es: regenerate PO and unfuzzify.
[enc.git] / es / index.html
1 <!DOCTYPE html>
2 <html lang="es">
3 <head>
4 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
5 <title>Defensa personal del correo electrónico: una guía para la lucha contra la
6 vigilancia con el cifrado GnuPG</title>
7 <meta name="keywords" content="GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail" />
8 <meta name="description" content="La vigilancia del correo electrónico viola nuestros derechos fundamentales y
9 pone en peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará defensa
10 personal del correo electrónico en 40 minutos con GnuPG." />
11 <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
12 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
13 <link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.es.css" />
14 <link rel="shortcut icon"
15 href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
16 </head>
17
18 <body>
19
20
21 <!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
22 <header class="row" id="header"><div>
23
24 <h1>Defensa personal del correo electrónico</h1>
25
26
27 <!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
28 <ul id="languages" class="os">
29 <li><a href="/en">English - v4.0</a></li>
30 <li><a href="/ar">العربية <span class="tip">tip</span></a></li>
31 <li><a href="/cs">Čeština - v4.0</a></li>
32 <li><a href="/de">Deutsch - v3.0</a></li>
33 <li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li>
34 <li><a class="current" href="/es">español - v4.0</a></li>
35 <li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li>
36 <li><a href="/fr">français - v4.0</a></li>
37 <li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li>
38 <li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li>
39 <li><a href="/ko">한국어 <span class="tip">tip</span></a></li>
40 <li><a href="/ml">മലയാളം <span class="tip">tip</span></a></li>
41 <li><a href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li>
42 <li><a href="/ro">română - v3.0</a></li>
43 <li><a href="/ru">русский - v4.0</a></li>
44 <li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li>
45 <li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
46 <li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
47 <li><a href="/zh-hans">简体中文 <span class="tip">tip</span></a></li>
48 <li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide"><strong><span
49 style="color: #2F5FAA;">¡Traduce!</span></strong></a></li>
50 </ul>
51
52 <ul id="menu" class="os">
53 <li class="spacer"><a href="index.html" class="current">GNU/Linux</a></li>
54 <li><a href="mac.html">Mac OS</a></li>
55 <li><a href="windows.html">Windows</a></li>
56 <li><a href="workshops.html">Enseña a tus amigos</a></li>
57 <li><a href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Cifrado de
58 correo electrónico para todos via %40fsf"> Compartir&nbsp;
59 <img
60 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png"
61 class="share-logo"
62 alt="[GNU Social]" />&nbsp;
63 <img
64 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png"
65 class="share-logo"
66 alt="[Pump.io]" />&nbsp;
67 <img
68 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png"
69 class="share-logo"
70 alt="[Reddit]" />&nbsp;
71 <img
72 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png"
73 class="share-logo"
74 alt="[Hacker News]" />
75 </a></li>
76 </ul>
77
78
79 <!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
80 <div id="fsf-intro">
81
82 <h3><a href="http://u.fsf.org/ys"><img
83 alt="Free Software Foundation"
84 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
85 </a></h3>
86
87 <div class="fsf-emphasis">
88
89 <p>Luchamos por los derechos de los usuarios de la informática, y promovemos el
90 desarrollo del software libre. Oponernos a la vigilancia indiscriminada es
91 muy importante para nosotros.</p>
92
93 <p><strong>Por favor done para apoyar a la defensa personal del correo
94 electrónico. Necesitamos mejorarla y realizar otros materiales similares, para
95 beneficiar a gente de todo el mundo a dar sus primeros pasos para proteger su
96 privacidad.</strong></p>
97
98 </div>
99
100 <p><a
101 href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate"><img
102 alt="Donar"
103 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/donate.png" /></a></p>
104
105 </div>
106
107
108 <!-- End #fsf-intro -->
109 <!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
110 <div class="intro">
111
112 <p><a id="infographic" href="infographic.html"><img
113 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/infographic-button.png"
114 alt="Ver &amp; compartir nuestra infografía &rarr;" /></a>
115 La vigilancia indiscriminada viola nuestros derechos fundamentales y pone en
116 peligro la libertad de expresión. Esta guía te enseñará una destreza básica
117 de la defensa personal contra la vigilancia: el cifrado del correo
