 <section id="section5" class="row"><div>
1026
1027
1028 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
1029 <div class="section-intro">
1030
1031 <h2><em>N.º 5</em> Úsalo bien</h2>
1032
1033 <p>Cada persona usa GnuPG de una manera un poco diferente, pero es importante
1034 seguir algunas prácticas básicas para mantener tu correo electrónico
1035 seguro. Si no las sigues, pones en peligro la privacidad de las personas con
1036 las que te comunicas, como también la tuya, y dañas el Anillo de Confianza.</p>
1037
1038 </div>
1039
1040
1041 <!-- End .section-intro -->
1042 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1043 <div id="step-5a" class="step">
1044 <div class="sidebar">
1045
1046 <p><img
1047 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section5-01-use-it-well.png"
1048 alt="Sección 5: Úsalo bien (1)" /></p>
1049
1050 </div>
1051 <!-- /.sidebar -->
1052 <div class="main">
1053
1054 <h3>¿Cuándo debería cifrar?¿Cuando debería firmar?</h3>
1055
1056 <p>Mientras más mensajes cifres, mejor. Si solo cifras tus mensajes
1057 ocasionalmente, cada mensaje cifrado podría activar un marcador de mensaje
1058 importante en los sistemas de vigilancia. Si todo tu correo electrónico, o
1059 la mayor parte, está cifrado, las personas encargadas de vigilar no sabrán
1060 por dónde empezar. No estamos diciendo que cifrar solo algunos correos
1061 electrónicos no sea útil: es un gran comienzo y dificulta la vigilancia
1062 indiscriminada.</p>
1063
1064 <p>A menos que no quieras revelar tu propia identidad (lo que requiere de otras
1065 medidas protectoras), no existe una razón para no cifrar cada mensaje,
1066 independientemente de que este o no cifrado. Además de permitir a aquellos
1067 con GnuPG verificar que los mensajes provienen de ti, firmar es una manera
1068 no intrusiva de recordar a todo el mundo que utilizas GnuPG y muestras apoyo
1069 por las comunicaciones seguras. Si a menudo mandas mensajes cifrados a gente
1070 que no está familiarizado con GnuPG, también está bien incluir un enlace a
1071 esta guía en la firma estándar de tu correo (la firma en texto plano, no en
1072 la firma criptográfica).</p>
1073
1074 </div>
1075 <!-- End .main -->
1076 </div>
1077
1078
1079 <!-- End #step-5a .step -->
1080 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1081 <div id="step-5b" class="step">
1082 <div class="sidebar">
1083
1084 <p><img
1085 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section5-02-use-it-well.png"
1086 alt="Sección 5: Úsalo bien (2)" /></p>
1087
1088 </div>
1089 <!-- /.sidebar -->
1090 <div class="main">
1091
1092 <h3>No te fíes de las claves sin validez</h3>
1093
1094 <p>GnuPG hace que el correo electrónico sea más seguro, pero sigue siendo
1095 importante estar alerta ante las claves sin validez, que podrían haber caído
1096 en las manos equivocadas. El correo electrónico cifrado con claves sin
1097 validez podría ser leído por los programas de vigilancia.</p>
1098
1099 <p>En tu programa de correo electrónico, ve al primer correo electrónico que
1100 Edward te envió. Debido a que Edward lo cifró con tu clave pública, tendrá
1101 un mensaje de Enigmail en la parte superior, que probablemente dirá
1102 "Enigmail: Parte del mensaje cifrado".</p>
1103
1104 <p><b>Cuando uses GnuPG, acostúmbrate a mirar esa barra. El programa te avisará
1105 si recibes un correo electrónico cifrado con una clave en la que no se pueda
1106 confiar.</b></p>
1107
1108 </div>
1109 <!-- End .main -->
1110 </div>
1111
1112
1113 <!-- End #step-5b .step -->
1114 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1115 <div id="step-5c" class="step">
1116 <div class="main">
1117
1118 <h3>Copia tu certificado de revocación a un sitio seguro</h3>
1119
1120 <p>¿Recuerdas cuando creaste tus claves y guardaste el certificado de
1121 revocación que creó GnuPG? Es hora de copiar ese certificado en el
1122 dispositivo digital de almacenamiento más seguro que tengas: lo ideal es una
1123 memoria USB, un disco compacto o un disco duro almacenado en un lugar seguro
1124 de tu casa, no en un dispositivo que lleves contigo normalmente.</p>
1125
1126 <p>Si tus claves privadas se pierden o son robadas en algún momento,
1127 necesitarás este archivo con el certificado para que los demás sepan que ya
