4 <meta http-equiv=
"content-type" content=
"text/html; charset=utf-8" />
5 <title>Defensa personal del correo electrónico: una guía para la lucha contra la
6 vigilancia con el cifrado GnuPG
</title>
7 <meta name=
"keywords" content=
"GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" />
8 <meta name=
"description" content=
"La vigilancia del correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y
9 pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará defensa
10 personal del correo electrónico en 40 minutos con GnuPG." />
11 <meta name=
"viewport" content=
"width=device-width, initial-scale=1" />
12 <link rel=
"stylesheet" href=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
13 <link rel=
"stylesheet" href=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.es.css" />
14 <link rel=
"shortcut icon"
15 href=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
21 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
22 <header class=
"row" id=
"header"><div>
24 <h1>Defensa personal del correo electrónico
</h1>
27 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
28 <ul id=
"languages" class=
"os">
29 <li><a href=
"/en">English - v4.0
</a></li>
30 <li><a href=
"/ar">العربية
<span class=
"tip">tip
</span></a></li>
31 <li><a href=
"/cs">Čeština - v4.0
</a></li>
32 <li><a href=
"/de">Deutsch - v3.0
</a></li>
33 <li><a href=
"/el">ελληνικά - v3.0
</a></li>
34 <li><a class=
"current" href=
"/es">español - v4.0
</a></li>
35 <li><a href=
"/fa">فارسی - v4.0
</a></li>
36 <li><a href=
"/fr">français - v4.0
</a></li>
37 <li><a href=
"/it">italiano - v3.0
</a></li>
38 <li><a href=
"/ja">日本語 - v4.0
</a></li>
39 <li><a href=
"/ko">한국어
<span class=
"tip">tip
</span></a></li>
40 <li><a href=
"/ml">മലയാളം
<span class=
"tip">tip
</span></a></li>
41 <li><a href=
"/pt-br">português do Brasil - v3.0
</a></li>
42 <li><a href=
"/ro">română - v3.0
</a></li>
43 <li><a href=
"/ru">русский - v4.0
</a></li>
44 <li><a href=
"/sq">Shqip - v4.0
</a></li>
45 <li><a href=
"/sv">svenska - v4.0
</a></li>
46 <li><a href=
"/tr">Türkçe - v4.0
</a></li>
47 <li><a href=
"/zh-hans">简体中文
<span class=
"tip">tip
</span></a></li>
48 <li><a href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"><strong><span
49 style=
"color: #2F5FAA;">¡Traduce!
</span></strong></a></li>
52 <ul id=
"menu" class=
"os">
53 <li class=
"spacer"><a href=
"index.html">GNU/Linux
</a></li>
54 <li><a href=
"mac.html" class=
"current">Mac OS
</a></li>
55 <li><a href=
"windows.html">Windows
</a></li>
56 <li><a href=
"workshops.html">Enseña a tus amigos
</a></li>
57 <li><a href=
"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&t=Cifrado de
58 correo electrónico para todos via %40fsf"> Compartir
60 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png"
62 alt=
"[GNU Social]" />
64 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png"
66 alt=
"[Pump.io]" />
68 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png"
70 alt=
"[Reddit]" />
72 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png"
74 alt=
"[Hacker News]" />
79 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
82 <h3><a href=
"http://u.fsf.org/ys"><img
83 alt=
"Free Software Foundation"
84 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
87 <div class=
"fsf-emphasis">
89 <p>Luchamos por los derechos de los usuarios de la informática, y promovemos el
90 desarrollo del software libre. Oponernos a la vigilancia indiscriminada es
91 muy importante para nosotros.
</p>
93 <p><strong>Por favor done para apoyar a la defensa personal del correo
94 electrónico. Necesitamos mejorarla y realizar otros materiales similares, para
95 beneficiar a gente de todo el mundo a dar sus primeros pasos para proteger su
96 privacidad.
</strong></p>
101 href=
"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&id=14&pk_campaign=email_self_defense&pk_kwd=guide_donate"><img
103 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/donate.png" /></a></p>
108 <!-- End #fsf-intro -->
109 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
112 <p><a id=
"infographic" href=
"infographic.html"><img
113 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/infographic-button.png"
114 alt=
"Ver & compartir nuestra infografía →" /></a>
115 La vigilancia indiscriminada viola nuestros derechos fundamentales y pone en
116 peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará una destreza básica
117 de la defensa personal contra la vigilancia: el cifrado del correo
118 electrónico. Una vez la hayas finalizado, serás capaz de enviar y recibir
119 correos electrónicos cifrados para evitar que un vigilante o un ladrón que
120 intercepte tu correo electrónico pueda leerlos. Todo lo que necesitas es una
121 computadora con conexión a Internet, una cuenta de correo electrónico y
122 aproximadamente cuarenta minutos.
</p>
124 <p>Incluso si no tienes nada que esconder, el cifrado ayuda a proteger la
125 privacidad de las personas con las que te comunicas, y les pone las cosas
126 difíciles a los sistemas de vigilancia indiscriminada. Si tienes algo
127 importante que esconder, estás en buena compañía: éstas son las mismas
128 herramientas que usan los confidentes para proteger sus identidades cuando
129 sacan a la luz abusos a los derechos humanos, casos de corrupción y otros
132 <p>Además de utilizar el cifrado, hacer frente a la vigilancia requiere una
133 lucha política para
<a
134 href=
"http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">reducir la
135 cantidad de datos que se recogen sobre nosotros
</a>, pero el primer paso
136 imprescindible es protegerte a ti mismo y hacer que la vigilancia de tus
137 comunicaciones sea lo más dificil posible. Esta guía te ayudará a hacer
138 eso. Está diseñada para principiantes, pero si ya conoces lo básico de GnuPG
139 o eres un usuario experimentado de software libre, disfrutará de los trucos
140 avanzados y la
<a href=
"workshops.html">guía para enseñar a tus amigos
</a>.
</p>
148 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
149 <section class=
"row" id=
"section1"><div>
152 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
153 <div class=
"section-intro">
155 <h2><em>N.º
1</em> Consigue las piezas
</h2>
157 <p class=
"notes">Esta guía usa software con licencia libre; es completamente transparente y
158 cualquier persona puede copiarlo o crear su propia versión. Esto hace que
159 sea más seguro contra la vigilancia que el software privativo (como Mac
160 OS). Para defender tu libertad, así como también protegerte a tí mismo de la
161 vigilancia, te recomendamos que cambies a un sistema operativo de software
162 libre como GNU/Linux. Aprende más sobre software libre en
<a
163 href=
"https://u.fsf.org/ys">fsf.org
</a>.