118 electrónico. Una vez la hayas finalizado, serás capaz de enviar y recibir
119 correos electrónicos cifrados para evitar que un vigilante o un ladrón que
120 intercepte tu correo electrónico pueda leerlos. Todo lo que necesitas es una
121 computadora con conexión a Internet, una cuenta de correo electrónico y
122 aproximadamente cuarenta minutos.</p>
123
124
125 <p>Incluso si no tienes nada que esconder, el cifrado ayuda a proteger la
126 privacidad de las personas con las que te comunicas, y les pone las cosas
127 difíciles a los sistemas de vigilancia indiscriminada. Si tienes algo
128 importante que esconder, estás en buena compañía: éstas son las mismas
129 herramientas que usan los confidentes para proteger sus identidades cuando
130 sacan a la luz abusos a los derechos humanos, casos de corrupción y otros
131 crímenes.</p>
132
133 <p>Además de utilizar el cifrado, hacer frente a la vigilancia requiere una
134 lucha política para <a
135 href="http://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">reducir la
136 cantidad de datos que se recogen sobre nosotros</a>, pero el primer paso
137 imprescindible es protegerte a ti mismo y hacer que la vigilancia de tus
138 comunicaciones sea lo más dificil posible. Esta guía te ayudará a hacer
139 eso. Está diseñada para principiantes, pero si ya conoces lo básico de GnuPG
140 o eres un usuario experimentado de software libre, disfrutará de los trucos
141 avanzados y la <a href="workshops.html">guía para enseñar a tus amigos</a>.</p>
142
143 </div>
144 <!-- End .intro -->
145 </div></header>
146
147
148 <!-- End #header -->
149 <!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get the pieces ~~~~~~~~~ -->
150 <section class="row" id="section1"><div>
151
152
153 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
154 <div class="section-intro">
155
156 <h2><em>N.º 1</em> Consigue las piezas</h2>
157
158 <p class="notes">Esta guía usa software con <a
159 href="https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.es.html">licencia libre</a>; es
160 completamente transparente y cualquier persona puede copiarlo o crear su
161 propia versión. Esto hace que sea más seguro contra la vigilancia que el
162 software privativo (como Windows). Aprende más sobre software libre en <a
163 href="https://u.fsf.org/ys">fsf.org</a>.</p>
164
165 <p>La mayoría de los sistemas operativos GNU/Linux vienen con GnuPG ya
166 instalado, por lo que no es necesario que lo descargues. No obstante, antes
167 de configurar GnuPG necesitarás tener instalado en tu computadora el
168 programa IceDOve de correo electrónico. La mayoría de las distribuciones
169 GNU/Linux tienen ya instalado IceDove aunque puede encontrarse con un nombre
170 alternativo como "Thunderbird". Los programas de correo electrónico son otra
171 manera de acceder a las mismas cuentas de correo electrónico a las que
172 accedes usando un navegador (como Gmail), pero proporcionan características
173 adicionales.</p>
174
175 <p>Si ya tienes un programa de gestión de correo electrónico, puedes ir al <a
176 href="#step-1b">Paso 1.b</a>.</p>
177
178 </div>
179
180
181 <!-- End .section-intro -->
182 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
183 <div id="step-1a" class="step">
184 <div class="sidebar">
185
186 <p><img
187 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1a-install-wizard.png"
188 alt="Paso 1.A: Asistente de instalación" /></p>
189
190 </div>
191 <!-- /.sidebar -->
192 <div class="main">
193
194 <h3><em>Paso 1.a</em> Configura tu programa de correo electrónico con tu cuenta
195 de correo</h3>
196
197 <p>Abre tu programa de correo electrónico y sigue el asistente para configurar
198 el programa con tu cuenta de correo electrónico.</p>
199
200 <p>Echa un vistazo a las siglas SSL, TLS, o STARTTLS a la derecha de los
201 servidores cuando estés configurando tu cuenta. Si no las ves, aún así
202 podrás ser capaz de utilizar cifrado, pero eso significa que la gente que
203 está ejecutando el sistema de correo electrónico están dejando de lado los
204 estándares de las empresas para proteger tu seguridad y privacidad. Te
205 recomendamos que les envíes un correo electrónico amistoso pidiéndoles que
206 habiliten SSL, TLS o STARTTLS para su servidor de correo. Ellos sabrán a qué
207 te estarás refiriendo, así que es recomendable hacer la petición incluso si
208 no eres un experto en estos sistemas de seguridad.</p>
209
210
211 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
212 <div class="troubleshooting">
213
214 <h4>Solución de problemas</h4>
215
216 <dl>
217 <dt>El asistente no inicia</dt>
218 <dd>Puedes iniciar el asistente tu mismo, pero el menú de opciones para realizar
219 esto puede tener diferentes nombres dependiendo del programa de correo que
220 uses. El botón para iniciarlo estará en el menú principal del programa, y se
221 llamará "Nuevo" o algo similar, bajo el título de "Añadir cuenta de correo"
