Update language-picker.
[enc.git] / es / index.html
1 <!DOCTYPE html>
2 <html lang="es">
3 <head>
4 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
5 <title>Defensa personal del correo electrónico: una guía para la lucha contra la
6 vigilancia con el cifrado GnuPG</title>
7 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" />
8 <meta name="description" content="La vigilancia del correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y
9 pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará defensa
10 personal del correo electrónico en 40 minutos con GnuPG." />
11 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
12 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
13 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.es.css" />
14 <link rel="shortcut icon"
15 href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
16 </head>
17
18 <body>
19
20
21 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
22 <header class="row" id="header"><div>
23
24 <h1>Defensa personal del correo electrónico</h1>
25
26
27 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
28 <ul id="languages" class="os">
29 <li><a href="/en">English - v4.0</a></li>
30 <li><a href="/ar">العربية <span class="tip">tip</span></a></li>
31 <li><a href="/cs">Čeština - v4.0</a></li>
32 <li><a href="/de">Deutsch - v4.0</a></li>
33 <li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li>
34 <li><a class="current" href="/es">español - v4.0</a></li>
35 <li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li>
36 <li><a href="/fr">français - v4.0</a></li>
37 <li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li>
38 <li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li>
39 <li><a href="/ko">한국어 <span class="tip">tip</span></a></li>
40 <li><a href="/ml">മലയാളം <span class="tip">tip</span></a></li>
41 <li><a href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li>
42 <li><a href="/ro">română - v3.0</a></li>
43 <li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li>
44 <li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li>
45 <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
46 <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
47 <li><a href="/zh-hans">简体中文 <span class="tip">tip</span></a></li>
48 <li><a
49 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"><strong><span
50 style="color: #2F5FAA;">¡Traduce!</span></strong></a></li>
51 </ul>
52
53 <ul id="menu" class="os">
54 <li class="spacer"><a href="index.html" class="current">GNU/Linux</a></li>
55 <li><a href="mac.html">Mac OS</a></li>
56 <li><a href="windows.html">Windows</a></li>
57 <li class="spacer"><a href="workshops.html">Enseña a tus amigos</a></li>
58 <li class="spacer"><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Cifrado de
59 correo electrónico para todos via %40fsf"> Compartir&nbsp;
60 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png" class="share-logo"
61 alt="[GNU Social]" />&nbsp;
62 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png" class="share-logo"
63 alt="[Pump.io]" />&nbsp;
64 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png" class="share-logo"
65 alt="[Reddit]" />&nbsp;
66 <img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png" class="share-logo"
67 alt="[Hacker News]" /></a></li>
68 </ul>
69
70
71 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
72 <div id="fsf-intro">
73
74 <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img
75 alt="Free Software Foundation"
76 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
77 </a></h3>
78
79 <div class="fsf-emphasis">
80
81 <p>Luchamos por los derechos de los usuarios de la informática, y promovemos el
82 desarrollo del software libre. Oponernos a la vigilancia indiscriminada es
83 muy importante para nosotros.</p>
84
85 <p><strong> Por favor done para apoyar a la defensa personal del correo
86 electrónico. Necesitamos mejorarla y realizar otros materiales similares,
87 para beneficiar a gente de todo el mundo a dar sus primeros pasos para
88 proteger su privacidad. </strong></p>
89
90 </div>
91
92 <p><a
93 href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img
94 alt="Donar"
95 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/donate.png" /></a></p>
96
97 </div>
98
99
100 <!-- End #fsf-intro -->
101 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
102 <div class="intro">
103
104 <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img
105 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/infographic-button.png"
106 alt="Ver &amp; compartir nuestra infografía &rarr;" /></a>
107 La vigilancia indiscriminada viola nuestros derechos fundamentales y pone en
108 peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará una destreza básica
109 de la defensa personal contra la vigilancia: el cifrado del correo
110 electrónico. Una vez la hayas finalizado, serás capaz de enviar y recibir
111 correos electrónicos cifrados para evitar que un vigilante o un ladrón que
112 intercepte tu correo electrónico pueda leerlos. Todo lo que necesitas es una
113 computadora con conexión a Internet, una cuenta de correo electrónico y
114 aproximadamente cuarenta minutos.</p>
115
116 <p>Incluso si no tienes nada que esconder, el cifrado ayuda a proteger la
117 privacidad de las personas con las que te comunicas, y les pone las cosas
118 difíciles a los sistemas de vigilancia indiscriminada. Si tienes algo
119 importante que esconder, estás en buena compañía: éstas son las mismas
120 herramientas que usan los confidentes para proteger sus identidades cuando
121 sacan a la luz abusos a los derechos humanos, casos de corrupción y otros
122 crímenes.</p>
123
124 <p>Además de utilizar el cifrado, hacer frente a la vigilancia requiere una
125 lucha política para <a
126 href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">reducir la
127 cantidad de datos que se recogen sobre nosotros</a>, pero el primer paso
128 imprescindible es protegerte a ti mismo y hacer que la vigilancia de tus
129 comunicaciones sea lo más difícil posible. Esta guía te ayudará a hacer
130 eso. Está diseñada para principiantes, pero si ya conoces lo básico de GnuPG
131 o eres un usuario experimentado de software libre, disfrutará de los trucos
132 avanzados y la <a href="workshops.html">guía para enseñar a tus amigos</a>.</p>
133
134 </div>
135 <!-- End .intro -->
136 </div></header>
137
138
139 <!-- End #header -->
140 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
141 <section class="row" id="section1"><div>
142
143
144 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
145 <div class="section-intro">
146
147 <h2><em>N.º 1</em> Consigue las piezas</h2>
148
149 <p class="notes">Esta guía usa software con <a
150 href="https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.es.html">licencia libre</a>; es
151 completamente transparente y cualquier persona puede copiarlo o crear su
152 propia versión. Esto hace que sea más seguro contra la vigilancia que el
153 software privativo (como Windows). Aprende más sobre software libre en <a
154 href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.</p>
155
156 <p>La mayoría de los sistemas operativos GNU/Linux vienen con GnuPG ya