1128 no estás utilizando este par de claves.</p>
1129
1130 </div>
1131 <!-- End .main -->
1132 </div>
1133
1134
1135 <!-- End #step-5c .step -->
1136 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1137 <div id="step-lost_key" class="step">
1138 <div class="main">
1139
1140 <h3><em>Importante:</em> actúa con rapidez si alguien consigue tu clave privada</h3>
1141
1142 <p>Si pierdes tu clave privada u otra persona se hace con ella (robándola o
1143 entrando en tu computadora), es importante que la revoques inmediatamente
1144 antes de que otra persona la utilice para leer tu correo electrónico
1145 cifrado. Esta guía no cubre cómo revocar una clave, pero puedes seguir las
1146 <a
1147 href="https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/">instrucciones
1148 (en inglés)</a>. Una vez hayas realizado la revocación, envíale un correo
1149 electrónico a todas las personas con las que habitualmente utilizas tu clave
1150 para asegurarte de que lo sepan, incluyendo una copia de tu nueva clave
1151 pública.</p>
1152
1153 </div>
1154 <!-- End .main -->
1155 </div>
1156
1157
1158
1159
1160
1161 <!-- End #step-lost_key .step-->
1162 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1163 <!---<div id="transfer-key" class="step">
1164
1165 <div class="main">
1166
1167 <h3>Transferring you key</h3>
1168
1169 <p>You can use Enigmail's <a
1170 href="https://www.enigmail.net/documentation/keyman.php">key management
1171 window</a> to import and export keys. If you want to be able to read
1172 your encrypted email on a different computer, you will need to export
1173 your secret key from here. Be warned, if you transfer the key without <a
1174 href="https://help.ubuntu.com/community/EncryptedFilesystemsOnRemovableStorage">encrypting</a>
1175 the drive it's on the transfer will be dramatically less secure.</p>
1176
1177 </div>-->
1178 <!-- End .main
1179 </div>
1180 End #transfer-key .step-->
1181 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1182 <div id="webmail-and-GnuPG" class="step">
1183 <div class="main">
1184
1185 <h3>"Webmail" y GnuPG</h3>
1186
1187 <p>Cuando utilizas un navegador web para acceder a tu correo, estás utilizando
1188 "webmail", un programa de correo electrónico almacenado en un sitio web
1189 lejano. A diferencia con el "webmail", tu programa de correo electrónico de
1190 tu equipo se ejecuta en tu propio ordenador. Aunque "webmail" no puede
1191 descifrar correos cifrados, todavía te lo mostrará de forma cifrada. Si de
1192 manera principal utilizas el "webmail", sabrás cómo abrir tu cliente de
1193 correo cuando recibas un correo cifrado.</p>
1194
1195 </div>
1196 <!-- End .main -->
1197 </div>
1198
1199
1200 <!-- End #webmail-and-GnuPG .step-->
1201 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
1202 <div id="step-5d" class="step">
1203
1204 <div class="main">
1205
1206 <h3>Make your public key part of your online identity</h3>
1207
1208 <p> First add your public key fingerprint to your email signature, then
1209 compose an email to at least five of your friends, telling them you just
1210 set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide
1211 and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a
1212 href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
1213
1214 <p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone
1215 would see your email address: your social media profiles, blog, Website,
1216 or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our
1217 <a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our
1218 culture to the point that we feel like something is missing when we see an
1219 email address without a public key fingerprint.</p>
1220
1221 </div>-->
1222 <!-- End .main
1223 </div>
1224 End #step-5d .step-->
1225 </div></section>
1226
1227
1228 <!-- End #section5 -->
1229 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
1230 <section class="row" id="section6">
1231 <div id="step-click_here" class="step">
1232 <div class="main">
1233
1234 <h2><a href="next_steps.html">¡Buen trabajo! Mira cuáles son los siguientes
1235 pasos.</a></h2>
1236
1237 </div>
1238 <!-- End .main -->
1239 </div>
1240 <!-- End #step-click_here .step-->
1241 </section>
1242
1243
1244
1245
1246