222 o "Nueva/existente cuenta de correo."</dd>
223
224 <dt>Mi programa de correo electrónico no puede encontrar mi cuenta, o no está
225 descargando mi correo</dt>
226 <dd>Antes de buscar en la Web, nosotros recomendamos que preguntes a otras
227 personas que usen el mismo sistema de correo electrónico, para averiguar las
228 configuraciones correctas.</dd>
229
230 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
231 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
232 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
233 comentarios</a>.</dd>
234 </dl>
235
236 </div>
237 <!-- /.troubleshooting -->
238 </div>
239 <!-- End .main -->
240 </div>
241
242
243 <!-- End #step1-a .step -->
244 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
245 <div id="step-1b" class="step">
246 <div class="sidebar">
247
248 <ul class="images">
249 <li><img
250 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-01-tools-addons.png"
251 alt="Paso 1.B: Herramientas -> Complementos" /></li>
252 <li><img
253 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-02-search.png"
254 alt="Paso 1.B: Buscar complementos" /></li>
255 <li><img
256 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step1b-03-install.png"
257 alt="Paso 1.B: Instalar complementos" /></li>
258 </ul>
259
260 </div>
261 <!-- /.sidebar -->
262 <div class="main">
263
264 <h3><em>Paso 1.b</em> Instala el complemento Enigmail para tu programa de correo
265 electrónico</h3>
266
267 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, selecciona Complementos (es
268 posible que esté en Herramientas). Asegúrate de que la opción Extensiones
269 esté seleccionada a la izquierda. ¿Puedes ver Enigmail? Si es así, puedes
270 saltarte este paso.</p>
271
272 <p>En caso contrario, busca "Enigmail" usando la barra de búsqueda en la
273 esquina superior derecha. Lo puedes instalar desde ahí. Reinicia tu programa
274 de correo electrónico cuando lo hayas hecho.</p>
275
276 <p>Las versiones de Enigmail anteriores a la 2.0.6 tienen serios problemas de
277 seguridad. Asegúrate de instalar la versión 2.0.6 o posterior. La versión
278 actual es la 2.0.6.1.</p>
279
280
281 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
282 <div class="troubleshooting">
283
284 <h4>Solución de problemas</h4>
285
286 <dl>
287 <dt>No puedo encontrar el menú.</dt>
288 <dd>En muchos programas nuevos de correo electrónico, el menú principal está
289 representado por una imagen de tres barras horizontales apiladas.</dd>
290
291 <dt>Mi correo se ve muy raro</dt>
292 <dd>Enigmail no suele funcionar bien con HTML, que es lo que se utiliza para dar
293 formato al cuerpo de los correos electrónicos, así que puede que deshabilite
294 el formato HTML automáticamente. Para mandar un correo en formato HTML sin
295 cifrado o sin firma, mantenga presionada la tecla Shift cuando seleccione
296 Redactar. Así puede escribir un correo electrónico como si Enigmail no
297 estuviera instalado.</dd>
298
299 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
300 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
301 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
302 comentarios</a>.</dd>
303 </dl>
304
305 </div>
306 <!-- /.troubleshooting -->
307 </div>
308 <!-- End .main -->
309 </div>
310 <!-- End #step-1b .step -->
311 </div></section>
312
313
314 <!-- End #section1 -->
315 <!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Make your keys ~~~~~~~~~ -->
316 <section class="row" id="section2"><div>
317
318
319 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
320 <div class="section-intro">
321
322 <h2><em>N.º 2</em> Crea tus claves</h2>
323
324 <p>Para usar el sistema GnuPG, necesitarás una clave pública y una clave
325 privada (a las que se hace referencia como par de claves). Cada una de ellas
326 es una larga cadena de números y letras generada aleatoriamente y única para
327 ti. Tus claves pública y privada están enlazadas entre sí mediante una
328 función matemática especial.</p>
329
330 <p>Tu clave pública no es como una llave física, ya que se almacena en una guía
331 en línea llamada servidor de claves. Las personas la descargan y la usan
332 junto con GnuPG para cifrar los correos electrónicos que te envían. Puedes
333 imaginarte el servidor de claves como una guía telefónica en la que las
334 personas que quieren enviarte correo electrónico cifrado pueden buscar tu
335 clave pública.</p>
336
337 <p>Tu clave privada es más parecida a una llave física, ya que la guardas solo
338 para ti (en tu computadora). Usas GnuPG y tu clave privada juntas para
339 descifrar los correos electrónicos cifrados que otras personas te
340 envían. <span style="font-weight: bold;">Nunca deberías compartir tu clave
341 privada con nadie, bajo ninguna circunstancia.</span></p>
342
343 <p>Además del cifrado y descifrado, también puedes utilizar estas llaves para