157 instalado, por lo que no es necesario que lo descargues. No obstante, antes
158 de configurar GnuPG necesitarás tener instalado en tu computadora el
159 programa IceDOve de correo electrónico. La mayoría de las distribuciones
160 GNU/Linux tienen ya instalado IceDove aunque puede encontrarse con un nombre
161 alternativo como "Thunderbird". Los programas de correo electrónico son otra
162 manera de acceder a las mismas cuentas de correo electrónico a las que
163 accedes usando un navegador (como Gmail), pero proporcionan características
164 adicionales.</p>
165
166 <p>Si ya tienes un programa de gestión de correo electrónico, puedes ir al <a
167 href="#step-1b">Paso 1.b</a>.</p>
168
169 </div>
170
171
172 <!-- End .section-intro -->
173 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
174 <div id="step-1a" class="step">
175 <div class="sidebar">
176
177 <p><img
178 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1a-install-wizard.png"
179 alt="Paso 1.A: Asistente de instalación" /></p>
180
181 </div>
182 <!-- /.sidebar -->
183 <div class="main">
184
185 <h3><em>Paso 1.a</em> Configura tu programa de correo electrónico con tu cuenta
186 de correo</h3>
187
188 <p>Abre tu programa de correo electrónico y sigue el asistente para configurar
189 el programa con tu cuenta de correo electrónico.</p>
190
191 <p>Echa un vistazo a las siglas SSL, TLS, o STARTTLS a la derecha de los
192 servidores cuando estés configurando tu cuenta. Si no las ves, aún así
193 podrás ser capaz de utilizar cifrado, pero eso significa que la gente que
194 está ejecutando el sistema de correo electrónico están dejando de lado los
195 estándares de las empresas para proteger tu seguridad y privacidad. Te
196 recomendamos que les envíes un correo electrónico amistoso pidiéndoles que
197 habiliten SSL, TLS o STARTTLS para su servidor de correo. Ellos sabrán a qué
198 te estarás refiriendo, así que es recomendable hacer la petición incluso si
199 no eres un experto en estos sistemas de seguridad.</p>
200
201
202 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
203 <div class="troubleshooting">
204
205 <h4>Solución de problemas</h4>
206
207 <dl>
208 <dt>El asistente no inicia</dt>
209 <dd>Puedes iniciar el asistente tu mismo, pero el menú de opciones para realizar
210 esto puede tener diferentes nombres dependiendo del programa de correo que
211 uses. El botón para iniciarlo estará en el menú principal del programa, y se
212 llamará "Nuevo" o algo similar, bajo el título de "Añadir cuenta de correo"
213 o "Nueva/existente cuenta de correo."</dd>
214
215 <dt>Mi programa de correo electrónico no puede encontrar mi cuenta, o no está
216 descargando mi correo</dt>
217 <dd>Antes de buscar en la Web, nosotros recomendamos que preguntes a otras
218 personas que usen el mismo sistema de correo electrónico, para averiguar las
219 configuraciones correctas.</dd>
220
221 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
222 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
223 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
224 comentarios</a>.</dd>
225 </dl>
226
227 </div>
228 <!-- /.troubleshooting -->
229 </div>
230 <!-- End .main -->
231 </div>
232
233
234 <!-- End #step1-a .step -->
235 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
236 <div id="step-1b" class="step">
237 <div class="sidebar">
238 <ul class="images">
239 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-01-tools-addons.png"
240 alt="Paso 1.B: Herramientas -> Complementos" /></li>
241 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-02-search.png"
242 alt="Paso 1.B: Buscar complementos" /></li>
243 <li><img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-03-install.png"
244 alt="Paso 1.B: Instalar complementos" /></li>
245 </ul>
246
247 </div>
248 <!-- /.sidebar -->
249 <div class="main">
250
251 <h3><em>Paso 1.b</em> Instala el complemento Enigmail para tu programa de correo
252 electrónico</h3>
253
254 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, selecciona Complementos (es
255 posible que esté en Herramientas). Asegúrate de que la opción Extensiones
256 esté seleccionada a la izquierda. ¿Puedes ver Enigmail? Si es así, puedes
257 saltarte este paso.</p>
258
259 <p>En caso contrario, busca "Enigmail" usando la barra de búsqueda en la
260 esquina superior derecha. Lo puedes instalar desde ahí. Reinicia tu programa
261 de correo electrónico cuando lo hayas hecho.</p>
262
263 <p>Hay fallos importantes de seguridad en las versiones de GnuPG anteriores a
264 la 2.2.8, y Enigmail anterior a la versión 2.0.7. Asegúratede que tienes
265 GnuPG 2.2.8 y Enigmail 2.0.7, o versiones posteriores.</p>
266
267 <p>Nota: A partir del 18 de junio de 2018, GnuPG 2.2.8 no está disponible para
268 Debian estable ni testing.</p>
269
270
271 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
272 <div class="troubleshooting">
273
274 <h4>Solución de problemas</h4>
275
276 <dl>
277 <dt>No puedo encontrar el menú.</dt>
278 <dd>En muchos programas nuevos de correo electrónico, el menú principal está
279 representado por una imagen de tres barras horizontales apiladas.</dd>
280
281 <dt>Mi correo se ve muy raro</dt>
282 <dd>Enigmail no suele funcionar bien con HTML, que es lo que se utiliza para dar
283 formato al cuerpo de los correos electrónicos, así que puede que deshabilite
284 el formato HTML automáticamente. Para mandar un correo en formato HTML sin
285 cifrado o sin firma, mantenga presionada la tecla Shift cuando seleccione
286 Redactar. Así puede escribir un correo electrónico como si Enigmail no
287 estuviera instalado.</dd>
288
289 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
290 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
291 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
292 comentarios</a>.</dd>
293 </dl>
294
295 </div>
296 <!-- /.troubleshooting -->
297 </div>
298 <!-- End .main -->
299 </div>
300 <!-- End #step-1b .step -->
301 </div></section>
302
303
304 <!-- End #section1 -->
305 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
306 <section class="row" id="section2"><div>
307
308
309 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
310 <div class="section-intro">
311
312 <h2><em>N.º 2</em> Crea tus claves</h2>
313
314 <p>Para usar el sistema GnuPG, necesitarás una clave pública y una clave
315 privada (a las que se hace referencia como par de claves). Cada una de ellas
316 es una larga cadena de números y letras generada de manera aleatoria y única
317 para ti. Tus claves pública y privada están enlazadas entre sí mediante una
318 función matemática especial.</p>
319
320 <p>Tu clave pública no es como una llave física, ya que se almacena en una guía
321 en línea llamada servidor de claves. Las personas la descargan y la usan
322 junto con GnuPG para cifrar los correos electrónicos que te envían. Puedes
323 imaginarte el servidor de claves como una guía telefónica en la que las
324 personas que quieren enviarte correo electrónico cifrado pueden buscar tu
325 clave pública.</p>
326
327 <p>Tu clave privada es más parecida a una llave física, ya que la guardas solo
328 para ti (en tu computadora). Usas GnuPG y tu clave privada juntas para
