es: fix language picker.
[enc.git] / es / mac.html
1 <!DOCTYPE html>
2 <html lang="es">
3 <head>
4 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
5 <title>Defensa personal del correo electrónico: una guía para la lucha contra la
6 vigilancia con el cifrado GnuPG</title>
7 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" />
8 <meta name="description" content="La vigilancia del correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y
9 pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará defensa
10 personal del correo electrónico en 40 minutos con GnuPG." />
11 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
12 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
13 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.es.css" />
14 <link rel="shortcut icon"
15 href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
16 </head>
17
18 <body>
19
20
21 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
22 <header class="row" id="header"><div>
23
24 <h1>Defensa personal del correo electrónico</h1>
25
26
27 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
28 <ul id="languages" class="os">
29 <li><a href="/en">English - v4.0</a></li>
30 <li><a href="/ar">العربية <span class="tip">tip</span></a></li>
31 <li><a href="/cs">čeština - v4.0</a></li>
32 <li><a href="/de">Deutsch - v4.0</a></li>
33 <li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li>
34 <li><a class="current" href="/es">español - v4.0</a></li>
35 <li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li>
36 <li><a href="/fr">français - v4.0</a></li>
37 <li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li>
38 <li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li>
39 <li><a href="/ko">한국어 <span class="tip">tip</span></a></li>
40 <li><a href="/ml">മലയാളം <span class="tip">tip</span></a></li>
41 <li><a href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li>
42 <li><a href="/ro">română - v3.0</a></li>
43 <li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li>
44 <li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li>
45 <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
46 <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
47 <li><a href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li>
48 <li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide">
49 <strong><span style="color: #2F5FAA;">¡Traduce!</span></strong></a></li>
50 </ul>
51
52 <ul id="menu" class="os">
53 <li class="spacer"><a href="index.html">GNU/Linux</a></li>
54 <li><a href="mac.html" class="current">Mac OS</a></li>
55 <li><a href="windows.html">Windows</a></li>
56 <li class="spacer"><a href="workshops.html">Enseña a tus amigos</a></li>
57 <li class="spacer"><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Cifrado de
58 correo electrónico para todos via %40fsf"> Compartir&nbsp;
59 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png" class="share-logo"
60 alt="[GNU Social]" />&nbsp;
61 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png" class="share-logo"
62 alt="[Pump.io]" />&nbsp;
63 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png" class="share-logo"
64 alt="[Reddit]" />&nbsp;
65 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png" class="share-logo"
66 alt="[Hacker News]" /></a></li>
67 </ul>
68
69
70 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
71 <div id="fsf-intro">
72
73 <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img
74 alt="Free Software Foundation"
75 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
76 </a></h3>
77
78 <div class="fsf-emphasis">
79
80 <p>Luchamos por los derechos de los usuarios de la informática, y promovemos el
81 desarrollo del software libre. Oponernos a la vigilancia indiscriminada es
82 muy importante para nosotros.</p>
83
84 <p><strong> Por favor done para apoyar a la defensa personal del correo
85 electrónico. Necesitamos mejorarla y realizar otros materiales similares,
86 para beneficiar a gente de todo el mundo a dar sus primeros pasos para
87 proteger su privacidad. </strong></p>
88
89 </div>
90
91 <p><a
92 href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img
93 alt="Donar"
94 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/donate.png" /></a></p>
95
96 </div>
97
98
99 <!-- End #fsf-intro -->
100 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
101 <div class="intro">
102
103 <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img
104 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/infographic-button.png"
105 alt="Ver &amp; compartir nuestra infografía &rarr;" /></a>
106 La vigilancia indiscriminada viola nuestros derechos fundamentales y pone en
107 peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará una destreza básica
108 de la defensa personal contra la vigilancia: el cifrado del correo
109 electrónico. Una vez la hayas finalizado, serás capaz de enviar y recibir
110 correos electrónicos cifrados para evitar que un vigilante o un ladrón que
111 intercepte tu correo electrónico pueda leerlos. Todo lo que necesitas es una
112 computadora con conexión a Internet, una cuenta de correo electrónico y
113 aproximadamente cuarenta minutos.</p>
114
115 <p>Incluso si no tienes nada que esconder, el cifrado ayuda a proteger la
116 privacidad de las personas con las que te comunicas, y les pone las cosas
117 difíciles a los sistemas de vigilancia indiscriminada. Si tienes algo
118 importante que esconder, estás en buena compañía: éstas son las mismas
119 herramientas que usan los confidentes para proteger sus identidades cuando
120 sacan a la luz abusos a los derechos humanos, casos de corrupción y otros
121 crímenes.</p>
122
123 <p>Además de utilizar el cifrado, hacer frente a la vigilancia requiere una
124 lucha política para <a
125 href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">reducir la
126 cantidad de datos que se recogen sobre nosotros</a>, pero el primer paso
127 imprescindible es protegerte a ti mismo y hacer que la vigilancia de tus
128 comunicaciones sea lo más difícil posible. Esta guía te ayudará a hacer
129 eso. Está diseñada para principiantes, pero si ya conoces lo básico de GnuPG
130 o eres un usuario experimentado de software libre, disfrutará de los trucos
131 avanzados y la <a href="workshops.html">guía para enseñar a tus amigos</a>.</p>
132
133 </div>
134 <!-- End .intro -->
135 </div></header>
136
137
138 <!-- End #header -->
139 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
140 <section class="row" id="section1"><div>
141
142
143 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
144 <div class="section-intro">
145
146 <h2><em>N.º 1</em> Consigue las piezas</h2>
147
148 <p class="notes">Esta guía usa software con licencia libre; es completamente transparente y
149 cualquier persona puede copiarlo o crear su propia versión. Esto hace que
150 sea más seguro contra la vigilancia que el software privativo (como Windows
151 o Mac OS). Para defender tu libertad, así como también protegerte a ti mismo
152 de la vigilancia, te recomendamos que cambies a un sistema operativo de
153 software libre como GNU/Linux. Aprende más sobre software libre en <a
154 href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.</p>
155