</p>
165 <p>Para empezar necesitarás el programa cliente de correo electrónico llamado
166 IceDove instalado en tu equipo. Para tu sistema, IceDove puede ser conocido
167 con otro nombre alternativo como
"Thunderbird". Los programas de correo
168 electrónico son otra manera de acceder a las mismas cuentas de correo
169 electrónico a las que accedes usando un navegador (como Gmail), pero
170 proporcionan características adicionales.
</p>
172 <p>Si ya tienes un programa de gestión de correo electrónico, puedes ir al
<a
173 href=
"#step-1b">Paso
1.b
</a>.
</p>
178 <!-- End .section-intro -->
179 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
180 <div id=
"step-1a" class=
"step">
181 <div class=
"sidebar">
184 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1a-install-wizard.png"
185 alt=
"Paso 1.A: Asistente de instalación" /></p>
191 <h3><em>Paso
1.a
</em> Configura tu programa de correo electrónico con tu cuenta
194 <p>Abre tu programa de correo electrónico y sigue el asistente para configurar
195 el programa con tu cuenta de correo electrónico.
</p>
198 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
199 <div class=
"troubleshooting">
201 <h4>Solución de problemas
</h4>
204 <dt>El asistente no inicia
</dt>
205 <dd>Puedes lanzar el asistente tu mismo, pero el menú de opciones para hacer eso
206 está llamado de manera diferente en cada programa de correo electrónico. El
207 botón para iniciarlo estaŕa en el menú principal del programa, bajo
"Nuevo"
208 o algo parecido, bajo el título de
"Añadir cuenta de correo" o
209 "Nueva/existente cuenta de correo."</dd>
211 <dt>Mi programa de correo electrónico no puede encontrar mi cuenta, o no está
212 descargando mi correo
</dt>
213 <dd>Antes de buscar en la Web, nosotros recomendamos que preguntes a otras
214 personas que usen el mismo sistema de correo electrónico, para averiguar las
215 configuraciones correctas.
</dd>
217 <dt class=
"feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?
</dt>
218 <dd class=
"feedback">Por favor háznoslo saber en la
<a
219 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
220 comentarios
</a>.
</dd>
224 <!-- /.troubleshooting -->
230 <!-- End #step1-a .step -->
231 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
232 <div id=
"step-1b" class=
"step">
235 <h3><em>Step
1.b
</em> Consigue GnuPG descargando GPGTools
</h3>
237 <p>GPGTools es un software que incluye GnuPG.
<a
238 href=
"https://gpgtools.org/#gpgsuite">Descárgalo
</a> e instálalo, eligiendo
239 las opciones por defecto cuando se te pregunte. Una vez instalado, puedes
240 cerrar las ventanas que haya creado.
</p>
247 <!-- End #step1-b .step -->
248 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
249 <div id=
"step-1c" class=
"step">
250 <div class=
"sidebar">
254 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-01-tools-addons.png"
255 alt=
"Step 1.C: Tools -> Add-ons" /></li>
257 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-02-search.png"
258 alt=
"Step 1.C: Search Add-ons" /></li>
260 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-03-install.png"
261 alt=
"Step 1.C: Install Add-ons" /></li>
268 <h3><em>Step
1.c
</em> Instala el complemento Enigmail para tu programa de correo
271 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, selecciona Complementos (es
272 posible que esté en Herramientas). Asegúrate de que la opción Extensiones
273 esté seleccionada a la izquierda. ¿Puedes ver Enigmail? Si es así, puedes
274 saltarte este paso.
</p>
276 <p>En caso contrario, busca
"Enigmail" usando la barra de búsqueda en la
277 esquina superior derecha. Lo puedes instalar desde ahí. Reinicia tu programa
278 de correo electrónico cuando lo hayas hecho.
</p>
281 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
282 <div class=
"troubleshooting">
284 <h4>Solución de problemas
</h4>
287 <dt>No puedo encontrar el menú.
</dt>
288 <dd>En muchos programas nuevos de correo electrónico, el menú principal está
289 representado por una imagen de tres barras horizontales apiladas.
</dd>
291 <dt class=
"feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?
</dt>
292 <dd class=
"feedback">Por favor háznoslo saber en la
<a
293 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
294 comentarios
</a>.
</dd>
298 <!-- /.troubleshooting -->
302 <!-- End #step-1c .step -->
306 <!-- End #section1 -->
307 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
308 <section class=
"row" id=
"section2"><div>
311 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
312 <div class=
"section-intro">
314 <h2><em>N.º
2</em> Crea tus claves
</h2>
316 <p>Para usar el sistema GnuPG, necesitarás una clave pública y una clave
317 privada (a las que se hace referencia como par de claves). Cada una de ellas
318 es una larga cadena de números y letras generada aleatoriamente y única para
319 ti. Tus claves pública y privada están enlazadas entre sí mediante una
320 función matemática especial.
</p>
322 <p>Tu clave pública no es como una llave física, ya que se almacena en una guía
323 en línea llamada servidor de claves. Las personas la descargan y la usan
324 junto con GnuPG para cifrar los correos electrónicos que te envían. Puedes
325 imaginarte el servidor de claves como una guía telefónica en la que las
326 personas que quieren enviarte correo electrónico cifrado pueden buscar tu
329 <p>Tu clave privada es más parecida a una llave física, ya que la guardas solo
330 para ti (en tu computadora). Usas GnuPG y tu clave privada juntas para
331 descifrar los correos electrónicos cifrados que otras personas te
332 envían.
<span style=
"font-weight: bold;">Nunca deberías compartir tu clave
333 privada con nadie, bajo ninguna circunstancia.
</span></p>
335 <p>Además del cifrado y descifrado, también puedes utilizar estas llaves para
336 firmar mensajes y comprobar la autenticidad de las firmas de otras
337 personas. Hablaremos más sobre esto en la próxima sección.