329 descifrar los correos electrónicos cifrados que otras personas te
330 envían. <span style="font-weight: bold;">Nunca deberías compartir tu clave
331 privada con nadie, bajo ninguna circunstancia.</span></p>
332
333 <p>Además del cifrado y descifrado, también puedes utilizar estas llaves para
334 firmar mensajes y comprobar la autenticidad de las firmas de otras
335 personas. Hablaremos más sobre esto en la próxima sección.</p>
336
337 </div>
338
339
340 <!-- End .section-intro -->
341 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
342 <div id="step-2a" class="step">
343 <div class="sidebar">
344
345 <p><img
346 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step2a-01-make-keypair.png"
347 alt="Paso 2.A: Crea un par de claves" /></p>
348
349 </div>
350 <!-- /.sidebar -->
351 <div class="main">
352
353 <h3><em>Paso 2.a</em> Crea un par de claves</h3>
354
355 <p>El asistente de configuración de Enigmail debería iniciarse
356 automáticamente. Si no lo hace, selecciona Enigmail &rarr; Asistente de
357 configuración desde el menú de tu programa de gestor de correo. No es
358 necesario que leas el texto de la ventana que aparece, a menos que quieras
359 pero es recomendable leer el texto de las pantallas posteriores del
360 asistente. Haz clic en "Siguiente" con las opciones por defecto
361 seleccionadas, excepto en estos casos, que están enumerados en el orden en
362 que aparecen:</p>
363
364 <ul>
365 <li>En la pantalla titulada "Cifrado" selecciona "Cifrar todos mis mensajes por
366 defecto, porque la privacidad es crucial para mí."</li>
367
368 <li>En la pantalla titulada "Firmado" selecciona "No firmar mis mensajes por
369 defecto."</li>
370
371 <li>En la pantalla titulada "Selección de claves" selecciona "Quiero crear un
372 nuevo par de claves para firmar y cifrar mi correo."</li>
373
374 <li>En la pantalla titulada "Crear clave" ¡escoge una contraseña segura! Puedes
375 hacerlo de manera manual, o puedes utilizar el método Diceware. Haciéndolo
376 de forma manual es más rápido pero no tan seguro. Utilizar Diceware lleva
377 más tiempo y necesitas de unos dados, pero crea una contraseña que es mucho
378 más difícil de descifra para los atacantes. Para utilizarla, lee la sección
379 "Crear una contraseña segura con Diceware" en <a
380 href="https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/">este
381 artículo en inglés</a> de Micah Lee.</li>
382 </ul>
383
384 <p>Si quieres escoger una contraseña de forma manual, escoge algo que puedas
385 recordar con al menos doce caracteres de longitud, e incluye al menos una
386 letra minúscula y mayúscula y al menos un número o símbolo de
387 puntuación. Nunca escojas una contraseña que hayas utilizado en otro
388 sitio. No utilices patrones reconocibles, como cumpleaños, números de
389 teléfono, nombres de mascotas, letras de canciones, citas de libros y cosas
390 similares.</p>
391
392 <p class="notes">El programa tardará algún tiempo en completar el siguiente paso, la pantalla
393 "Creación de claves". Mientras esperas, puedes hacer otras cosas con tu
394 computadora, como ver una película o navegar por la red. Cuanto más utilices
395 el equipo en este momento, mas rápida será la creación de las claves.</p>
396
397 <p><span style="font-weight: bold;">Cuando aparezca la ventana de "Generación
398 de claves completada", selecciona Generar Certificado y guárdalo en un lugar
399 seguro en tu computadora (te recomendamos que crees una carpeta llamada
400 "Certificado de Revocación" en tu carpeta de inicio y que lo guardes
401 ahí). Este paso es esencial para la defensa de tu correo electrónico, como
402 aprenderás mas en la <a href="#section5">Sección 55</a>.</span></p>
403
404
405 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
406 <div class="troubleshooting">
407
408 <h4>Solución de problemas</h4>
409
410 <dl>
411 <dt>No puedo encontrar el menú de Enigmail.</dt>
412 <dd>En muchos programas nuevos de correo electrónico, el menú principal está
413 representado por una imagen de tres barras horizontales apiladas. Es
414 probable que Enigmail esté en una sección llamada Herramientas.</dd>
415
416 <dt>El asistente de configuración dice que no puede encontrar GnuPG.</dt>
417 <dd>Abre el programa que utilices habitualmente para instalar software, busca en
418 él GnuPG y luego instálalo. A continuación reinicia el asistente de
419 configuración de Enigmail yendo a Enigmail &rarr; Asistente de
420 configuración.</dd>
421
422 <dt>Mi correo se ve muy raro</dt>
423 <dd>Enigmail no suele funcionar bien con HTML, que es lo que se utiliza para dar
424 formato al cuerpo de los correos electrónicos, así que puede que deshabilite
425 el formato HTML automáticamente. Para mandar un correo en formato HTML sin
426 cifrado o sin firma, mantenga presionada la tecla Shift cuando seleccione
427 Redactar. Así puede escribir un correo electrónico como si Enigmail no
428 estuviera instalado.</dd>
429
430 <dt>Más recursos</dt>
431 <dd>Si tienes problemas con nuestras instrucciones o simplemente quieres
432 aprender más, echa un vistazo <a
433 href="https://enigmail.wiki/Key_Management#Generating_your_own_key_pair">a
434 las instrucciones de la wiki en inglés de Enigmail para generar las
435 claves</a>.</dd>
436
437 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
438 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
439 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
440 comentarios</a>.</dd>
441 </dl>
442
443 </div>
444
445
446 <!-- /.troubleshooting -->
447 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
448 <div class="troubleshooting">
449
450 <h4>Avanzado</h4>
451
452 <dl>
453 <dt>Generación de claves mediante la línea de comandos</dt>
454 <dd>Si prefieres utilizar la línea de comandos para un mayor grado de control,
455 puedes seguir la documentación en inglés, de <a
456 href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25">The GNU Privacy
457 Handbook</a>. Asegúrate de comprender "RSA y RSA" (el valor por defecto),
458 porque es más novedoso, y más seguro que los algoritmos que recomienda la
459 documentación. También asegúrate que tus par de claves tienen al menos 2048
460 bits, o 4096 si quieres estar más seguro.</dd>
461
462 <dt>Avanzado par de claves</dt>
463 <dd>Cuando GnuPG crea un nuevo par de claves, se compartimenta la función de
464 cifrado de la función de firma mediante <a
465 href="https://wiki.debian.org/Subkeys">"subkey"</a>. Si utilizas "subkeys"
466 con cuidado, puedes mantener tu identidad GnuPG mucho más segura y recuperar
467 de manera más rápida una clave comprometida. <a
468 href="https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/">Alex
469 Cabal</a> y <a href="http://keyring.debian.org/creating-key.html">la wiki de
470 Debian</a> ofrecen unas buenas guías (en inglés) para ajustar una
471 configuración de "subkeys" segura.</dd>
472 </dl>
473
474 </div>
475 <!-- /.troubleshooting -->
476 </div>
477 <!-- End .main -->
478 </div>
479
480
481 <!-- End #step-2a .step -->
482 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
483 <div id="step-2b" class="step">
484 <div class="main">
485
486 <h3><em>Paso 2.b</em> Sube tu clave pública a un servidor de claves</h3>