156 <p>Para empezar necesitarás el programa cliente de correo electrónico llamado
157 IceDove instalado en tu equipo. Para tu sistema, IceDove puede ser conocido
158 con otro nombre alternativo como "Thunderbird". Los programas de correo
159 electrónico son otra manera de acceder a las mismas cuentas de correo
160 electrónico a las que accedes usando un navegador (como Gmail), pero
161 proporcionan características adicionales.</p>
162
163 <p>Si ya tienes un programa de gestión de correo electrónico, puedes ir al <a
164 href="#step-1b">Paso 1.b</a>.</p>
165
166 </div>
167
168
169 <!-- End .section-intro -->
170 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
171 <div id="step-1a" class="step">
172 <div class="sidebar">
173
174 <p><img
175 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1a-install-wizard.png"
176 alt="Paso 1.A: Asistente de instalación" /></p>
177
178 </div>
179 <!-- /.sidebar -->
180 <div class="main">
181
182 <h3><em>Paso 1.a</em> Configura tu programa de correo electrónico con tu cuenta
183 de correo</h3>
184
185 <p>Abre tu programa de correo electrónico y sigue el asistente para configurar
186 el programa con tu cuenta de correo electrónico.</p>
187
188 <p>Echa un vistazo a las siglas SSL, TLS, o STARTTLS a la derecha de los
189 servidores cuando estés configurando tu cuenta. Si no las ves, aún así
190 podrás ser capaz de utilizar cifrado, pero eso significa que la gente que
191 está ejecutando el sistema de correo electrónico están dejando de lado los
192 estándares de las empresas para proteger tu seguridad y privacidad. Te
193 recomendamos que les envíes un correo electrónico amistoso pidiéndoles que
194 habiliten SSL, TLS o STARTTLS para su servidor de correo. Ellos sabrán a qué
195 te estarás refiriendo, así que es recomendable hacer la petición incluso si
196 no eres un experto en estos sistemas de seguridad.</p>
197
198
199 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
200 <div class="troubleshooting">
201
202 <h4>Solución de problemas</h4>
203
204 <dl>
205 <dt>El asistente no inicia</dt>
206 <dd>Puedes iniciar el asistente tu mismo, pero el menú de opciones para realizar
207 esto puede tener diferentes nombres dependiendo del programa de correo que
208 uses. El botón para iniciarlo estará en el menú principal del programa, y se
209 llamará "Nuevo" o algo similar, bajo el título de "Añadir cuenta de correo"
210 o "Nueva/existente cuenta de correo."</dd>
211
212 <dt>Mi programa de correo electrónico no puede encontrar mi cuenta, o no está
213 descargando mi correo</dt>
214 <dd>Antes de buscar en la Web, nosotros recomendamos que preguntes a otras
215 personas que usen el mismo sistema de correo electrónico, para averiguar las
216 configuraciones correctas.</dd>
217
218 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
219 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
220 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
221 comentarios</a>.</dd>
222 </dl>
223
224 </div>
225 <!-- /.troubleshooting -->
226 </div>
227 <!-- End .main -->
228 </div>
229
230
231 <!-- End #step1-a .step -->
232 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
233 <div id="step-1b" class="step">
234 <div class="main">
235
236 <h3><em>Step 1.b</em> Consigue GnuPG descargando GPGTools</h3>
237
238 <p>GPGTools es un software que incluye GnuPG. <a
239 href="https://gpgtools.org/#gpgsuite">Descárgalo</a> e instálalo, eligiendo
240 las opciones por defecto cuando se te pregunte. Una vez instalado, puedes
241 cerrar las ventanas que haya creado.</p>
242
243 <p>Hay importantes fallos de seguridad en versiones de GnuPG provenientes de
244 GPGTools anteriores a la versión 2018.3. Asegúrate de tener la versión
245 GPGTools 2018.3 o posterior.</p>
246
247 </div>
248 <!-- End .main -->
249 </div>
250
251
252 <!-- End #step1-b .step -->
253 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
254 <div id="step-1c" class="step">
255 <div class="sidebar">
256 <ul class="images">
257 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-01-tools-addons.png"
258 alt="Paso 1.C: Herramientas -> Complementos" /></li>
259 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-02-search.png"
260 alt="Paso 1.C: Buscar complementos" /></li>
261 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-03-install.png"
262 alt="Paso 1.C: Instalar complementos" /></li>
263 </ul>
264
265 </div>
266 <!-- /.sidebar -->
267 <div class="main">
268
269 <h3><em>Paso 1.c</em> Instala el complemento Enigmail para tu programa de correo
270 electrónico</h3>
271
272 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, selecciona Complementos (es
273 posible que esté en Herramientas). Asegúrate de que la opción Extensiones
274 esté seleccionada a la izquierda. ¿Puedes ver Enigmail? Si es así, puedes
275 saltarte este paso.</p>
276
277 <p>En caso contrario, busca "Enigmail" usando la barra de búsqueda en la
278 esquina superior derecha. Lo puedes instalar desde ahí. Reinicia tu programa
279 de correo electrónico cuando lo hayas hecho.</p>
280
281 <p>Hay fallos importantes de seguridad en versiones de Enigmail anteriores a la
282 2.0.7. Asegúrate de tener la versión de Enigmail 2.0.7 o posterior.</p>
283
284
285 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
286 <div class="troubleshooting">
287
288 <h4>Solución de problemas</h4>
289
290 <dl>
291 <dt>No puedo encontrar el menú.</dt>
292 <dd>En muchos programas nuevos de correo electrónico, el menú principal está
293 representado por una imagen de tres barras horizontales apiladas.</dd>
294
295 <dt>Mi correo se ve muy raro</dt>
296 <dd>Enigmail no suele funcionar bien con HTML, que es lo que se utiliza para dar
297 formato al cuerpo de los correos electrónicos, así que puede que deshabilite
298 el formato HTML automáticamente. Para mandar un correo en formato HTML sin
299 cifrado o sin firma, mantenga presionada la tecla Shift cuando seleccione
300 Redactar. Así puede escribir un correo electrónico como si Enigmail no
301 estuviera instalado.</dd>
302
303 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
304 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
305 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
306 comentarios</a>.</dd>
307 </dl>
308
309 </div>
310 <!-- /.troubleshooting -->
311 </div>
312 <!-- End .main -->
313 </div>
314 <!-- End #step-1b .step -->
315 </div></section>
316
317
318 <!-- End #section1 -->
319 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
320 <section class="row" id="section2"><div>
321
322
323 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
324 <div class="section-intro">
325
326 <h2><em>N.º 2</em> Crea tus claves</h2>
327
328 <p>Para usar el sistema GnuPG, necesitarás una clave pública y una clave
329 privada (a las que se hace referencia como par de claves). Cada una de ellas
330 es una larga cadena de números y letras generada de manera aleatoria y única
331 para ti. Tus claves pública y privada están enlazadas entre sí mediante una
332 función matemática especial.</p>
333
334 <p>Tu clave pública no es como una llave física, ya que se almacena en una guía
335 en línea llamada servidor de claves. Las personas la descargan y la usan
336 junto con GnuPG para cifrar los correos electrónicos que te envían. Puedes