</p>
342 <!-- End .section-intro -->
343 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
344 <div id=
"step-2a" class=
"step">
345 <div class=
"sidebar">
348 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step2a-01-make-keypair.png"
349 alt=
"Paso 2.A: Crea un par de claves" /></p>
355 <h3><em>Paso
2.a
</em> Crea un par de claves
</h3>
357 <p>El asistente de configuración de Enigmail debería iniciarse
358 automáticamente. Si no lo hace, selecciona Enigmail
→ Asistente de
359 configuración desde el menú de tu programa de gestor de correo. No es
360 necesario que leas el texto de la ventana que aparece, a menos que quieras
361 pero es recomendable leer el texto de las pantallas posteriores del
362 asistente. Haz click en
"Siguiente" con las opciones por defecto
363 seleccionadas, excepto en estos casos, que están enumerados en el orden en
367 <li>En la pantalla titulada
"Cifrado" selecciona
"Cifrar todos mis mensajes por
368 defecto, porque la privacidad es crucial para mí."</li>
370 <li>En la pantalla titulada
"Firmado" selecciona
"No firmar mis mensajes por
373 <li>En la pantalla titulada
"Selección de claves" selecciona
"Quiero crear un
374 nuevo par de claves para firmar y cifrar mi correo."</li>
376 <li>En la pantalla titulada
"Crear clave" ¡escoge una contraseña segura! Puedes
377 hacerlo de manera manual, o puedes utilizar el método Diceware. Haciéndolo
378 de forma manual es más rápido pero no tan seguro. Utilizar Diceware lleva
379 más tiempo y necesitas de unos dados, pero crea una contraseña que es mucho
380 más difícil de descifra para los atacantes. Para utilizarla, lee la sección
381 "Crear una contraseña segura con Diceware" en
<a
382 href=
"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/">este
383 artículo en inglés
</a> de Micah Lee.
</li>
386 <p>Si quieres escoger una contraseña de forma manual, escoge algo que puedas
387 recordar con al menos doce caracteres de longitud, e incluye al menos una
388 letra minúscula y mayúscula y al menos un número o símbolo de
389 puntuación. Nunca escojas una contraseña que hayas utilizado en otro
390 sitio. No utilices patrones reconocibles, como cumpleaños, números de
391 teléfono, nombres de mascotas, letras de canciones, citas de libros y cosas
394 <p class=
"notes">El programa tardará algún tiempo en completar el siguiente paso, la pantalla
395 "Creación de claves". Mientras esperas, puedes hacer otras cosas con tu
396 computadora, como ver una película o navegar por la red. Cuanto más utilices
397 el equipo en este momento, mas rápida será la creación de las claves.
</p>
399 <p><span style=
"font-weight: bold;">Cuando aparezca la ventana de
"Generación
400 de claves completada", selecciona Generar Certificado y guárdalo en un lugar
401 seguro en tu computadora (te recomendamos que crees una carpeta llamada
402 "Certificado de Revocación" en tu carpeta de inicio y que lo guardes
403 ahí). Este paso es esencial para la defensa de tu correo electrónico, como
404 aprenderás mas en la
<a href=
"#section5">Sección
55</a>.
</span></p>
407 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
408 <div class=
"troubleshooting">
410 <h4>Solución de problemas
</h4>
413 <dt>No puedo encontrar el menú de Enigmail.
</dt>
414 <dd>En muchos programas nuevos de correo electrónico, el menú principal está
415 representado por una imagen de tres barras horizontales apiladas. Es
416 probable que Enigmail esté en una sección llamada Herramientas.
</dd>
418 <dt>Mi correo se ve muy raro
</dt>
419 <dd>Enigmail no suele funcionar bien con HTML, que es lo que se utiliza para dar
420 formato al cuerpo de los correos electrónicos, así que puede que deshabilite
421 el formato HTML automáticamente. Para mandar un correo en formato HTML sin
422 cifrado o sin firma, mantenga presionada la tecla Shift cuando seleccione
423 Redactar. Así puede escribir un correo electrónico como si Enigmail no
424 estuviera instalado.
</dd>
426 <dt>Más recursos
</dt>
427 <dd>Si tienes problemas con nuestras instrucciones o simplemente quieres
428 aprender más, echa un vistazo
<a
429 href=
"https://enigmail.wiki/Key_Management#Generating_your_own_key_pair">a
430 las instrucciones de la wiki en inglés de Enigmail para generar las
433 <dt class=
"feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?
</dt>
434 <dd class=
"feedback">Por favor háznoslo saber en la
<a
435 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
436 comentarios
</a>.
</dd>
442 <!-- /.troubleshooting -->
443 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
444 <div class=
"troubleshooting">
449 <dt>Generación de claves mediante la línea de comandos
</dt>
450 <dd>Si prefieres utilizar la línea de comandos para un mayor grado de control,
451 puedes seguir la documentación en inglés, de
<a
452 href=
"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25">The GNU Privacy
453 Handbook
</a>. Asegúrate de comprender
"RSA y RSA" (el valor por defecto),
454 porque es más novedoso, y más seguro que los algoritmos que recomienda la
455 documentación. También asegúrate que tus par de claves tienen al menos
2048
456 bits, o
4096 si quieres estar más seguro.
</dd>
458 <dt>Avanzado par de claves
</dt>
459 <dd>Cuando GnuPG crea un nuevo par de claves, se compartimenta la función de
460 cifrado de la función de firma mediante
<a
461 href=
"https://wiki.debian.org/Subkeys">"subkey"</a>. Si utilizas
"subkeys"
462 con cuidado, puedes mantener tu identidad GnuPG mucho más segura y recuperar
463 de manera más rápida una clave comprometida.
<a
464 href=
"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/">Alex
465 Cabal
</a> y
<a href=
"http://keyring.debian.org/creating-key.html">la wiki de
466 Debian
</a> ofrecen unas buenas guías (en inglés) para ajustar una
467 configuración de
"subkeys" segura.
</dd>
471 <!-- /.troubleshooting -->
477 <!-- End #step-2a .step -->
478 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
479 <div id=
"step-2b" class=
"step">
482 <h3><em>Paso
2.b
</em> Sube tu clave pública a un servidor de claves
</h3>
484 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, selecciona Enigmail
→
485 Administración de claves.
</p>
487 <p>Haz clic con el botón derecho sobre tu clave y selecciona Subir claves
488 públicas al servidor de claves. Usa el servidor de claves por defecto de la
489 ventana emergente.