487
488 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, selecciona Enigmail &rarr;
489 Administración de claves.</p>
490
491 <p>Haz clic con el botón derecho sobre tu clave y selecciona Subir claves
492 públicas al servidor de claves. Usa el servidor de claves por defecto de la
493 ventana emergente.</p>
494
495 <p class="notes">Ahora una persona que quiera mandarte un mensaje cifrado puede descargar tu
496 clave pública de Internet. Existen múltiples servidores de claves que puedes
497 seleccionar en el menú cuando subes tu clave, pero todos son copias unos de
498 otros, por lo que no importa cuál de ellos utilices. Sin embargo, a veces
499 tardan varias horas en sincronizarse cuando se sube una nueva clave.</p>
500
501
502 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
503 <div class="troubleshooting">
504
505 <h4>Solución de problemas</h4>
506
507 <dl>
508 <dt>La barra de progreso nunca termina</dt>
509 <dd>Cierra la ventana emergente de subida, asegúrate de que estás conectado a
510 Internet y vuelve a intentarlo. Si eso no funciona, inténtalo nuevamente
511 seleccionando un servidor de claves diferente.</dd>
512
513 <dt>Mi clave no aparece en la lista</dt>
514 <dd>Prueba a seleccionar la casilla Mostrar por defecto todas las claves.</dd>
515
516 <dt>Más documentación</dt>
517 <dd>Si tienes problemas con nuestras instrucciones o simplemente quieres saber
518 más, echa un vistazo <a
519 href="https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2.php#id2533620">a
520 la documentación de Enigmail (en inglés)</a>.</dd>
521
522 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
523 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
524 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
525 comentarios</a>.</dd>
526 </dl>
527
528 </div>
529
530
531 <!-- /.troubleshooting -->
532 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
533 <div class="troubleshooting">
534
535 <h4>Avanzado</h4>
536
537 <dl>
538 <dt>Subiendo una clave desde la línea de comandos</dt>
539 <dd>También puedes subir tus claves a un servidor de claves mediante la <a
540 href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html">línea de
541 comandos</a>. <a href="https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php">El
542 sitio web de sks</a> mantiene una lista muy recomendable de servidores de
543 claves interconectados. También puedes <a
544 href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64">exportar
545 directamente tu clave</a> como un archivo en tu computadora.</dd>
546 </dl>
547
548 </div>
549 <!-- /.troubleshooting -->
550 </div>
551 <!-- End .main -->
552 </div>
553
554
555 <!-- End #step-2b .step -->
556 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
557 <div id="terminology" class="step">
558 <div class="main">
559
560 <h3>GnuPG, OpenPGP, ¿Qué es esto?</h3>
561
562 <p>En general, los términos GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP y PGP son
563 usados de manera indistinta. Técnicamente, OpenPGP (Pretty Good Privacy) es
564 el estándar de cifrado y GNU Privacy Guard (a menudo reducido a las siglas
565 GPG o GnuPG) se refiere al programa que implementa dicho estándar. Enigmail
566 es un complemento para el programa de gestor de correo electrónico que te
567 ofrece una interfaz para usar GnuPG.</p>
568
569 </div>
570 <!-- End .main -->
571 </div>
572 <!-- End #terminology.step-->
573 </div></section>
574
575
576 <!-- End #section2 -->
577 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
578 <section class="row" id="section3"><div>
579
580
581 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
582 <div class="section-intro">
583
584 <h2><em>N.º 3</em> ¡Pruébalo!</h2>
585
586 <p>Ahora intercambiarás mensajes de prueba con un programa informático llamado
587 Edward que sabe cómo usar el cifrado. Salvo que se indique otra cosa, son
588 los mismos pasos que seguirías en una correspondencia con una persona real,
589 viva.</p>
590
591
592 <!-- <p>
593 NOTE: Edward is currently having some technical difficulties, so he
594 may take a long time to respond, or not respond at all. We're sorry about
595 this and we're working hard to fix it. Your key will still work even without
596 testing with Edward.</p> -->
597 </div>
598
599
600 <!-- End .section-intro -->
601 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
602 <div id="step-3a" class="step">
603 <div class="sidebar">
604
605 <p><img
606 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section3-try-it-out.png"
607 alt="Pruébalo." /></p>
608
609 </div>
610 <!-- /.sidebar -->
611 <div class="main">
612
613 <h3><em>Paso 3.a</em> Envíale a Edward tu clave pública</h3>
614
615 <p>Este es un paso especial que no deberás realizar cuando estés manteniendo
616 correspondencia con una persona real. En el menú de tu programa de correo
617 electrónico, ve a Enigmail &rarr; Administración de claves. Deberías ver tu
618 clave en la lista que aparece. Haz clic con el botón derecho sobre tu clave
619 y selecciona Enviar claves públicas por correo. Esto creará un nuevo
620 borrador de mensaje, como si hubieras hecho clic en el botón Redactar.</p>
621
622 <p>Dirige el mensaje a <a
623 href="mailto:edward-es@fsf.org">edward-es@fsf.org</a>. Escribe por lo menos
624 una palabra (la que quieras) en el asunto y en el cuerpo del correo, no le
625 des a Enviar todavía.</p>
626
627 <p>El icono de un candado en la esquina superior izquierda debería estar en
628 color amarillo, lo que significa que el cifrado está activo. Queremos enviar
629 este primer correo especial sin cifrar, así que haz click con el ratón una
630 vez sobre el icono para desactivarlo. El candado debería haberse puesto en
631 color gris, con un punto azul sobre él (para alertarte de que los ajustes
632 por defecto han sido cambiados). Una vez que el cifrado está desactivado,
633 pulsa sobre Enviar.</p>
634
635 <p class="notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto,
636 quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a
637 href="#section5">Úsalo bien</a> de esta guía. Una vez que te responda,
638 avanza al siguiente paso. De aquí en adelante, estarás haciendo lo mismo que
639 cuando mantengas correspondencia con una persona real.</p>
640
641 <p>Cuando abres la respuesta de Edward, GnuPG te pide que introduzcas la
642 contraseña antes de utilizar tu clave privada para descifrarlo.</p>
643
644 </div>
645 <!-- End .main -->
646 </div>
647
648
649 <!-- End #step-3a .step -->
650 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
651 <div id="step-3b" class="step">
652 <div class="main">
653
654 <h3><em>Paso 3.b</em> Envía un correo cifrado de prueba</h3>
655
656 <p>Escribe un nuevo correo electrónico en tu programa de correo electrónico,
657 dirigido a <a href="mailto:edward-es@fsf.org">edward-es@fsf.org</a>. Pon
658 como asunto "Prueba de cifrado" o algo similar y escribe algo en el cuerpo.</p>
659
660 <p>El icono del candado en la esquina superior izquierda debería estar de color
661 amarillo, esto significa que el cifrado está activado. Estará así por
662 defecto de ahora en adelante.</p>
663
664 <p class="notes">Al lado del candado, observarás el icono de un lápiz. Hablaremos sobre esto