337 imaginarte el servidor de claves como una guía telefónica en la que las
338 personas que quieren enviarte correo electrónico cifrado pueden buscar tu
339 clave pública.</p>
340
341 <p>Tu clave privada es más parecida a una llave física, ya que la guardas solo
342 para ti (en tu computadora). Usas GnuPG y tu clave privada juntas para
343 descifrar los correos electrónicos cifrados que otras personas te
344 envían. <span style="font-weight: bold;">Nunca deberías compartir tu clave
345 privada con nadie, bajo ninguna circunstancia.</span></p>
346
347 <p>Además del cifrado y descifrado, también puedes utilizar estas llaves para
348 firmar mensajes y comprobar la autenticidad de las firmas de otras
349 personas. Hablaremos más sobre esto en la próxima sección.</p>
350
351 </div>
352
353
354 <!-- End .section-intro -->
355 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
356 <div id="step-2a" class="step">
357 <div class="sidebar">
358
359 <p><img
360 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step2a-01-make-keypair.png"
361 alt="Paso 2.A: Crea un par de claves" /></p>
362
363 </div>
364 <!-- /.sidebar -->
365 <div class="main">
366
367 <h3><em>Paso 2.a</em> Crea un par de claves</h3>
368
369 <p>El asistente de configuración de Enigmail debería iniciarse
370 automáticamente. Si no lo hace, selecciona Enigmail &rarr; Asistente de
371 configuración desde el menú de tu programa de gestor de correo. No es
372 necesario que leas el texto de la ventana que aparece, a menos que quieras
373 pero es recomendable leer el texto de las pantallas posteriores del
374 asistente. Haz clic en "Siguiente" con las opciones por defecto
375 seleccionadas, excepto en estos casos, que están enumerados en el orden en
376 que aparecen:</p>
377
378 <ul>
379 <li>En la pantalla titulada "Cifrado" selecciona "Cifrar todos mis mensajes por
380 defecto, porque la privacidad es crucial para mí."</li>
381
382 <li>En la pantalla titulada "Firmado" selecciona "No firmar mis mensajes por
383 defecto."</li>
384
385 <li>En la pantalla titulada "Selección de claves" selecciona "Quiero crear un
386 nuevo par de claves para firmar y cifrar mi correo."</li>
387
388 <li>En la pantalla titulada "Crear clave" ¡escoge una contraseña segura! Puedes
389 hacerlo de manera manual, o puedes utilizar el método Diceware. Haciéndolo
390 de forma manual es más rápido pero no tan seguro. Utilizar Diceware lleva
391 más tiempo y necesitas de unos dados, pero crea una contraseña que es mucho
392 más difícil de descifra para los atacantes. Para utilizarla, lee la sección
393 "Crear una contraseña segura con Diceware" en <a
394 href="https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/">este
395 artículo en inglés</a> de Micah Lee.</li>
396 </ul>
397
398 <p>Si quieres escoger una contraseña de forma manual, escoge algo que puedas
399 recordar con al menos doce caracteres de longitud, e incluye al menos una
400 letra minúscula y mayúscula y al menos un número o símbolo de
401 puntuación. Nunca escojas una contraseña que hayas utilizado en otro
402 sitio. No utilices patrones reconocibles, como cumpleaños, números de
403 teléfono, nombres de mascotas, letras de canciones, citas de libros y cosas
404 similares.</p>
405
406 <p class="notes">El programa tardará algún tiempo en completar el siguiente paso, la pantalla
407 "Creación de claves". Mientras esperas, puedes hacer otras cosas con tu
408 computadora, como ver una película o navegar por la red. Cuanto más utilices
409 el equipo en este momento, mas rápida será la creación de las claves.</p>
410
411 <p><span style="font-weight: bold;">Cuando aparezca la ventana de "Generación
412 de claves completada", selecciona Generar Certificado y guárdalo en un lugar
413 seguro en tu computadora (te recomendamos que crees una carpeta llamada
414 "Certificado de Revocación" en tu carpeta de inicio y que lo guardes
415 ahí). Este paso es esencial para la defensa de tu correo electrónico, como
416 aprenderás mas en la <a href="#section5">Sección 55</a>.</span></p>
417
418
419 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
420 <div class="troubleshooting">
421
422 <h4>Solución de problemas</h4>
423
424 <dl>
425 <dt>No puedo encontrar el menú de Enigmail.</dt>
426 <dd>En muchos programas nuevos de correo electrónico, el menú principal está
427 representado por una imagen de tres barras horizontales apiladas. Es
428 probable que Enigmail esté en una sección llamada Herramientas.</dd>
429
430 <dt>El asistente de configuración dice que no puede encontrar GnuPG.</dt>
431 <dd>Abre el programa que utilices habitualmente para instalar software, busca en
432 él GnuPG y luego instálalo. A continuación reinicia el asistente de
433 configuración de Enigmail yendo a Enigmail &rarr; Asistente de
434 configuración.</dd>
435
436 <dt>Mi correo se ve muy raro</dt>
437 <dd>Enigmail no suele funcionar bien con HTML, que es lo que se utiliza para dar
438 formato al cuerpo de los correos electrónicos, así que puede que deshabilite
439 el formato HTML automáticamente. Para mandar un correo en formato HTML sin
440 cifrado o sin firma, mantenga presionada la tecla Shift cuando seleccione
441 Redactar. Así puede escribir un correo electrónico como si Enigmail no
442 estuviera instalado.</dd>
443
444 <dt>Más recursos</dt>
445 <dd>Si tienes problemas con nuestras instrucciones o simplemente quieres
446 aprender más, echa un vistazo <a
447 href="https://enigmail.wiki/Key_Management#Generating_your_own_key_pair">a
448 las instrucciones de la wiki en inglés de Enigmail para generar las
449 claves</a>.</dd>
450
451 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
452 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
453 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
454 comentarios</a>.</dd>
455 </dl>
456
457 </div>
458
459
460 <!-- /.troubleshooting -->
461 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
462 <div class="troubleshooting">
463
464 <h4>Avanzado</h4>
465
466 <dl>
467 <dt>Generación de claves mediante la línea de comandos</dt>
468 <dd>Si prefieres utilizar la línea de comandos para un mayor grado de control,
469 puedes seguir la documentación en inglés, de <a
470 href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25">The GNU Privacy
471 Handbook</a>. Asegúrate de comprender "RSA y RSA" (el valor por defecto),
472 porque es más novedoso, y más seguro que los algoritmos que recomienda la
473 documentación. También asegúrate que tus par de claves tienen al menos 2048
474 bits, o 4096 si quieres estar más seguro.</dd>
475
476 <dt>Avanzado par de claves</dt>
477 <dd>Cuando GnuPG crea un nuevo par de claves, se compartimenta la función de
478 cifrado de la función de firma mediante <a
479 href="https://wiki.debian.org/Subkeys">"subkey"</a>. Si utilizas "subkeys"
480 con cuidado, puedes mantener tu identidad GnuPG mucho más segura y recuperar
481 de manera más rápida una clave comprometida. <a
482 href="https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/">Alex
483 Cabal</a> y <a href="http://keyring.debian.org/creating-key.html">la wiki de
484 Debian</a> ofrecen unas buenas guías (en inglés) para ajustar una
485 configuración de "subkeys" segura.</dd>
486 </dl>
487
488 </div>