</p>
491 <p class=
"notes">Ahora una persona que quiera mandarte un mensaje cifrado puede descargar tu
492 clave pública de Internet. Existen múltiples servidores de claves que puedes
493 seleccionar en el menú cuando subes tu clave, pero todos son copias unos de
494 otros, por lo que no importa cuál de ellos utilices. Sin embargo, a veces
495 tardan varias horas en sincronizarse cuando se sube una nueva clave.
</p>
498 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
499 <div class=
"troubleshooting">
501 <h4>Solución de problemas
</h4>
504 <dt>La barra de progreso nunca termina
</dt>
505 <dd>Cierra la ventana emergente de subida, asegúrate de que estás conectado a
506 Internet y vuelve a intentarlo. Si eso no funciona, inténtalo nuevamente
507 seleccionando un servidor de claves diferente.
</dd>
509 <dt>Mi clave no aparece en la lista
</dt>
510 <dd>Prueba a seleccionar la casilla Mostrar por defecto todas las claves.
</dd>
512 <dt>Más documentación
</dt>
513 <dd>Si tienes problemas con nuestras instrucciones o simplemente quieres saber
514 más, echa un vistazo
<a
515 href=
"https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2.php#id2533620">a
516 la documentación de Enigmail (en inglés)
</a>.
</dd>
518 <dt class=
"feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?
</dt>
519 <dd class=
"feedback">Por favor háznoslo saber en la
<a
520 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
521 comentarios
</a>.
</dd>
527 <!-- /.troubleshooting -->
528 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
529 <div class=
"troubleshooting">
534 <dt>Subiendo una clave desde la línea de comandos
</dt>
535 <dd>También puedes subir tus claves a un servidor de claves mediante la
<a
536 href=
"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html">línea de
537 comandos
</a>.
<a href=
"https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php">El
538 sitio web de sks
</a> mantiene una lista muy recomendable de servidores de
539 claves interconectados. También puedes
<a
540 href=
"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64">exportar
541 directamente tu clave
</a> como un archivo en tu computadora.
</dd>
545 <!-- /.troubleshooting -->
551 <!-- End #step-2b .step -->
552 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
553 <div id=
"terminology" class=
"step">
556 <h3>GnuPG, OpenPGP, ¿Qué es esto?
</h3>
558 <p>En general, los términos GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP y PGP son
559 usados de manera indistinta. Técnicamente, OpenPGP (Pretty Good Privacy) es
560 el estándar de cifrado y GNU Privacy Guard (a menudo reducido a las siglas
561 GPG o GnuPG) se refiere al programa que implementa dicho estándar. Enigmail
562 es un complemento para el programa de gestor de correo electrónico que te
563 ofrece una interfaz para usar GnuPG.
</p>
568 <!-- End #terminology.step-->
572 <!-- End #section2 -->
573 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
574 <section class=
"row" id=
"section3"><div>
577 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
578 <div class=
"section-intro">
580 <h2><em>N.º
3</em> ¡Pruébalo!
</h2>
582 <p>Ahora intercambiarás mensajes de prueba con un programa informático llamado
583 Edward que sabe cómo usar el cifrado. Salvo que se indique otra cosa, son
584 los mismos pasos que seguirías en una correspondencia con una persona real,
589 NOTE: Edward is currently having some technical difficulties, so he
590 may take a long time to respond, or not respond at all. We're sorry about
591 this and we're working hard to fix it. Your key will still work even without
592 testing with Edward.</p> -->
596 <!-- End .section-intro -->
597 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
598 <div id=
"step-3a" class=
"step">
599 <div class=
"sidebar">
602 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section3-try-it-out.png"
603 alt=
"Pruébalo." /></p>
609 <h3><em>Paso
3.a
</em> Envíale a Edward tu clave pública
</h3>
611 <p>Este es un paso especial que no deberás realizar cuando estés manteniendo
612 correspondencia con una persona real. En el menú de tu programa de correo
613 electrónico, ve a Enigmail
→ Administración de claves. Deberías ver tu
614 clave en la lista que aparece. Haz clic con el botón derecho sobre tu clave
615 y selecciona Enviar claves públicas por correo. Esto creará un nuevo
616 borrador de mensaje, como si hubieras hecho clic en el botón Redactar.
</p>
618 <p>Dirige el mensaje a
<a
619 href=
"mailto:edward-es@fsf.org">edward-es@fsf.org
</a>. Escribe por lo menos
620 una palabra (la que quieras) en el asunto y en el cuerpo del correo, no le
621 des a Enviar todavía.
</p>
623 <p>El icono de un candado en la esquina superior izquierda debería estar en
624 color amarillo, lo que significa que el cifrado está activo. Queremos enviar
625 este primer correo especial sin cifrar, así que haz click con el ratón una
626 vez sobre el icono para desactivarlo. El candado debería haberse puesto en
627 color gris, con un punto azul sobre él (para alertarte de que los ajustes
628 por defecto han sido cambiados). Una vez que el cifrado está desactivado,
629 pulsa sobre Enviar.
</p>
631 <p class=
"notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto,
632 quizás quieras seguir adelante y revisar la sección
<a
633 href=
"#section5">Úsalo bien
</a> de esta guía. Una vez que te responda,
634 avanza al siguiente paso. De aquí en adelante, estarás haciendo lo mismo que
635 cuando mantengas correspondencia con una persona real.
</p>
637 <p>Cuando abres la respuesta de Edward, GnuPG te pide que introduzcas la
638 contraseña antes de utilizar tu clave privada para descifralo.
</p>
645 <!-- End #step-3a .step -->
646 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
647 <div id=
"step-3b" class=
"step">
650 <h3><em>Paso
3.b
</em> Envía un correo cifrado de prueba
</h3>
652 <p>Escribe un nuevo correo electrónico en tu programa de correo electrónico,
653 dirigido a
<a href=
"mailto:edward-es@fsf.org">edward-es@fsf.org
</a>. Pon
654 como asunto
"Prueba de cifrado" o algo similar y escribe algo en el cuerpo.
</p>
656 <p>El icono del candado en la esquina superior izquierda debería estar de color
657 amarillo, esto significa que el cifrado está activado. Estará así por
658 defecto de ahora en adelante.