665 en un momento.</p>
666
667 <p>Haz clic en Enviar. Enigmail mostrará una ventana que dice "Los
668 destinatarios no son válidos, no se confía en ellos o no se encuentran".</p>
669
670 <p>Para cifrar un correo electrónico para Edward necesitas su clave pública,
671 por lo que Enigmail tiene que descargarla desde un servidor de claves. Haz
672 clic en "Descargar las claves que falten" y usa el servidor por defecto de
673 la ventana emergente que te pide seleccionar un servidor de claves. Una vez
674 que encuentre la clave, selecciona la primera (el identificador de la clave
675 empieza por C), y después selecciona Aceptar. Selecciona Aceptar en la
676 siguiente ventana emergente.</p>
677
678 <p>Ahora estás de vuelta en la pantalla de "Los destinatarios no son válidos,
679 no se confía en ellos o no se encuentran". Selecciona la clave de Edward en
680 la lista y haz clic en Aceptar.</p>
681
682 <p class="notes">Como has cifrado este correo con la llave pública de Edward, se necesita la
683 llave privada de Edward para descifrarlo. Edward es el único que posee su
684 llave privada, nadie excepto él, puede descifrarlo.</p>
685
686
687 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
688 <div class="troubleshooting">
689
690 <h4>Solución de problemas</h4>
691
692 <dl>
693 <dt>Enigmail no puede encontrar la clave de Edward</dt>
694 <dd>Cierra las ventanas emergentes que han aparecido desde que hiciste
695 clic. Asegúrate de que estás conectado a Internet y vuelve a intentarlo. Si
696 eso no funciona, repite el proceso, seleccionando un servidor de claves
697 diferente cuando te pida seleccionar uno.</dd>
698
699 <dt>Correos descifrados en la carpeta de Enviados</dt>
700 <dd>Aunque creas que no puedes descifrar mensajes cifrados por la clave de otra
701 persona, tu programa de correo electrónico guardará automáticamente una
702 copia cifrada con tu clave pública, que serás capaz de ver desde la carpeta
703 de Enviados como un mensaje normal. Esto es normal, y no significa que tus
704 correos no sean enviados cifrados.</dd>
705
706 <dt>Más recursos</dt>
707 <dd>Si todavía tienes problemas con nuestras instrucciones o simplemente quieres
708 aprender más, echa un vistazo a <a
709 href="https://enigmail.wiki/Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message">la
710 wiki de Enigmail (en inglés)</a>.</dd>
711
712 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
713 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
714 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
715 comentarios</a>.</dd>
716 </dl>
717
718 </div>
719
720
721 <!-- /.troubleshooting -->
722 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
723 <div class="troubleshooting">
724
725 <h4>Avanzado</h4>
726
727 <dl>
728 <dt>Cifra tus mensajes desde la línea de comandos</dt>
729 <dd>También puedes cifrar y descifrar tus mensajes y archivos desde la <a
730 href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html">línea de comandos</a>,
731 si esa es tu preferencia. La opción --armor hace que la salida cifrada
732 aparezca como un juego de caracteres normales.</dd>
733 </dl>
734
735 </div>
736 <!-- /.troubleshooting -->
737 </div>
738 <!-- End .main -->
739 </div>
740
741
742 <!-- End #step-3b .step -->
743 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
744 <div id="step-headers_unencrypted" class="step">
745 <div class="main">
746
747 <h3><em>Importante:</em> Consejos de seguridad</h3>
748
749 <p>Incluso si cifras tu correo electrónico, la línea Asunto no se cifra, así
750 que no pongas información privada en ese apartado. Las direcciones de envío
751 y recepción tampoco son cifradas, así que un sistema de vigilancia todavía
752 puede averiguar con quien te estás comunicando. También, los agentes de
753 vigilancia sabrán que estás utilizando GnuPG, incluso aunque no puedan
754 adivinar qué estás diciendo. Cuando envías un adjunto, Enigmail te dará la
755 opción de cifrarlo o no, de manera independiente al correo actual.</p>
756
757 <p>Para una mayor seguridad contra potenciales ataques, puedes inhabilitar
758 HTML. En su lugar, puedes reproducir el cuerpo del correo como texto
759 plano. Para hacer esto en Thunderbird, ve al menú: "Ver &gt; Cuerpo del
760 mensaje como &gt; Texto sin formato".</p>
761
762 </div>
763 <!-- End .main -->
764 </div>
765
766
767 <!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
768 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
769 <div id="step-3c" class="step">
770 <div class="main">
771
772 <h3><em>Paso 3.c</em> Recibir una respuesta</h3>
773
774 <p>Cuando Edward reciba tu correo electrónico, usará su clave privada para
775 descifrarlo, luego usará tu clave pública (la que le enviaste en el <a
776 href="#step-3a">Paso 3.A</a>) y la usará para cifrar la respuesta que te
777 envíe.</p>
778
779 <p class="notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto,
780 quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a
781 href="#section5">Úsalo bien</a> de esta guía.</p>
782
783 <p>Cuando recibas el correo electrónico de Edward y lo abras, Enigmail
784 detectará automáticamente que está cifrado con tu clave pública, y usará tu
785 clave privada para descifrarlo.</p>
786
787 <p>Observa la barra que Enigmail te muestra encima del mensaje, con información
788 sobre el estado de la clave de Edward.</p>
789
790 </div>
791 <!-- End .main -->
792 </div>
793
794
795 <!-- End #step-3c .step -->
796 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
797 <div id="step-3d" class="step">
798 <div class="main">
799
800 <h3><em>Paso 3.d</em> Enviar un correo cifrado de prueba</h3>
801
802 <p>GnuPG incluye una forma de firmar mensajes y archivos, verificando que
803 provienen de ti y que no fueron manipulados por el camino. Estas firmas son
804 más robustas que las análogas hechas a mano en un papel, estas son
805 imposibles de falsificar, porque son imposibles de crear sin tu clave
806 privada (otra razón para mantener tu clave privada a salvo).</p>
807
808 <p>Puedes firmar mensajes a cualquiera, así que es una gran forma de poner al
809 tanto a la gente de que utilizas GnuPG y que pueden comunicarse contigo de
810 manera segura. Si no utilizan GnuPG, serán capaces de leer tu mensaje y ver
811 tu firma. Si ellos tienen GnuPG, serán capaces de verificar que tu firma es
812 auténtica.</p>
813
814 <p>Para firmar un correo a Edward, redáctale cualquier mensaje y haz clic sobre
815 el icono del lápiz, al lado del icono del candado, que se pondrá de color
816 dorado. Si firmas un mensaje, GnuPG te preguntará por tu contraseña antes de
817 enviarlo, porque necesita desbloquear tu clave privada para firmarlo.</p>
818
819 <p>Con los iconos del candado y el lápiz, puedes escoger si cada mensaje será
820 cifrado, firmado, ambos o ninguno.</p>
821
822 </div>
823 </div>
824
825
826 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
827 <div id="step-3e" class="step">
828 <div class="main">
829
830 <h3><em>Paso 3.e</em> Recibir una respuesta</h3>
831
832 <p>Cuando Edward recibe tu correo, él usará tu clave pública (que le has
833 enviado en el <a href="#step-3a">Paso 3.A</a>) para verificar que tu firma