489 <!-- /.troubleshooting -->
490 </div>
491 <!-- End .main -->
492 </div>
493
494
495 <!-- End #step-2a .step -->
496 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
497 <div id="step-2b" class="step">
498 <div class="main">
499
500 <h3><em>Paso 2.b</em> Sube tu clave pública a un servidor de claves</h3>
501
502 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, selecciona Enigmail &rarr;
503 Administración de claves.</p>
504
505 <p>Haz clic con el botón derecho sobre tu clave y selecciona Subir claves
506 públicas al servidor de claves. Usa el servidor de claves por defecto de la
507 ventana emergente.</p>
508
509 <p class="notes">Ahora una persona que quiera mandarte un mensaje cifrado puede descargar tu
510 clave pública de Internet. Existen múltiples servidores de claves que puedes
511 seleccionar en el menú cuando subes tu clave, pero todos son copias unos de
512 otros, por lo que no importa cuál de ellos utilices. Sin embargo, a veces
513 tardan varias horas en sincronizarse cuando se sube una nueva clave.</p>
514
515
516 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
517 <div class="troubleshooting">
518
519 <h4>Solución de problemas</h4>
520
521 <dl>
522 <dt>La barra de progreso nunca termina</dt>
523 <dd>Cierra la ventana emergente de subida, asegúrate de que estás conectado a
524 Internet y vuelve a intentarlo. Si eso no funciona, inténtalo nuevamente
525 seleccionando un servidor de claves diferente.</dd>
526
527 <dt>Mi clave no aparece en la lista</dt>
528 <dd>Prueba a seleccionar la casilla Mostrar por defecto todas las claves.</dd>
529
530 <dt>Más documentación</dt>
531 <dd>Si tienes problemas con nuestras instrucciones o simplemente quieres saber
532 más, echa un vistazo <a
533 href="https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2.php#id2533620">a
534 la documentación de Enigmail (en inglés)</a>.</dd>
535
536 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
537 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
538 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
539 comentarios</a>.</dd>
540 </dl>
541
542 </div>
543
544
545 <!-- /.troubleshooting -->
546 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
547 <div class="troubleshooting">
548
549 <h4>Avanzado</h4>
550
551 <dl>
552 <dt>Subiendo una clave desde la línea de comandos</dt>
553 <dd>También puedes subir tus claves a un servidor de claves mediante la <a
554 href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html">línea de
555 comandos</a>. <a href="https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php">El
556 sitio web de sks</a> mantiene una lista muy recomendable de servidores de
557 claves interconectados. También puedes <a
558 href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64">exportar
559 directamente tu clave</a> como un archivo en tu computadora.</dd>
560 </dl>
561
562 </div>
563 <!-- /.troubleshooting -->
564 </div>
565 <!-- End .main -->
566 </div>
567
568
569 <!-- End #step-2b .step -->
570 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
571 <div id="terminology" class="step">
572 <div class="main">
573
574 <h3>GnuPG, OpenPGP, ¿Qué es esto?</h3>
575
576 <p>En general, los términos GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP y PGP son
577 usados de manera indistinta. Técnicamente, OpenPGP (Pretty Good Privacy) es
578 el estándar de cifrado y GNU Privacy Guard (a menudo reducido a las siglas
579 GPG o GnuPG) se refiere al programa que implementa dicho estándar. Enigmail
580 es un complemento para el programa de gestor de correo electrónico que te
581 ofrece una interfaz para usar GnuPG.</p>
582
583 </div>
584 <!-- End .main -->
585 </div>
586 <!-- End #terminology.step-->
587 </div></section>
588
589
590 <!-- End #section2 -->
591 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
592 <section class="row" id="section3"><div>
593
594
595 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
596 <div class="section-intro">
597
598 <h2><em>N.º 3</em> ¡Pruébalo!</h2>
599
600 <p>Ahora intercambiarás mensajes de prueba con un programa informático llamado
601 Edward que sabe cómo usar el cifrado. Salvo que se indique otra cosa, son
602 los mismos pasos que seguirías en una correspondencia con una persona real,
603 viva.</p>
604
605
606 <!-- <p>
607 NOTE: Edward is currently having some technical difficulties, so he
608 may take a long time to respond, or not respond at all. We're sorry about
609 this and we're working hard to fix it. Your key will still work even without
610 testing with Edward.</p> -->
611 </div>
612
613
614 <!-- End .section-intro -->
615 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
616 <div id="step-3a" class="step">
617 <div class="sidebar">
618
619 <p><img
620 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section3-try-it-out.png"
621 alt="Pruébalo." /></p>
622
623 </div>
624 <!-- /.sidebar -->
625 <div class="main">
626
627 <h3><em>Paso 3.a</em> Envíale a Edward tu clave pública</h3>
628
629 <p>Este es un paso especial que no deberás realizar cuando estés manteniendo
630 correspondencia con una persona real. En el menú de tu programa de correo
631 electrónico, ve a Enigmail &rarr; Administración de claves. Deberías ver tu
632 clave en la lista que aparece. Haz clic con el botón derecho sobre tu clave
633 y selecciona Enviar claves públicas por correo. Esto creará un nuevo
634 borrador de mensaje, como si hubieras hecho clic en el botón Redactar.</p>
635
636 <p>Dirige el mensaje a <a
637 href="mailto:edward-es@fsf.org">edward-es@fsf.org</a>. Escribe por lo menos
638 una palabra (la que quieras) en el asunto y en el cuerpo del correo, no le
639 des a Enviar todavía.</p>
640
641 <p>El icono de un candado en la esquina superior izquierda debería estar en
642 color amarillo, lo que significa que el cifrado está activo. Queremos enviar
643 este primer correo especial sin cifrar, así que haz click con el ratón una
644 vez sobre el icono para desactivarlo. El candado debería haberse puesto en
645 color gris, con un punto azul sobre él (para alertarte de que los ajustes
646 por defecto han sido cambiados). Una vez que el cifrado está desactivado,
647 pulsa sobre Enviar.</p>
648
649 <p class="notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto,
650 quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a
651 href="#section5">Úsalo bien</a> de esta guía. Una vez que te responda,
652 avanza al siguiente paso. De aquí en adelante, estarás haciendo lo mismo que
653 cuando mantengas correspondencia con una persona real.</p>
654
655 <p>Cuando abres la respuesta de Edward, GnuPG te pide que introduzcas la
656 contraseña antes de utilizar tu clave privada para descifrarlo.</p>
657
658 </div>
659 <!-- End .main -->
660 </div>
661
662
663 <!-- End #step-3a .step -->
664 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
665 <div id="step-3b" class="step">
666 <div class="main">
667
668 <h3><em>Paso 3.b</em> Envía un correo cifrado de prueba</h3>
669
670 <p>Escribe un nuevo correo electrónico en tu programa de correo electrónico,
671 dirigido a <a href="mailto:edward-es@fsf.org">edward-es@fsf.org</a>. Pon
672 como asunto "Prueba de cifrado" o algo similar y escribe algo en el cuerpo.</p>
673