</p>
660 <p class=
"notes">Al lado del candado, observarás el icono de un lápiz. Hablaremos sobre esto
663 <p>Haz clic en Enviar. Enigmail mostrará una ventana que dice
"Los
664 destinatarios no son válidos, no se confía en ellos o no se encuentran".
</p>
666 <p>Para cifrar un correo electrónico para Edward necesitas su clave pública,
667 por lo que Enigmail tiene que descargarla desde un servidor de claves. Haz
668 clic en
"Descargar las claves que falten" y usa el servidor por defecto de
669 la ventana emergente que te pide seleccionar un servidor de claves. Una vez
670 que encuentre la clave, selecciona la primera (el identificador de la clave
671 empieza por C), y después selecciona Aceptar. Selecciona Aceptar en la
672 siguiente ventana emergente.
</p>
674 <p>Ahora estás de vuelta en la pantalla de
"Los destinatarios no son válidos,
675 no se confía en ellos o no se encuentran". Selecciona la clave de Edward en
676 la lista y haz clic en Aceptar.
</p>
678 <p class=
"notes">Como has cifrado este correo con la llave pública de Edward, se necesita la
679 llave privada de Edward para descifrarlo. Edward es el único que posee su
680 llave privada, nadie excepto él, puede descifrarlo.
</p>
683 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
684 <div class=
"troubleshooting">
686 <h4>Solución de problemas
</h4>
689 <dt>Enigmail no puede encontrar la clave de Edward
</dt>
690 <dd>Cierra las ventanas emergentes que han aparecido desde que hiciste
691 clic. Asegúrate de que estás conectado a Internet y vuelve a intentarlo. Si
692 eso no funciona, repite el proceso, seleccionando un servidor de claves
693 diferente cuando te pida seleccionar uno.
</dd>
695 <dt>Correos descifrados en la carpeta de Enviados
</dt>
696 <dd>Aunque creas que no puedes descifrar mensajes cifrados por la clave de otra
697 persona, tu programa de correo electrónico guardará automáticamente una
698 copia cifrada con tu clave pública, que serás capaz de ver desde la carpeta
699 de Enviados como un mensaje normal. Esto es normal, y no significa que tus
700 correos no sean enviados cifrados.
</dd>
702 <dt>Más recursos
</dt>
703 <dd>Si todavía tienes problemas con nuestras instrucciones o simplemente quieres
704 aprender más, echa un vistazo a
<a
705 href=
"https://enigmail.wiki/Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message">la
706 wiki de Enigmail (en inglés)
</a>.
</dd>
708 <dt class=
"feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?
</dt>
709 <dd class=
"feedback">Por favor háznoslo saber en la
<a
710 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
711 comentarios
</a>.
</dd>
717 <!-- /.troubleshooting -->
718 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
719 <div class=
"troubleshooting">
724 <dt>Cifra tus mensajes desde la línea de comandos
</dt>
725 <dd>También puedes cifrar y descifrar tus mensajes y archivos desde la
<a
726 href=
"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html">línea de comandos
</a>,
727 si esa es tu preferencia. La opción --armor hace que la salida cifrada
728 aparezca como un juego de caracteres normales.
</dd>
732 <!-- /.troubleshooting -->
738 <!-- End #step-3b .step -->
739 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
740 <div id=
"step-headers_unencrypted" class=
"step">
743 <h3><em>Importante:
</em> Consejos de seguridad
</h3>
745 <p>Incluso si cifras tu correo electrónico, la línea Asunto no se cifra, así
746 que no pongas información privada en ese apartado. Las direcciones de envío
747 y recepción tampoco son cifradas, así que un sistema de vigilancia todavía
748 puede averiguar con quien te estás comunicando. También, los agentes de
749 vigilancia sabrán que estás utilizando GnuPG, incluso aunque no puedan
750 adivinar qué estás diciendo. Cuando envías un adjunto, Enigmail te dará la
751 opción de cifrarlo o no, de manera independiente al correo actual.
</p>
758 <!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
759 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
760 <div id=
"step-3c" class=
"step">
763 <h3><em>Paso
3.c
</em> Recibir una respuesta
</h3>
765 <p>Cuando Edward reciba tu correo electrónico, usará su clave privada para
766 descifrarlo, luego usará tu clave pública (la que le enviaste en el
<a
767 href=
"#step-3a">Paso
3.A
</a>) y la usará para cifrar la respuesta que te
770 <p class=
"notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto,
771 quizás quieras seguir adelante y revisar la sección
<a
772 href=
"#section5">Úsalo bien
</a> de esta guía.
</p>
774 <p>Cuando recibas el correo electrónico de Edward y lo abras, Enigmail
775 detectará automáticamente que está cifrado con tu clave pública, y usará tu
776 clave privada para descifrarlo.
</p>
778 <p>Observa la barra que Enigmail te muestra encima del mensaje, con información
779 sobre el estado de la clave de Edward.
</p>
786 <!-- End #step-3c .step -->
787 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
788 <div id=
"step-3d" class=
"step">
791 <h3><em>Paso
3.d
</em> Enviar un correo cifrado de prueba
</h3>
793 <p>GnuPG incluye una forma de firmar mensajes y archivos, verificando que
794 provienen de ti y que no fueron manipulados por el camino. Estas firmas son
795 más robustas que las análogas hechas a mano en un papel, estas son
796 imposibles de falsificar, porque son imposibles de crear sin tu clave
797 privada (otra razón para mantener tu clave privada a salvo).
</p>
799 <p>Puedes firmar mensajes a cualquiera, así que es una gran forma de poner al
800 tanto a la gente de que utilizas GnuPg y que pueden comunicarse contigo de
801 manera segura. Si no utilizan GnuPG, serán capaces de leer tu mensaje y ver
802 tu firma. Si ellos tienen GnuPG, serán capaces de verificar que tu firma es
805 <p>Para firmar un correo a Edward, redactale cualquier mensaje y haz click
806 sobre el icono del lápiz, al lado del icono del candado, que se pondrá de
807 color dorado. Si firmas un mensaje, GnuPG te preguntará por tu contraseña
808 antes de enviarlo, porque necesita desbloquear tu clave privada para
811 <p>Con los iconos del candado y el lápiz, puedes escoger si cada mensaje será
812 cifrado, firmado, ambos o ninguno.