834 es auténtica y el mensaje que has enviado no ha sido manipulado.</p>
835
836 <p class="notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto,
837 quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a
838 href="#section5">Úsalo bien</a> de esta guía.</p>
839
840 <p>La respuesta de Edward llegará cifrada, porque él prefiere usar el cifrado
841 siempre que sea posible. Si todo ha ido de acuerdo al plan, debería decir
842 "Tu firma fue verificada." Si tu prueba de firma de correo también fue
843 cifrada, él lo mencionará eso primero.</p>
844
845 </div>
846 <!-- End .main -->
847 </div>
848 <!-- End #step-3e .step -->
849 </div></section>
850
851
852 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
853 <section class="row" id="section4"><div>
854
855
856 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
857 <div class="section-intro">
858
859 <h2><em>N.º 4</em> El Anillo de Confianza</h2>
860
861 <p>El cifrado de correo electrónico es una tecnología poderosa, pero tiene sus
862 debilidades; requiere una manera de verificar que la clave pública de una
863 persona es realmente suya. De otra forma, no habría modo de impedir que un
864 atacante cree una dirección de correo electrónico con el nombre de tu amigo,
865 cree claves con esa dirección y suplante a tu amigo. Es por eso que los
866 programadores de software libre que desarrollaron el cifrado de correo
867 electrónico crearon la firma de las claves y el Anillo de Confianza.</p>
868
869 <p>Cuando firmas la clave de alguien, estás diciendo públicamente que verificas
870 que pertenece a esa persona y no a un impostor.</p>
871
872 <p>Firmar claves y firmar mensajes utiliza el mismo tipo de operación
873 matemática, pero estas tienen diferentes implicaciones. Es una buena
874 práctica firmar generalmente tu correo, pero si por casualidad firmas claves
875 de otra gente, puedes accidentalmente garantizar la identidad de un
876 impostor.</p>
877
878 <p>Las personas que usan tu clave pública pueden ver quien las ha firmado. Una
879 vez que hayas usado GnuPG durante mucho tiempo, tus claves pueden tener
880 cientos de firmas. Se puede considerar una clave como de más digna de
881 confianza si tiene muchas firmas de personas en quien tu confías. El Anillo
882 de Confianza es la constelación de usuarios de GnuPG, conectados entre sí
883 mediante las cadenas de confianza expresadas a través de las firmas.</p>
884
885 </div>
886
887
888 <!-- End .section-intro -->
889 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
890 <div id="step-4a" class="step">
891 <div class="sidebar">
892
893 <p><img
894 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section4-web-of-trust.png"
895 alt="Sección 4: Anillo de Confianza" /></p>
896
897 </div>
898 <!-- /.sidebar -->
899 <div class="main">
900
901 <h3><em>Paso 4.a</em> Firma una clave</h3>
902
903 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, ve a Enigmail &rarr;
904 Administración de claves.</p>
905
906 <p>Haz clic con el botón derecho sobre la clave pública de Edward y selecciona
907 Firmar clave desde el menú contextual.</p>
908
909 <p>En la ventana que emerge, selecciona "No responderé" y haz clic en Aceptar.</p>
910
911 <p>Ahora deberías haber regresado al menú del Gestor de Claves. Selecciona
912 Servidor de claves &rarr; Subir claves públicas y haz clic en Aceptar.</p>
913
914 <p class="notes">De hecho acabas de decir "Confío en que la clave pública de Edward realmente
915 pertenece a Edward". Esto no significa mucho debido a que Edward no es una
916 persona real, pero es una buena práctica.</p>
917
918
919 <!--<div id="pgp-pathfinder">
920
921
922 <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi"
923 method="get">
924
925 <p><strong>From:</strong><input type="text" value="xD41A008"
926 name="FROM"></p>
927
928 <p><strong>To:</strong><input type="text" value="50BD01x4" name="TO"></p>
929
930 <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"><input
931 type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
932
933 </form>
934
935 </div>End #pgp-pathfinder -->
936 </div>
937 <!-- End .main -->
938 </div>
939
940
941 <!-- End #step-4a .step -->
942 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
943 <div id="step-identify_keys" class="step">
944 <div class="main">
945
946 <h3>Identificando claves: Huellas digitales e identificadores de claves</h3>
947
948 <p>Las claves públicas de las personas se identifican habitualmente por su
949 huella digital, que es una cadena de dígitos como
950 F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (para la clave de Edward). Puedes
951 ver la huella digital de tu clave pública, y de otras claves públicas que
952 han sido guardadas en tu computadora, yendo a Enigmail &rarr; Administración
953 de claves en el menú de tu programa de correo electrónico, haciendo luego
954 clic con el botón derecho en la clave y seleccionando Propiedades de la
955 clave. Es una buena práctica compartir tu huella digital cada vez que
956 compartas tu dirección de correo electrónico, así otras personas podrán
957 verificar que tienen la clave pública correcta cuando descarguen tu clave
958 desde un servidor de claves.</p>
959
960 <p class="notes">También puedes ver claves públicas referidas con un identificador ID
961 reducido. Esta clave ID es visible directamente desde la ventana de Gestión
962 de Claves. Estos ocho caracteres de la clave ID fueron previamente
963 utilizados como identificación, lo que solía ser seguro, pero ya no es
964 confiable. Necesitas comprobar la huella (fingerprint) completa como parte
965 de la verificación de que tienes la clave correcta de una persona con la que
966 estás intentando contactar. La falsificación, en la que alguien
967 intencionadamente genera una clave con una huella (fingerprint) cuyos ocho
968 caracteres finales son iguales que otra, es desafortunadamente muy común.</p>
969
970 </div>
971 <!-- End .main -->
972 </div>
973
974
975 <!-- End #step-identify_keys .step-->
976 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
977 <div id="check-ids-before-signing" class="step">
978 <div class="main">
979
980 <h3><em>Importante:</em> Qué tener en cuenta cuando firmas claves</h3>
981
982 <p>Antes de firmar la clave de una persona, necesitas tener confianza de que
983 realmente le pertenecen, y que es quién dice ser. Lo ideal, esta confidencia
984 proviene de tener interacciones y conversaciones con ellos durante un
985 tiempo, y siendo testigo de interacciones entre ellos y otras
986 personas. Siempre que firmes una clave, pregúntale que muestre la huella
987 pública completa, y no solo el identificador de clave. Si sientes que es
988 importante firmar la clave de alguien que acabas de conocer, también pide
989 que te enseñen la tarjeta de identificación, y asegúrate de que el nombre
990 del identificador corresponde con el nombre que aparece en la clave
991 pública. En Enigmail, responde honestamente en la ventana que aparece y te
992 pregunta "¿Con cuanto cuidado ha comprobado que la clave que va a firmar
993 pertenece actualmente a la(s) persona(s) indicada(s) arriba?"</p>
994
995
996 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
997 <div class="troubleshooting">