674 <p>El icono del candado en la esquina superior izquierda debería estar de color
675 amarillo, esto significa que el cifrado está activado. Estará así por
676 defecto de ahora en adelante.</p>
677
678 <p class="notes">Al lado del candado, observarás el icono de un lápiz. Hablaremos sobre esto
679 en un momento.</p>
680
681 <p>Haz clic en Enviar. Enigmail mostrará una ventana que dice "Los
682 destinatarios no son válidos, no se confía en ellos o no se encuentran".</p>
683
684 <p>Para cifrar un correo electrónico para Edward necesitas su clave pública,
685 por lo que Enigmail tiene que descargarla desde un servidor de claves. Haz
686 clic en "Descargar las claves que falten" y usa el servidor por defecto de
687 la ventana emergente que te pide seleccionar un servidor de claves. Una vez
688 que encuentre la clave, selecciona la primera (el identificador de la clave
689 empieza por C), y después selecciona Aceptar. Selecciona Aceptar en la
690 siguiente ventana emergente.</p>
691
692 <p>Ahora estás de vuelta en la pantalla de "Los destinatarios no son válidos,
693 no se confía en ellos o no se encuentran". Selecciona la clave de Edward en
694 la lista y haz clic en Aceptar.</p>
695
696 <p class="notes">Como has cifrado este correo con la llave pública de Edward, se necesita la
697 llave privada de Edward para descifrarlo. Edward es el único que posee su
698 llave privada, nadie excepto él, puede descifrarlo.</p>
699
700
701 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
702 <div class="troubleshooting">
703
704 <h4>Solución de problemas</h4>
705
706 <dl>
707 <dt>Enigmail no puede encontrar la clave de Edward</dt>
708 <dd>Cierra las ventanas emergentes que han aparecido desde que hiciste
709 clic. Asegúrate de que estás conectado a Internet y vuelve a intentarlo. Si
710 eso no funciona, repite el proceso, seleccionando un servidor de claves
711 diferente cuando te pida seleccionar uno.</dd>
712
713 <dt>Correos descifrados en la carpeta de Enviados</dt>
714 <dd>Aunque creas que no puedes descifrar mensajes cifrados por la clave de otra
715 persona, tu programa de correo electrónico guardará automáticamente una
716 copia cifrada con tu clave pública, que serás capaz de ver desde la carpeta
717 de Enviados como un mensaje normal. Esto es normal, y no significa que tus
718 correos no sean enviados cifrados.</dd>
719
720 <dt>Más recursos</dt>
721 <dd>Si todavía tienes problemas con nuestras instrucciones o simplemente quieres
722 aprender más, echa un vistazo a <a
723 href="https://enigmail.wiki/Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message">la
724 wiki de Enigmail (en inglés)</a>.</dd>
725
726 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
727 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
728 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
729 comentarios</a>.</dd>
730 </dl>
731
732 </div>
733
734
735 <!-- /.troubleshooting -->
736 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
737 <div class="troubleshooting">
738
739 <h4>Avanzado</h4>
740
741 <dl>
742 <dt>Cifra tus mensajes desde la línea de comandos</dt>
743 <dd>También puedes cifrar y descifrar tus mensajes y archivos desde la <a
744 href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html">línea de comandos</a>,
745 si esa es tu preferencia. La opción --armor hace que la salida cifrada
746 aparezca como un juego de caracteres normales.</dd>
747 </dl>
748
749 </div>
750 <!-- /.troubleshooting -->
751 </div>
752 <!-- End .main -->
753 </div>
754
755
756 <!-- End #step-3b .step -->
757 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
758 <div id="step-headers_unencrypted" class="step">
759 <div class="main">
760
761 <h3><em>Importante:</em> Consejos de seguridad</h3>
762
763 <p>Incluso si cifras tu correo electrónico, la línea Asunto no se cifra, así
764 que no pongas información privada en ese apartado. Las direcciones de envío
765 y recepción tampoco son cifradas, así que un sistema de vigilancia todavía
766 puede averiguar con quien te estás comunicando. También, los agentes de
767 vigilancia sabrán que estás utilizando GnuPG, incluso aunque no puedan
768 adivinar qué estás diciendo. Cuando envías un adjunto, Enigmail te dará la
769 opción de cifrarlo o no, de manera independiente al correo actual.</p>
770
771 <p>Para una mayor seguridad contra potenciales ataques, puedes inhabilitar
772 HTML. En su lugar, puedes reproducir el cuerpo del correo como texto plano.</p>
773
774 </div>
775 <!-- End .main -->
776 </div>
777
778
779 <!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
780 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
781 <div id="step-3c" class="step">
782 <div class="main">
783
784 <h3><em>Paso 3.c</em> Recibir una respuesta</h3>
785
786 <p>Cuando Edward reciba tu correo electrónico, usará su clave privada para
787 descifrarlo, luego usará tu clave pública (la que le enviaste en el <a
788 href="#step-3a">Paso 3.A</a>) y la usará para cifrar la respuesta que te
789 envíe.</p>
790
791 <p class="notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto,
792 quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a
793 href="#section5">Úsalo bien</a> de esta guía.</p>
794
795 <p>Cuando recibas el correo electrónico de Edward y lo abras, Enigmail
796 detectará automáticamente que está cifrado con tu clave pública, y usará tu
797 clave privada para descifrarlo.</p>
798
799 <p>Observa la barra que Enigmail te muestra encima del mensaje, con información
800 sobre el estado de la clave de Edward.</p>
801
802 </div>
803 <!-- End .main -->
804 </div>
805
806
807 <!-- End #step-3c .step -->
808 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
809 <div id="step-3d" class="step">
810 <div class="main">
811
812 <h3><em>Paso 3.d</em> Enviar un correo cifrado de prueba</h3>
813
814 <p>GnuPG incluye una forma de firmar mensajes y archivos, verificando que
815 provienen de ti y que no fueron manipulados por el camino. Estas firmas son
816 más robustas que las análogas hechas a mano en un papel, estas son
817 imposibles de falsificar, porque son imposibles de crear sin tu clave
818 privada (otra razón para mantener tu clave privada a salvo).</p>
819
820 <p>Puedes firmar mensajes a cualquiera, así que es una gran forma de poner al
821 tanto a la gente de que utilizas GnuPG y que pueden comunicarse contigo de
822 manera segura. Si no utilizan GnuPG, serán capaces de leer tu mensaje y ver
823 tu firma. Si ellos tienen GnuPG, serán capaces de verificar que tu firma es
824 auténtica.</p>
825
826 <p>Para firmar un correo a Edward, redáctale cualquier mensaje y haz clic sobre
827 el icono del lápiz, al lado del icono del candado, que se pondrá de color
828 dorado. Si firmas un mensaje, GnuPG te preguntará por tu contraseña antes de
829 enviarlo, porque necesita desbloquear tu clave privada para firmarlo.</p>
830
831 <p>Con los iconos del candado y el lápiz, puedes escoger si cada mensaje será
832 cifrado, firmado, ambos o ninguno.</p>
833
834 </div>
835 </div>
836
837
838 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
839 <div id="step-3e" class="step">
840 <div class="main">
841
842 <h3><em>Paso 3.e</em> Recibir una respuesta</h3>
843
844 <p>Cuando Edward recibe tu correo, él usará tu clave pública (que le has