</p>
818 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
819 <div id=
"step-3e" class=
"step">
822 <h3><em>Paso
3.e
</em> Recibir una respuesta
</h3>
824 <p>Cuando Edward recibe tu correo, él usará tu clave pública (que le has
825 enviado en el
<a href=
"#step-3a">Paso
3.A
</a>) para verificar que tu firma
826 es auténtica y el mensaje que has enviado no ha sido manipulado.
</p>
828 <p class=
"notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto,
829 quizás quieras seguir adelante y revisar la sección
<a
830 href=
"#section5">Úsalo bien
</a> de esta guía.
</p>
832 <p>La respuesta de Edward llegará cifrada, porque él prefiere usar el cifrado
833 siempre que sea posible. Si todo ha ido de acuerdo al plan, debería decir
834 "Tu firma fue verificada." Si tu prueba de firma de correo también fue
835 cifrada, él lo mencionará eso primero.
</p>
840 <!-- End #step-3e .step -->
844 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
845 <section class=
"row" id=
"section4"><div>
848 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
849 <div class=
"section-intro">
851 <h2><em>N.º
4</em> El Anillo de Confianza
</h2>
853 <p>El cifrado de correo electrónico es una tecnología poderosa, pero tiene sus
854 debilidades; requiere una manera de verificar que la clave pública de una
855 persona es realmente suya. De otra forma, no habría modo de impedir que un
856 atacante cree una dirección de correo electrónico con el nombre de tu amigo,
857 cree claves con esa dirección y suplante a tu amigo. Es por eso que los
858 programadores de software libre que desarrollaron el cifrado de correo
859 electrónico crearon la firma de las claves y el Anillo de Confianza.
</p>
861 <p>Cuando firmas la clave de alguien, estás diciendo públicamente que verificas
862 que pertenece a esa persona y no a un impostor.
</p>
864 <p>Firmar claves y firmar mensajes utiliza el mismo tipo de operación
865 matemática, pero estas tienen diferentes implicaciones. Es una buena
866 práctica firmar generalmente tu correo, pero si por casualidad firmas claves
867 de otra gente, puedes accidentalmente garantizar la identidad de un
870 <p>Las personas que usan tu clave pública pueden ver quien las ha firmado. Una
871 vez que hayas usado GnuPG durante mucho tiempo, tus claves pueden tener
872 cientos de firmas. Se puede considerar una clave como de más digna de
873 confianza si tiene muchas firmas de personas en quien tu confías. El Anillo
874 de Confianza es la constelación de usuarios de GnuPG, conectados entre sí
875 mediante las cadenas de confianza expresadas a través de las firmas.
</p>
880 <!-- End .section-intro -->
881 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
882 <div id=
"step-4a" class=
"step">
883 <div class=
"sidebar">
886 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section4-web-of-trust.png"
887 alt=
"Sección 4: Anillo de Confianza" /></p>
893 <h3><em>Paso
4.a
</em> Firma una clave
</h3>
895 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, ve a Enigmail
→
896 Administración de claves.
</p>
898 <p>Haz clic con el botón derecho sobre la clave pública de Edward y selecciona
899 Firmar clave desde el menú contextual.
</p>
901 <p>En la ventana que emerge, selecciona
"No responderé" y haz clic en Aceptar.
</p>
903 <p>Ahora deberías haber regresado al menú del Gestor de Claves. Selecciona
904 Servidor de claves
→ Subir claves públicas y haz clic en Aceptar.
</p>
906 <p class=
"notes">De hecho acabas de decir
"Confío en que la clave pública de Edward realmente
907 pertenece a Edward". Esto no significa mucho debido a que Edward no es una
908 persona real, pero es una buena práctica.
</p>
911 <!--<div id="pgp-pathfinder">
914 <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi"
917 <p><strong>From:</strong><input type="text" placeholder="xD41A008"
920 <p><strong>To:</strong><input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p>
922 <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"><input
923 type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
927 </div>End #pgp-pathfinder -->
933 <!-- End #step-4a .step -->
934 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
935 <div id=
"step-identify_keys" class=
"step">
938 <h3>Identificando claves: Huellas digitales e identificadores de claves
</h3>
940 <p>Las claves públicas de las personas se identifican habitualmente por su
941 huella digital, que es una cadena de dígitos como
942 F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (para la clave de Edward). Puedes
943 ver la huella digital de tu clave pública, y de otras claves públicas que
944 han sido guardadas en tu computadora, yendo a Enigmail
→ Administración
945 de claves en el menú de tu programa de correo electrónico, haciendo luego
946 clic con el botón derecho en la clave y seleccionando Propiedades de la
947 clave. Es una buena práctica compartir tu huella digital cada vez que
948 compartas tu dirección de correo electrónico, así otras personas podrán
949 verificar que tienen la clave pública correcta cuando descarguen tu clave
950 desde un servidor de claves.
</p>
952 <p class=
"notes">Puedes ver también que se hace referencia a las claves públicas mediante su
953 identificador de clave, que consiste simplemente en los ocho últimos
954 caracteres de la huella digital, como C09A61E8 para Edward. El identificador
955 de clave es visible directamente desde la ventana de administración de
956 claves. Este identificador de clave es como el nombre de pila de una persona
957 (es un atajo útil pero puede no ser único para una clave dada), mientras que
958 la huella digital realmente identifica una clave de manera única sin la
959 posibilidad de confusión. Si solo tienes el identificador de la clave,
960 puedes todavía buscar la clave (así como también su huella digital), como
961 hiciste en el paso
3, pero si aparecen varias opciones, necesitarás la
962 huella digital de la persona con la que estás tratando de comunicarte para
963 ver cuál utilizar.