998
999 <h4>Avanzado</h4>
1000
1001 <dl>
1002 <dt>Dominar el anillo de confianza</dt>
1003 <dd>Desafortunadamente, la confianza no se difunde entre los usuarios de la
1004 manera en que <a
1005 href="http://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html">mucha gente
1006 cree</a>. Una de las mejores maneras de fortalecer la comunidad de GnuPG es
1007 <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html">comprender</a> de
1008 manera profunda el anillo de confianza y firmar con cuidado las claves de la
1009 gente en las que las circunstancias lo permitan.</dd>
1010
1011 <dt>Establecer confianza en el propietario</dt>
1012 <dd>Si confías en alguien lo suficiente para validar las claves de otra gente,
1013 puedes asignarles un nivel de confianza en el propietario mediante la
1014 ventana de administración de claves de Enigmail. Haz click con el botón
1015 derecho del ratón en la clave de otra persona, después ve a la opción del
1016 menú "Establecer confianza del propietario", selecciona el nivel de
1017 confianza y haz click en Ok. Haz esto solo una vez que creas que tienes un
1018 profundo conocimiento del anillo de confianza.</dd>
1019 </dl>
1020
1021 </div>
1022 <!-- /.troubleshooting -->
1023 </div>
1024 <!-- End .main -->
1025 </div>
1026 <!-- End #check-ids-before-signing .step-->
1027 </div></section>
1028
1029
1030 <!-- End #section4 -->
1031 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
1032 <section id="section5" class="row"><div>
1033
1034
1035 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
1036 <div class="section-intro">
1037
1038 <h2><em>N.º 5</em> Úsalo bien</h2>
1039
1040 <p>Cada persona usa GnuPG de una manera un poco diferente, pero es importante
1041 seguir algunas prácticas básicas para mantener tu correo electrónico
1042 seguro. Si no las sigues, pones en peligro la privacidad de las personas con
1043 las que te comunicas, como también la tuya, y dañas el Anillo de Confianza.</p>
1044
1045 </div>
1046
1047
1048 <!-- End .section-intro -->
1049 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1050 <div id="step-5a" class="step">
1051 <div class="sidebar">
1052
1053 <p><img
1054 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section5-01-use-it-well.png"
1055 alt="Sección 5: Úsalo bien (1)" /></p>
1056
1057 </div>
1058 <!-- /.sidebar -->
1059 <div class="main">
1060
1061 <h3>¿Cuándo debería cifrar?¿Cuando debería firmar?</h3>
1062
1063 <p>Mientras más mensajes cifres, mejor. Si solo cifras tus mensajes
1064 ocasionalmente, cada mensaje cifrado podría activar un marcador de mensaje
1065 importante en los sistemas de vigilancia. Si todo tu correo electrónico, o
1066 la mayor parte, está cifrado, las personas encargadas de vigilar no sabrán
1067 por dónde empezar. No estamos diciendo que cifrar solo algunos correos
1068 electrónicos no sea útil: es un gran comienzo y dificulta la vigilancia
1069 indiscriminada.</p>
1070
1071 <p>A menos que no quieras revelar tu propia identidad (lo que requiere de otras
1072 medidas protectoras), no existe una razón para no cifrar cada mensaje,
1073 independientemente de que este o no cifrado. Además de permitir a aquellos
1074 con GnuPG verificar que los mensajes provienen de ti, firmar es una manera
1075 no intrusiva de recordar a todo el mundo que utilizas GnuPG y muestras apoyo
1076 por las comunicaciones seguras. Si a menudo mandas mensajes cifrados a gente
1077 que no está familiarizado con GnuPG, también está bien incluir un enlace a
1078 esta guía en la firma estándar de tu correo (la firma en texto plano, no en
1079 la firma criptográfica).</p>
1080
1081 </div>
1082 <!-- End .main -->
1083 </div>
1084
1085
1086 <!-- End #step-5a .step -->
1087 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1088 <div id="step-5b" class="step">
1089 <div class="sidebar">
1090
1091 <p><img
1092 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section5-02-use-it-well.png"
1093 alt="Sección 5: Úsalo bien (2)" /></p>
1094
1095 </div>
1096 <!-- /.sidebar -->
1097 <div class="main">
1098
1099 <h3>No te fíes de las claves sin validez</h3>
1100
1101 <p>GnuPG hace que el correo electrónico sea más seguro, pero sigue siendo
1102 importante estar alerta ante las claves sin validez, que podrían haber caído
1103 en las manos equivocadas. El correo electrónico cifrado con claves sin
1104 validez podría ser leído por los programas de vigilancia.</p>
1105
1106 <p>En tu programa de correo electrónico, ve al primer correo electrónico que
1107 Edward te envió. Debido a que Edward lo cifró con tu clave pública, tendrá
1108 un mensaje de Enigmail en la parte superior, que probablemente dirá
1109 "Enigmail: Parte del mensaje cifrado".</p>
1110
1111 <p><b>Cuando uses GnuPG, acostúmbrate a mirar esa barra. El programa te avisará
1112 si recibes un correo electrónico firmado con una clave en la que no se pueda
1113 confiar.</b></p>
1114
1115 </div>
1116 <!-- End .main -->
1117 </div>
1118
1119
1120 <!-- End #step-5b .step -->
1121 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1122 <div id="step-5c" class="step">
1123 <div class="main">
1124
1125 <h3>Copia tu certificado de revocación a un sitio seguro</h3>
1126
1127 <p>¿Recuerdas cuando creaste tus claves y guardaste el certificado de
1128 revocación que creó GnuPG? Es hora de copiar ese certificado en el
1129 dispositivo digital de almacenamiento más seguro que tengas: lo ideal es una
1130 memoria USB, un disco compacto o un disco duro almacenado en un lugar seguro
1131 de tu casa, no en un dispositivo que lleves contigo normalmente.</p>
1132
1133 <p>Si tus claves privadas se pierden o son robadas en algún momento,
1134 necesitarás este archivo con el certificado para que los demás sepan que ya
1135 no estás utilizando este par de claves.</p>
1136
1137 </div>
1138 <!-- End .main -->
1139 </div>
1140
1141
1142 <!-- End #step-5c .step -->
1143 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1144 <div id="step-lost_key" class="step">
1145 <div class="main">
1146
1147 <h3><em>Importante:</em> actúa con rapidez si alguien consigue tu clave privada</h3>
1148
1149 <p>Si pierdes tu clave privada u otra persona se hace con ella (robándola o
1150 entrando en tu computadora), es importante que la revoques inmediatamente
1151 antes de que otra persona la utilice para leer tu correo electrónico
1152 cifrado. Esta guía no cubre cómo revocar una clave, pero puedes seguir las
1153 <a
1154 href="https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/">instrucciones
1155 (en inglés)</a>. Una vez hayas realizado la revocación, envíale un correo
1156 electrónico a todas las personas con las que habitualmente utilizas tu clave
1157 para asegurarte de que lo sepan, incluyendo una copia de tu nueva clave
1158 pública.</p>
1159
1160 </div>
1161 <!-- End .main -->
1162 </div>
1163
1164
1165
1166
1167
1168 <!-- End #step-lost_key .step-->
1169 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1170 <!---<div id="transfer-key" class="step">
1171
1172 <div class="main">
1173
1174 <h3>Transferring you key</h3>
1175
1176 <p>You can use Enigmail's <a
1177 href="https://www.enigmail.net/documentation/keyman.php">key management