845 enviado en el <a href="#step-3a">Paso 3.A</a>) para verificar que tu firma
846 es auténtica y el mensaje que has enviado no ha sido manipulado.</p>
847
848 <p class="notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto,
849 quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a
850 href="#section5">Úsalo bien</a> de esta guía.</p>
851
852 <p>La respuesta de Edward llegará cifrada, porque él prefiere usar el cifrado
853 siempre que sea posible. Si todo ha ido de acuerdo al plan, debería decir
854 "Tu firma fue verificada." Si tu prueba de firma de correo también fue
855 cifrada, él lo mencionará eso primero.</p>
856
857 </div>
858 <!-- End .main -->
859 </div>
860 <!-- End #step-3e .step -->
861 </div></section>
862
863
864 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
865 <section class="row" id="section4"><div>
866
867
868 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
869 <div class="section-intro">
870
871 <h2><em>N.º 4</em> El Anillo de Confianza</h2>
872
873 <p>El cifrado de correo electrónico es una tecnología poderosa, pero tiene sus
874 debilidades; requiere una manera de verificar que la clave pública de una
875 persona es realmente suya. De otra forma, no habría modo de impedir que un
876 atacante cree una dirección de correo electrónico con el nombre de tu amigo,
877 cree claves con esa dirección y suplante a tu amigo. Es por eso que los
878 programadores de software libre que desarrollaron el cifrado de correo
879 electrónico crearon la firma de las claves y el Anillo de Confianza.</p>
880
881 <p>Cuando firmas la clave de alguien, estás diciendo públicamente que verificas
882 que pertenece a esa persona y no a un impostor.</p>
883
884 <p>Firmar claves y firmar mensajes utiliza el mismo tipo de operación
885 matemática, pero estas tienen diferentes implicaciones. Es una buena
886 práctica firmar generalmente tu correo, pero si por casualidad firmas claves
887 de otra gente, puedes accidentalmente garantizar la identidad de un
888 impostor.</p>
889
890 <p>Las personas que usan tu clave pública pueden ver quien las ha firmado. Una
891 vez que hayas usado GnuPG durante mucho tiempo, tus claves pueden tener
892 cientos de firmas. Se puede considerar una clave como de más digna de
893 confianza si tiene muchas firmas de personas en quien tu confías. El Anillo
894 de Confianza es la constelación de usuarios de GnuPG, conectados entre sí
895 mediante las cadenas de confianza expresadas a través de las firmas.</p>
896
897 </div>
898
899
900 <!-- End .section-intro -->
901 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
902 <div id="step-4a" class="step">
903 <div class="sidebar">
904
905 <p><img
906 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section4-web-of-trust.png"
907 alt="Sección 4: Anillo de Confianza" /></p>
908
909 </div>
910 <!-- /.sidebar -->
911 <div class="main">
912
913 <h3><em>Paso 4.a</em> Firma una clave</h3>
914
915 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, ve a Enigmail &rarr;
916 Administración de claves.</p>
917
918 <p>Haz clic con el botón derecho sobre la clave pública de Edward y selecciona
919 Firmar clave desde el menú contextual.</p>
920
921 <p>En la ventana que emerge, selecciona "No responderé" y haz clic en Aceptar.</p>
922
923 <p>Ahora deberías haber regresado al menú del Gestor de Claves. Selecciona
924 Servidor de claves &rarr; Subir claves públicas y haz clic en Aceptar.</p>
925
926 <p class="notes">De hecho acabas de decir "Confío en que la clave pública de Edward realmente
927 pertenece a Edward". Esto no significa mucho debido a que Edward no es una
928 persona real, pero es una buena práctica.</p>
929
930
931 <!--<div id="pgp-pathfinder">
932
933
934 <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi"
935 method="get">
936
937 <p><strong>From:</strong><input type="text" value="xD41A008"
938 name="FROM"></p>
939
940 <p><strong>To:</strong><input type="text" value="50BD01x4" name="TO"></p>
941
942 <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"><input
943 type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
944
945 </form>
946
947 </div>End #pgp-pathfinder -->
948 </div>
949 <!-- End .main -->
950 </div>
951
952
953 <!-- End #step-4a .step -->
954 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
955 <div id="step-identify_keys" class="step">
956 <div class="main">
957
958 <h3>Identificando claves: Huellas digitales e identificadores de claves</h3>
959
960 <p>Las claves públicas de las personas se identifican habitualmente por su
961 huella digital, que es una cadena de dígitos como
962 F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (para la clave de Edward). Puedes
963 ver la huella digital de tu clave pública, y de otras claves públicas que
964 han sido guardadas en tu computadora, yendo a Enigmail &rarr; Administración
965 de claves en el menú de tu programa de correo electrónico, haciendo luego
966 clic con el botón derecho en la clave y seleccionando Propiedades de la
967 clave. Es una buena práctica compartir tu huella digital cada vez que
968 compartas tu dirección de correo electrónico, así otras personas podrán
969 verificar que tienen la clave pública correcta cuando descarguen tu clave
970 desde un servidor de claves.</p>
971
972 <p class="notes">También puedes ver claves públicas referidas con un identificador ID
973 reducido. Esta clave ID es visible directamente desde la ventana de Gestión
974 de Claves. Estos ocho caracteres de la clave ID fueron previamente
975 utilizados como identificación, lo que solía ser seguro, pero ya no es
976 confiable. Necesitas comprobar la huella (fingerprint) completa como parte
977 de la verificación de que tienes la clave correcta de una persona con la que
978 estás intentando contactar. La falsificación, en la que alguien
979 intencionadamente genera una clave con una huella (fingerprint) cuyos ocho
980 caracteres finales son iguales que otra, es desafortunadamente muy común.</p>
981
982 </div>
983 <!-- End .main -->
984 </div>
985
986
987 <!-- End #step-identify_keys .step-->
988 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
989 <div id="check-ids-before-signing" class="step">
990 <div class="main">
991
992 <h3><em>Importante:</em> Qué tener en cuenta cuando firmas claves</h3>
993
994 <p>Antes de firmar la clave de una persona, necesitas tener confianza de que
995 realmente le pertenecen, y que es quién dice ser. Lo ideal, esta confidencia
996 proviene de tener interacciones y conversaciones con ellos durante un
997 tiempo, y siendo testigo de interacciones entre ellos y otras
998 personas. Siempre que firmes una clave, pregúntale que muestre la huella
999 pública completa, y no solo el identificador de clave. Si sientes que es
1000 importante firmar la clave de alguien que acabas de conocer, también pide
1001 que te enseñen la tarjeta de identificación, y asegúrate de que el nombre
1002 del identificador corresponde con el nombre que aparece en la clave
1003 pública. En Enigmail, responde honestamente en la ventana que aparece y te
1004 pregunta "¿Con cuanto cuidado ha comprobado que la clave que va a firmar
1005 pertenece actualmente a la(s) persona(s) indicada(s) arriba?"</p>
1006
1007