</p>
970 <!-- End #step-identify_keys .step-->
971 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
972 <div id=
"check-ids-before-signing" class=
"step">
975 <h3><em>Importante:
</em> Qué tener en cuenta cuando firmas claves
</h3>
977 <p>Antes de firmar la clave de una persona, necesitas tener confianza de que
978 realmente le pertenecen, y que es quien dice ser. Lo ideal, esta cinfidencia
979 proviene de tener interacciones y conversaciones con ellos durante un
980 tiempo, y siendo testigo de interacciones entre ellos y otras
981 personas. Siempre que firmes una clave, pregúntale que muestre la huella
982 pública completa, y no sólo el identificador de clave. Si sientes que es
983 importante firmar la clave de alguien que acabas de conocer, también pide
984 que te enseñen la tarjeta de identificación, y segúrate de que el nombre del
985 identificador corresponde con el nombre que aparece en la clave pública. En
986 Enigmail, responde honestamente en la ventana que aparece y te pregunta
987 "¿Con cuanto cuidado ha comprobado que la clave que va a firmar pertenece
988 actualmente a la(s) persona(s) indicada(s) arriba?"</p>
991 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
992 <div class=
"troubleshooting">
997 <dt>Dominar el anillo de confianza
</dt>
998 <dd>Desafortunadamente, la confianza no se difunde entre los usuarios de la
1000 href=
"http://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html">mucha gente
1001 cree
</a>. Una de las mejores maneras de fortalecer la comunidad de GnuPG es
1002 <a href=
"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html">comprender
</a> de
1003 manera profunda el anillo de confianza y firmar cin cuidado las ckaves de la
1004 gente en las que las circunstancias lo permitan.
</dd>
1006 <dt>Establecer confianza en el propietario
</dt>
1007 <dd>Si confías en alguien lo suficiente para validar las claves de otra gente,
1008 puedes asignarles un nivel de confianza en el propietario mediante la
1009 ventana de administración de claves de Enigmail. Haz click con el botón
1010 derecho del ratón en la clave de otra persona, después ve a la opción del
1011 menú
"Establecer confianza del propietario", selecciona el nivel de
1012 confianza y haz click en Ok. Haz esto sólo una vez que creas que tienes un
1013 profundo conocimiento del anillo de confianza.
</dd>
1017 <!-- /.troubleshooting -->
1021 <!-- End #check-ids-before-signing .step-->
1025 <!-- End #section4 -->
1026 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
1027 <section id=
"section5" class=
"row"><div>
1030 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
1031 <div class=
"section-intro">
1033 <h2><em>N.º
5</em> Úsalo bien
</h2>
1035 <p>Cada persona usa GnuPG de una manera un poco diferente, pero es importante
1036 seguir algunas prácticas básicas para mantener tu correo electrónico
1037 seguro. Si no las sigues, pones en peligro la privacidad de las personas con
1038 las que te comunicas, como también la tuya, y dañas el Anillo de Confianza.
</p>
1043 <!-- End .section-intro -->
1044 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1045 <div id=
"step-5a" class=
"step">
1046 <div class=
"sidebar">
1049 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section5-01-use-it-well.png"
1050 alt=
"Sección 5: Úsalo bien (1)" /></p>
1056 <h3>¿Cuándo debería cifrar?¿Cuando debería firmar?
</h3>
1058 <p>Mientras más mensajes cifres, mejor. Si solo cifras tus mensajes
1059 ocasionalmente, cada mensaje cifrado podría activar un marcador de mensaje
1060 importante en los sistemas de vigilancia. Si todo tu correo electrónico, o
1061 la mayor parte, está cifrado, las personas encargadas de vigilar no sabrán
1062 por dónde empezar. No estamos diciendo que cifrar solo algunos correos
1063 electrónicos no sea útil: es un gran comienzo y dificulta la vigilancia
1066 <p>A menos que no quieras revelar tu propia identidad (lo que requiere de otras
1067 medidas protectoras), no existe una razón para no cifrar cada mensaje,
1068 independientemente de que este o no cifrado. Además de permitir a aquellos
1069 con GnuPG verificar que los mensajes provienen de ti, firmar es una manera
1070 no intrusiva de recordar a todo el mundo que utilizas GnuPG y muestras apoyo
1071 por las comunicaciones seguras. Si a menudo mandas mensajes cifrados a gente
1072 que no está familiarizado con GnuPG, también está bien incluir un enlace a
1073 esta guía en la firma estándar de tu correo (la firma en texto plano, no en
1074 la firma criptográfica).
</p>
1081 <!-- End #step-5a .step -->
1082 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1083 <div id=
"step-5b" class=
"step">
1084 <div class=
"sidebar">
1087 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section5-02-use-it-well.png"
1088 alt=
"Sección 5: Úsalo bien (2)" /></p>
1094 <h3>No te fíes de las claves sin validez
</h3>
1096 <p>GnuPG hace que el correo electrónico sea más seguro, pero sigue siendo
1097 importante estar alerta ante las claves sin validez, que podrían haber caído
1098 en las manos equivocadas. El correo electrónico cifrado con claves sin
1099 validez podría ser leído por los programas de vigilancia.
</p>
1101 <p>En tu programa de correo electrónico, ve al primer correo electrónico que
1102 Edward te envió. Debido a que Edward lo cifró con tu clave pública, tendrá
1103 un mensaje de Enigmail en la parte superior, que probablemente dirá
1104 "Enigmail: Parte del mensaje cifrado".
</p>
1106 <p><b>Cuando uses GnuPG, acostúmbrate a mirar esa barra. El programa te avisará
1107 si recibes un correo electrónico firmado con una clave en la que no se pueda
1115 <!-- End #step-5b .step -->
1116 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1117 <div id=
"step-5c" class=
"step">
1120 <h3>Copia tu certificado de revocación a un sitio seguro
</h3>
1122 <p>¿Recuerdas cuando creaste tus claves y guardaste el certificado de
1123 revocación que creó GnuPG? Es hora de copiar ese certificado en el
1124 dispositivo digital de almacenamiento más seguro que tengas: lo ideal es una
1125 memoria USB, un disco compacto o un disco duro almacenado en un lugar seguro
1126 de tu casa, no en un dispositivo que lleves contigo normalmente.
</p>
1128 <p>Si tus claves privadas se pierden o son robadas en algún momento,
1129 necesitarás este archivo con el certificado para que los demás sepan que ya
1130 no estás utilizando este par de claves.