1247 <!-- End #section6 -->
1248 <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
1249 <!-- When un-commenting this section go to main.css and search
1250 for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
1251 <section class="row" id="faq">
1252 <div>
1253 <div class="sidebar">
1254
1255 <h2>FAQ</h2>
1256
1257 </div>
1258 <div class="main">
1259
1260 <dl>
1261 <dt>My key expired</dt>
1262 <dd>Answer coming soon.</dd>
1263
1264 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
1265 <dd>Answer coming soon.</dd>
1266
1267 <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my
1268 default program and I don't want it to be.</dt>
1269 <dd>Answer coming soon.</dd>
1270 </dl>
1271
1272 </div>
1273 </div>
1274 </section> -->
1275 <!-- End #faq -->
1276 <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
1277 <footer class="row" id="footer"><div>
1278 <div id="copyright">
1279
1280 <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
1281 alt="Free Software Foundation"
1282 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
1283
1284 <p>Copyright &copy; 2014-2016 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software
1285 Foundation</a>, Inc. <a
1286 href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de
1287 privacidad</a>. Por favor apoye nuestro trabajo <a
1288 href="https://u.fsf.org/yr">uniéndose a nosotros como miembro asociado.</a></p>
1289
1290 <p>Las imágenes de esta página están bajo una licencia <a
1291 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
1292 Atribución 4.0 (o versión posterior)</a>, y el resto está bajo una licencia
1293 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
1294 Atribución-Compartir Igual 4.0 (o versión posterior)</a>. Descargue el <a
1295 href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">código
1296 fuente de Edward el bot de respuesta</a> por Andrew Engelbrecht
1297 &lt;sudoman@ninthfloor.org&gt; y Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;,
1298 disponible bajo una licencia GNU Affero General Public License. <a
1299 href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué
1300 estas licencias?</a></p>
1301
1302 <p>Las fuentes usadas en la guía e infografía: <a
1303 href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo
1304 Impallari, <a
1305 href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> por Anna
1306 Giedry&#347;, <a
1307 href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
1308 Narrow</a> por Omnibus-Type, <a
1309 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a>
1310 por Florian Cramer.</p>
1311
1312 <p>Descarga el paquete con el <a href="emailselfdefense_source.zip">código
1313 fuente</a> para esta guía, incluyendo las fuentes, los archivos fuente de
1314 las imágenes y el texto de los mensajes de Edward.</p>
1315
1316 <p>Este sitio utiliza el estándar Weblabels para el etiquetado <a
1317 href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">free JavaScript</a>. Ver el <a
1318 href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense">código
1319 fuente y la información de la licencia de JavaScript</a>.</p>
1320
1321 </div>
1322
1323 <!-- /#copyright -->
1324 <p class="credits">El diseño de la infografía y la guía es de <a rel="external"
1325 href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img
1326 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
1327 alt="Journalism++" /></a></p>
1328 <!-- /.credits -->
1329 </div></footer>
1330
1331 <!-- End #footer -->
1332 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
1333 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
1334
1335
1336 <!-- Piwik -->
1337 <script type="text/javascript" >
1338 // @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later
1339 var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/");
1340 document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E"));
1341 try {
1342 var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13);
1343 piwikTracker.trackPageView();
1344 piwikTracker.enableLinkTracking();
1345 } catch( err ) {}
1346 // @license-end
1347 </script><noscript><p><img src="//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style="border:0" alt="" /></p></noscript>
1348
1349
1350 <!-- End Piwik Tracking Code -->
1351 </body>
1352 </html>