1008 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
1009 <div class="troubleshooting">
1010
1011 <h4>Avanzado</h4>
1012
1013 <dl>
1014 <dt>Dominar el anillo de confianza</dt>
1015 <dd>Desafortunadamente, la confianza no se difunde entre los usuarios de la
1016 manera en que <a
1017 href="http://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html">mucha gente
1018 cree</a>. Una de las mejores maneras de fortalecer la comunidad de GnuPG es
1019 <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html">comprender</a> de
1020 manera profunda el anillo de confianza y firmar con cuidado las claves de la
1021 gente en las que las circunstancias lo permitan.</dd>
1022
1023 <dt>Establecer confianza en el propietario</dt>
1024 <dd>Si confías en alguien lo suficiente para validar las claves de otra gente,
1025 puedes asignarles un nivel de confianza en el propietario mediante la
1026 ventana de administración de claves de Enigmail. Haz click con el botón
1027 derecho del ratón en la clave de otra persona, después ve a la opción del
1028 menú "Establecer confianza del propietario", selecciona el nivel de
1029 confianza y haz click en Ok. Haz esto solo una vez que creas que tienes un
1030 profundo conocimiento del anillo de confianza.</dd>
1031 </dl>
1032
1033 </div>
1034 <!-- /.troubleshooting -->
1035 </div>
1036 <!-- End .main -->
1037 </div>
1038 <!-- End #check-ids-before-signing .step-->
1039 </div></section>
1040
1041
1042 <!-- End #section4 -->
1043 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
1044 <section id="section5" class="row"><div>
1045
1046
1047 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
1048 <div class="section-intro">
1049
1050 <h2><em>N.º 5</em> Úsalo bien</h2>
1051
1052 <p>Cada persona usa GnuPG de una manera un poco diferente, pero es importante
1053 seguir algunas prácticas básicas para mantener tu correo electrónico
1054 seguro. Si no las sigues, pones en peligro la privacidad de las personas con
1055 las que te comunicas, como también la tuya, y dañas el Anillo de Confianza.</p>
1056
1057 </div>
1058
1059
1060 <!-- End .section-intro -->
1061 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1062 <div id="step-5a" class="step">
1063 <div class="sidebar">
1064
1065 <p><img
1066 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section5-01-use-it-well.png"
1067 alt="Sección 5: Úsalo bien (1)" /></p>
1068
1069 </div>
1070 <!-- /.sidebar -->
1071 <div class="main">
1072
1073 <h3>¿Cuándo debería cifrar?¿Cuando debería firmar?</h3>
1074
1075 <p>Mientras más mensajes cifres, mejor. Si solo cifras tus mensajes
1076 ocasionalmente, cada mensaje cifrado podría activar un marcador de mensaje
1077 importante en los sistemas de vigilancia. Si todo tu correo electrónico, o
1078 la mayor parte, está cifrado, las personas encargadas de vigilar no sabrán
1079 por dónde empezar. No estamos diciendo que cifrar solo algunos correos
1080 electrónicos no sea útil: es un gran comienzo y dificulta la vigilancia
1081 indiscriminada.</p>
1082
1083 <p>A menos que no quieras revelar tu propia identidad (lo que requiere de otras
1084 medidas protectoras), no existe una razón para no cifrar cada mensaje,
1085 independientemente de que este o no cifrado. Además de permitir a aquellos
1086 con GnuPG verificar que los mensajes provienen de ti, firmar es una manera
1087 no intrusiva de recordar a todo el mundo que utilizas GnuPG y muestras apoyo
1088 por las comunicaciones seguras. Si a menudo mandas mensajes cifrados a gente
1089 que no está familiarizado con GnuPG, también está bien incluir un enlace a
1090 esta guía en la firma estándar de tu correo (la firma en texto plano, no en
1091 la firma criptográfica).</p>
1092
1093 </div>
1094 <!-- End .main -->
1095 </div>
1096
1097
1098 <!-- End #step-5a .step -->
1099 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1100 <div id="step-5b" class="step">
1101 <div class="sidebar">
1102
1103 <p><img
1104 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section5-02-use-it-well.png"
1105 alt="Sección 5: Úsalo bien (2)" /></p>
1106
1107 </div>
1108 <!-- /.sidebar -->
1109 <div class="main">
1110
1111 <h3>No te fíes de las claves sin validez</h3>
1112
1113 <p>GnuPG hace que el correo electrónico sea más seguro, pero sigue siendo
1114 importante estar alerta ante las claves sin validez, que podrían haber caído
1115 en las manos equivocadas. El correo electrónico cifrado con claves sin
1116 validez podría ser leído por los programas de vigilancia.</p>
1117
1118 <p>En tu programa de correo electrónico, ve al primer correo electrónico que
1119 Edward te envió. Debido a que Edward lo cifró con tu clave pública, tendrá
1120 un mensaje de Enigmail en la parte superior, que probablemente dirá
1121 "Enigmail: Parte del mensaje cifrado".</p>
1122
1123 <p><b>Cuando uses GnuPG, acostúmbrate a mirar esa barra. El programa te avisará
1124 si recibes un correo electrónico firmado con una clave en la que no se pueda
1125 confiar.</b></p>
1126
1127 </div>
1128 <!-- End .main -->
1129 </div>
1130
1131
1132 <!-- End #step-5b .step -->
1133 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1134 <div id="step-5c" class="step">
1135 <div class="main">
1136
1137 <h3>Copia tu certificado de revocación a un sitio seguro</h3>
1138
1139 <p>¿Recuerdas cuando creaste tus claves y guardaste el certificado de
1140 revocación que creó GnuPG? Es hora de copiar ese certificado en el
1141 dispositivo digital de almacenamiento más seguro que tengas: lo ideal es una
1142 memoria USB, un disco compacto o un disco duro almacenado en un lugar seguro
1143 de tu casa, no en un dispositivo que lleves contigo normalmente.</p>
1144
1145 <p>Si tus claves privadas se pierden o son robadas en algún momento,
1146 necesitarás este archivo con el certificado para que los demás sepan que ya
1147 no estás utilizando este par de claves.</p>
1148
1149 </div>
1150 <!-- End .main -->
1151 </div>
1152
1153
1154 <!-- End #step-5c .step -->
1155 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1156 <div id="step-lost_key" class="step">
1157 <div class="main">
1158
1159 <h3><em>Importante:</em> actúa con rapidez si alguien consigue tu clave privada</h3>
1160
1161 <p>Si pierdes tu clave privada u otra persona se hace con ella (robándola o
1162 entrando en tu computadora), es importante que la revoques inmediatamente
1163 antes de que otra persona la utilice para leer tu correo electrónico
1164 cifrado. Esta guía no cubre cómo revocar una clave, pero puedes seguir las
1165 <a
1166 href="https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/">instrucciones
1167 (en inglés)</a>. Una vez hayas realizado la revocación, envíale un correo
1168 electrónico a todas las personas con las que habitualmente utilizas tu clave
1169 para asegurarte de que lo sepan, incluyendo una copia de tu nueva clave
1170 pública.</p>
1171
1172 </div>
1173 <!-- End .main -->
1174 </div>
1175
1176
1177
1178
1179
1180 <!-- End #step-lost_key .step-->
1181 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1182 <!---<div id="transfer-key" class="step">
1183
1184 <div class="main">
1185
1186 <h3>Transferring you key</h3>
1187
1188 <p>You can use Enigmail's <a
1189 href="https://www.enigmail.net/documentation/keyman.php">key management