</p>
1137 <!-- End #step-5c .step -->
1138 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1139 <div id=
"step-lost_key" class=
"step">
1142 <h3><em>Importante:
</em> actúa con rapidez si alguien consigue tu clave privada
</h3>
1144 <p>Si pierdes tu clave privada u otra persona se hace con ella (robándola o
1145 entrando en tu computadora), es importante que la revoques inmediatamente
1146 antes de que otra persona la utilice para leer tu correo electrónico
1147 cifrado. Esta guía no cubre cómo revocar una clave, pero puedes seguir las
1149 href=
"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/">instrucciones
1150 (en inglés)
</a>. Una vez hayas realizado la revocación, envíale un correo
1151 electrónico a todas las personas con las que habitualmente utilizas tu clave
1152 para asegurarte de que lo sepan, incluyendo una copia de tu nueva clave
1163 <!-- End #step-lost_key .step-->
1164 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1165 <!---<div id="transfer-key" class="step">
1169 <h3>Transferring you key</h3>
1171 <p>You can use Enigmail's <a
1172 href="https://www.enigmail.net/documentation/keyman.php">key management
1173 window</a> to import and export keys. If you want to be able to read
1174 your encrypted email on a different computer, you will need to export
1175 your secret key from here. Be warned, if you transfer the key without <a
1176 href="https://help.ubuntu.com/community/EncryptedFilesystemsOnRemovableStorage">encrypting</a>
1177 the drive it's on the transfer will be dramatically less secure.</p>
1182 End #transfer-key .step-->
1183 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1184 <div id=
"webmail-and-GnuPG" class=
"step">
1187 <h3>"Webmail" y GnuPG
</h3>
1189 <p>Cuando utilizas un navegador web para acceder a tu correo, estás utilizando
1190 "webmail", un programa de correo electrónico almacenado en un sitio web
1191 lejano. A diferencia con el
"webmail", tu programa de correo electrónico de
1192 tu equipo se ejecuta en tu propio ordenador. Aunque
"webmail" no puede
1193 descifrar correos cifrados, todavía te lo mostrará de forma cifrada. Si de
1194 manera principal utilizas el
"webmail", sabrás cómo abrir tu cliente de
1195 correo cuando recibas un correo cifrado.
</p>
1202 <!-- End #webmail-and-GnuPG .step-->
1203 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
1204 <div id="step-5d" class="step">
1208 <h3>Make your public key part of your online identity</h3>
1210 <p> First add your public key fingerprint to your email signature, then
1211 compose an email to at least five of your friends, telling them you just
1212 set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide
1213 and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a
1214 href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
1216 <p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone
1217 would see your email address: your social media profiles, blog, Website,
1218 or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our
1219 <a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our
1220 culture to the point that we feel like something is missing when we see an
1221 email address without a public key fingerprint.</p>
1226 End #step-5d .step-->
1230 <!-- End #section5 -->
1231 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
1232 <section class=
"row" id=
"section6">
1233 <div id=
"step-click_here" class=
"step">
1236 <h2><a href=
"next_steps.html">¡Buen trabajo! Mira cuáles son los siguientes
1242 <!-- End #step-click_here .step-->
1249 <!-- End #section6 -->
1250 <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
1251 <!-- When un-commenting this section go to main.css and search
1252 for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
1253 <section class="row" id="faq">
1255 <div class="sidebar">
1263 <dt>My key expired</dt>
1264 <dd>Answer coming soon.</dd>
1266 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
1267 <dd>Answer coming soon.</dd>
1269 <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my
1270 default program and I don't want it to be.</dt>
1271 <dd>Answer coming soon.</dd>
1278 <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
1279 <footer class=
"row" id=
"footer"><div>
1280 <div id=
"copyright">
1282 <h4><a href=
"https://u.fsf.org/ys"><img
1283 alt=
"Free Software Foundation"
1284 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
1286 <p>Copyright
© 2014-
2016 <a href=
"https://u.fsf.org/ys">Free Software
1287 Foundation
</a>, Inc.
<a
1288 href=
"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de
1289 privacidad
</a>. Por favor apoye nuestro trabajo
<a
1290 href=
"https://u.fsf.org/yr">uniéndose a nosotros como miembro asociado.
</a></p>
1292 <p>Las imágenes de esta página están bajo una licencia
<a
1293 href=
"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
1294 Atribución
4.0 (o versión posterior)
</a>, y el resto está bajo una licencia
1295 <a href=
"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
1296 Atribución-Compartir Igual
4.0 (o versión posterior)
</a>. Descargue el
<a
1297 href=
"http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">código
1298 fuente de Edward el bot de respuesta
</a> por Andrew Engelbrecht
1299 <sudoman@ninthfloor.org
> y Josh Drake
<zamnedix@gnu.org
>,
1300 disponible bajo una licencia GNU Affero General Public License.
<a
1301 href=
"http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué
1302 estas licencias?
</a></p>
1304 <p>Las fuentes usadas en la guía e infografía:
<a
1305 href=
"https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis
</a> por Pablo
1307 href=
"http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika
</a> por Anna
1309 href=
"http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
1310 Narrow
</a> por Omnibus-Type,
<a
1311 href=
"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-
2000</a>
1312 por Florian Cramer.
</p>
1314 <p>Descarga el paquete con el
<a href=
"emailselfdefense_source.zip">código
1315 fuente
</a> para esta guía, incluyendo las fuentes, los archivos fuente de
1316 las imágenes y el texto de los mensajes de Edward.
</p>
1318 <p>Este sitio utiliza el estándar Weblabels para el etiquetado
<a
1319 href=
"https://www.fsf.org/campaigns/freejs">free JavaScript
</a>. Ver el
<a
1320 href=
"//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel=
"jslicense">código
1321 fuente y la información de la licencia de JavaScript
</a>.
</p>
1325 <!-- /#copyright -->
1326 <p class=
"credits">El diseño de la infografía y la guía es de
<a rel=
"external"
1327 href=
"http://jplusplus.org"><strong>Journalism++
</strong><img
1328 src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
1329 alt=
"Journalism++" /></a></p>
1333 <!-- End #footer -->
1334 <script src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
1335 <script src=
"//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
1339 <script type=
"text/javascript" >
1340 // @license magnet:?xt=urn:btih:
1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&dn=gpl-
3.0.txt GPL-v3-or-Later
1341 var pkBaseURL = ((
"https:" == document.location.protocol) ?
"https://piwik.fsf.org/" :
"http://piwik.fsf.org/");
1342 document.write(unescape(
"%3Cscript src='" + pkBaseURL +
"piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E"));
1344 var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL +
"piwik.php",
13);
1345 piwikTracker.trackPageView();
1346 piwikTracker.enableLinkTracking();
1349 </script><noscript><p><img src=
"//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style=
"border:0" alt=
"" /></p></noscript>
1352 <!-- End Piwik Tracking Code -->