1178 window</a> to import and export keys. If you want to be able to read
1179 your encrypted email on a different computer, you will need to export
1180 your secret key from here. Be warned, if you transfer the key without <a
1181 href="https://help.ubuntu.com/community/EncryptedFilesystemsOnRemovableStorage">encrypting</a>
1182 the drive it's on the transfer will be dramatically less secure.</p>
1183
1184 </div>-->
1185 <!-- End .main
1186 </div>
1187 End #transfer-key .step-->
1188 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1189 <div id="webmail-and-GnuPG" class="step">
1190 <div class="main">
1191
1192 <h3>"Webmail" y GnuPG</h3>
1193
1194 <p>Cuando utilizas un navegador web para acceder a tu correo, estás utilizando
1195 "webmail", un programa de correo electrónico almacenado en un sitio web
1196 lejano. A diferencia con el "webmail", tu programa de correo electrónico de
1197 tu equipo se ejecuta en tu propio ordenador. Aunque "webmail" no puede
1198 descifrar correos cifrados, todavía te lo mostrará de forma cifrada. Si de
1199 manera principal utilizas el "webmail", sabrás cómo abrir tu cliente de
1200 correo cuando recibas un correo cifrado.</p>
1201
1202 </div>
1203 <!-- End .main -->
1204 </div>
1205
1206
1207 <!-- End #webmail-and-GnuPG .step-->
1208 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
1209 <div id="step-5d" class="step">
1210
1211 <div class="main">
1212
1213 <h3>Make your public key part of your online identity</h3>
1214
1215 <p> First add your public key fingerprint to your email signature, then
1216 compose an email to at least five of your friends, telling them you just
1217 set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide
1218 and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a
1219 href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
1220
1221 <p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone
1222 would see your email address: your social media profiles, blog, Website,
1223 or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our
1224 <a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our
1225 culture to the point that we feel like something is missing when we see an
1226 email address without a public key fingerprint.</p>
1227
1228 </div>-->
1229 <!-- End .main
1230 </div>
1231 End #step-5d .step-->
1232 </div></section>
1233
1234
1235 <!-- End #section5 -->
1236 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
1237 <section class="row" id="section6">
1238 <div id="step-click_here" class="step">
1239 <div class="main">
1240
1241 <h2><a href="next_steps.html">¡Buen trabajo! Mira cuáles son los siguientes
1242 pasos.</a></h2>
1243
1244 </div>
1245 <!-- End .main -->
1246 </div>
1247 <!-- End #step-click_here .step-->
1248 </section>
1249
1250
1251
1252
1253
1254 <!-- End #section6 -->
1255 <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
1256 <!-- When un-commenting this section go to main.css and search
1257 for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
1258 <section class="row" id="faq">
1259 <div>
1260 <div class="sidebar">
1261
1262 <h2>FAQ</h2>
1263
1264 </div>
1265 <div class="main">
1266
1267 <dl>
1268 <dt>My key expired</dt>
1269 <dd>Answer coming soon.</dd>
1270
1271 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
1272 <dd>Answer coming soon.</dd>
1273
1274 <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my
1275 default program and I don't want it to be.</dt>
1276 <dd>Answer coming soon.</dd>
1277 </dl>
1278
1279 </div>
1280 </div>
1281 </section> -->
1282 <!-- End #faq -->
1283 <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
1284 <footer class="row" id="footer"><div>
1285 <div id="copyright">
1286
1287 <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
1288 alt="Free Software Foundation"
1289 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
1290
1291 <p>Copyright &copy; 2014-2016 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software
1292 Foundation</a>, Inc. <a
1293 href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de
1294 privacidad</a>. Por favor apoye nuestro trabajo <a
1295 href="https://u.fsf.org/yr">uniéndose a nosotros como miembro asociado.</a></p>
1296
1297 <p>Las imágenes de esta página están bajo una licencia <a
1298 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
1299 Atribución 4.0 (o versión posterior)</a>, y el resto está bajo una licencia
1300 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
1301 Atribución-Compartir Igual 4.0 (o versión posterior)</a>. Descargue el <a
1302 href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">código
1303 fuente de Edward el bot de respuesta</a> por Andrew Engelbrecht
1304 &lt;sudoman@ninthfloor.org&gt; y Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;,
1305 disponible bajo una licencia GNU Affero General Public License. <a
1306 href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué
1307 estas licencias?</a></p>
1308
1309 <p>Las fuentes usadas en la guía e infografía: <a
1310 href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo
1311 Impallari, <a
1312 href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> por Anna
1313 Giedry&#347;, <a
1314 href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
1315 Narrow</a> por Omnibus-Type, <a
1316 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a>
1317 por Florian Cramer.</p>
1318
1319 <p>Descarga el paquete con el <a href="emailselfdefense_source.zip">código
1320 fuente</a> para esta guía, incluyendo las fuentes, los archivos fuente de
1321 las imágenes y el texto de los mensajes de Edward.</p>
1322
1323 <p>Este sitio utiliza el estándar Weblabels para el etiquetado <a
1324 href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">free JavaScript</a>. Ver el <a
1325 href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense">código
1326 fuente y la información de la licencia de JavaScript</a>.</p>
1327
1328 </div>
1329
1330 <!-- /#copyright -->
1331 <p class="credits">El diseño de la infografía y la guía es de <a rel="external"
1332 href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img
1333 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
1334 alt="Journalism++" /></a></p>
1335 <!-- /.credits -->
1336 </div></footer>
1337
1338
1339 <!-- End #footer -->
1340 <script type="text/javascript"
1341 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
1342 <script type="text/javascript"
1343 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
1344
1345 <!-- Piwik -->
1346 <script type="text/javascript" ><!--
1347 // @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&amp;dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later
1348 var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/");
1349 document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E"));
1350 try {
1351 var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13);
1352 piwikTracker.trackPageView();
1353 piwikTracker.enableLinkTracking();
1354 } catch( err ) {}
1355 // @license-end
1356 -->
1357 </script>
1358 <noscript><p><img
1359 src="//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style="border:0"
1360 alt="" /></p></noscript>
1361
1362 <!-- End Piwik Tracking Code -->
1363 </body>
1364 </html>