1190 window</a> to import and export keys. If you want to be able to read
1191 your encrypted email on a different computer, you will need to export
1192 your secret key from here. Be warned, if you transfer the key without <a
1193 href="https://help.ubuntu.com/community/EncryptedFilesystemsOnRemovableStorage">encrypting</a>
1194 the drive it's on the transfer will be dramatically less secure.</p>
1195
1196 </div>-->
1197 <!-- End .main
1198 </div>
1199 End #transfer-key .step-->
1200 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1201 <div id="webmail-and-GnuPG" class="step">
1202 <div class="main">
1203
1204 <h3>"Webmail" y GnuPG</h3>
1205
1206 <p>Cuando utilizas un navegador web para acceder a tu correo, estás utilizando
1207 "webmail", un programa de correo electrónico almacenado en un sitio web
1208 lejano. A diferencia con el "webmail", tu programa de correo electrónico de
1209 tu equipo se ejecuta en tu propio ordenador. Aunque "webmail" no puede
1210 descifrar correos cifrados, todavía te lo mostrará de forma cifrada. Si de
1211 manera principal utilizas el "webmail", sabrás cómo abrir tu cliente de
1212 correo cuando recibas un correo cifrado.</p>
1213
1214 </div>
1215 <!-- End .main -->
1216 </div>
1217
1218
1219 <!-- End #webmail-and-GnuPG .step-->
1220 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
1221 <div id="step-5d" class="step">
1222
1223 <div class="main">
1224
1225 <h3>Make your public key part of your online identity</h3>
1226
1227 <p> First add your public key fingerprint to your email signature, then
1228 compose an email to at least five of your friends, telling them you just
1229 set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide
1230 and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a
1231 href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
1232
1233 <p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone
1234 would see your email address: your social media profiles, blog, Website,
1235 or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our
1236 <a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our
1237 culture to the point that we feel like something is missing when we see an
1238 email address without a public key fingerprint.</p>
1239
1240 </div>-->
1241 <!-- End .main
1242 </div>
1243 End #step-5d .step-->
1244 </div></section>
1245
1246
1247 <!-- End #section5 -->
1248 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
1249 <section class="row" id="section6">
1250 <div id="step-click_here" class="step">
1251 <div class="main">
1252
1253 <h2><a href="next_steps.html">¡Buen trabajo! Mira cuáles son los siguientes
1254 pasos.</a></h2>
1255
1256 </div>
1257 <!-- End .main -->
1258 </div>
1259 <!-- End #step-click_here .step-->
1260 </section>
1261
1262
1263
1264
1265
1266 <!-- End #section6 -->
1267 <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
1268 <!-- When un-commenting this section go to main.css and search
1269 for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
1270 <section class="row" id="faq">
1271 <div>
1272 <div class="sidebar">
1273
1274 <h2>FAQ</h2>
1275
1276 </div>
1277 <div class="main">
1278
1279 <dl>
1280 <dt>My key expired</dt>
1281 <dd>Answer coming soon.</dd>
1282
1283 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
1284 <dd>Answer coming soon.</dd>
1285
1286 <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my
1287 default program and I don't want it to be.</dt>
1288 <dd>Answer coming soon.</dd>
1289 </dl>
1290
1291 </div>
1292 </div>
1293 </section> -->
1294 <!-- End #faq -->
1295 <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
1296 <footer class="row" id="footer"><div>
1297 <div id="copyright">
1298
1299 <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
1300 alt="Free Software Foundation"
1301 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
1302
1303 <p>Copyright &copy; 2014-2016 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software
1304 Foundation</a>, Inc. <a
1305 href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de
1306 privacidad</a>. Por favor apoye nuestro trabajo <a
1307 href="https://u.fsf.org/yr">uniéndose a nosotros como miembro asociado.</a></p>
1308
1309 <p>Las imágenes de esta página están bajo una licencia <a
1310 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
1311 Atribución 4.0 (o versión posterior)</a>, y el resto está bajo una licencia
1312 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
1313 Atribución-Compartir Igual 4.0 (o versión posterior)</a>. Descargue el <a
1314 href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">código
1315 fuente de Edward el bot de respuesta</a> por Andrew Engelbrecht
1316 &lt;sudoman@ninthfloor.org&gt; y Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;,
1317 disponible bajo una licencia GNU Affero General Public License. <a
1318 href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué
1319 estas licencias?</a></p>
1320
1321 <p>Las fuentes usadas en la guía e infografía: <a
1322 href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo
1323 Impallari, <a
1324 href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> por Anna
1325 Giedry&#347;, <a
1326 href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
1327 Narrow</a> por Omnibus-Type, <a
1328 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a>
1329 por Florian Cramer.</p>
1330
1331 <p>Descarga el paquete con el <a href="emailselfdefense_source.zip">código
1332 fuente</a> para esta guía, incluyendo las fuentes, los archivos fuente de
1333 las imágenes y el texto de los mensajes de Edward.</p>
1334
1335 <p>Este sitio utiliza el estándar Weblabels para el etiquetado <a
1336 href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">free JavaScript</a>. Ver el <a
1337 href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense">código
1338 fuente y la información de la licencia de JavaScript</a>.</p>
1339
1340 </div>
1341
1342 <!-- /#copyright -->
1343 <p class="credits">El diseño de la infografía y la guía es de <a rel="external"
1344 href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img
1345 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
1346 alt="Journalism++" /></a></p>
1347 <!-- /.credits -->
1348 </div></footer>
1349
1350
1351 <!-- End #footer -->
1352 <script type="text/javascript"
1353 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
1354 <script type="text/javascript"
1355 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
1356
1357 <!-- Piwik -->
1358 <script type="text/javascript" ><!--
1359 // @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&amp;dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later
1360 var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/");
1361 document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E"));
1362 try {
1363 var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13);
1364 piwikTracker.trackPageView();
1365 piwikTracker.enableLinkTracking();
1366 } catch( err ) {}
1367 // @license-end
1368 -->
1369 </script>
1370 <noscript><p><img
1371 src="//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style="border:0"
1372 alt="" /></p></noscript>
1373
1374 <!-- End Piwik Tracking Code -->
1375 </body>
1376 </html>