344 firmar mensajes y comprobar la autenticidad de las firmas de otras
345 personas. Hablaremos más sobre esto en la próxima sección.</p>
346
347 </div>
348
349
350 <!-- End .section-intro -->
351 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
352 <div id="step-2a" class="step">
353 <div class="sidebar">
354
355 <p><img
356 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/step2a-01-make-keypair.png"
357 alt="Paso 2.A: Crea un par de claves" /></p>
358
359 </div>
360 <!-- /.sidebar -->
361 <div class="main">
362
363 <h3><em>Paso 2.a</em> Crea un par de claves</h3>
364
365 <p>El asistente de configuración de Enigmail debería iniciarse
366 automáticamente. Si no lo hace, selecciona Enigmail &rarr; Asistente de
367 configuración desde el menú de tu programa de gestor de correo. No es
368 necesario que leas el texto de la ventana que aparece, a menos que quieras
369 pero es recomendable leer el texto de las pantallas posteriores del
370 asistente. Haz click en "Siguiente" con las opciones por defecto
371 seleccionadas, excepto en estos casos, que están enumerados en el orden en
372 que aparecen:</p>
373
374 <ul>
375 <li>En la pantalla titulada "Cifrado" selecciona "Cifrar todos mis mensajes por
376 defecto, porque la privacidad es crucial para mí."</li>
377
378 <li>En la pantalla titulada "Firmado" selecciona "No firmar mis mensajes por
379 defecto."</li>
380
381 <li>En la pantalla titulada "Selección de claves" selecciona "Quiero crear un
382 nuevo par de claves para firmar y cifrar mi correo."</li>
383
384 <li>En la pantalla titulada "Crear clave" ¡escoge una contraseña segura! Puedes
385 hacerlo de manera manual, o puedes utilizar el método Diceware. Haciéndolo
386 de forma manual es más rápido pero no tan seguro. Utilizar Diceware lleva
387 más tiempo y necesitas de unos dados, pero crea una contraseña que es mucho
388 más difícil de descifra para los atacantes. Para utilizarla, lee la sección
389 "Crear una contraseña segura con Diceware" en <a
390 href="https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/">este
391 artículo en inglés</a> de Micah Lee.</li>
392 </ul>
393
394 <p>Si quieres escoger una contraseña de forma manual, escoge algo que puedas
395 recordar con al menos doce caracteres de longitud, e incluye al menos una
396 letra minúscula y mayúscula y al menos un número o símbolo de
397 puntuación. Nunca escojas una contraseña que hayas utilizado en otro
398 sitio. No utilices patrones reconocibles, como cumpleaños, números de
399 teléfono, nombres de mascotas, letras de canciones, citas de libros y cosas
400 similares.</p>
401
402 <p class="notes">El programa tardará algún tiempo en completar el siguiente paso, la pantalla
403 "Creación de claves". Mientras esperas, puedes hacer otras cosas con tu
404 computadora, como ver una película o navegar por la red. Cuanto más utilices
405 el equipo en este momento, mas rápida será la creación de las claves.</p>
406
407 <p><span style="font-weight: bold;">Cuando aparezca la ventana de "Generación
408 de claves completada", selecciona Generar Certificado y guárdalo en un lugar
409 seguro en tu computadora (te recomendamos que crees una carpeta llamada
410 "Certificado de Revocación" en tu carpeta de inicio y que lo guardes
411 ahí). Este paso es esencial para la defensa de tu correo electrónico, como
412 aprenderás mas en la <a href="#section5">Sección 55</a>.</span></p>
413
414
415 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
416 <div class="troubleshooting">
417
418 <h4>Solución de problemas</h4>
419
420 <dl>
421 <dt>No puedo encontrar el menú de Enigmail.</dt>
422 <dd>En muchos programas nuevos de correo electrónico, el menú principal está
423 representado por una imagen de tres barras horizontales apiladas. Es
424 probable que Enigmail esté en una sección llamada Herramientas.</dd>
425
426 <dt>El asistente de configuración dice que no puede encontrar GnuPG.</dt>
427 <dd>Abre el programa que utilices habitualmente para instalar software, busca en
428 él GnuPG y luego instálalo. A continuación reinicia el asistente de
429 configuración de Enigmail yendo a Enigmail &rarr; Asistente de
430 configuración.</dd>
431
432 <dt>Mi correo se ve muy raro</dt>
433 <dd>Enigmail no suele funcionar bien con HTML, que es lo que se utiliza para dar
434 formato al cuerpo de los correos electrónicos, así que puede que deshabilite
435 el formato HTML automáticamente. Para mandar un correo en formato HTML sin
436 cifrado o sin firma, mantenga presionada la tecla Shift cuando seleccione
437 Redactar. Así puede escribir un correo electrónico como si Enigmail no
438 estuviera instalado.</dd>
439
440 <dt>Más recursos</dt>
441 <dd>Si tienes problemas con nuestras instrucciones o simplemente quieres
442 aprender más, echa un vistazo <a
443 href="https://enigmail.wiki/Key_Management#Generating_your_own_key_pair">a
444 las instrucciones de la wiki en inglés de Enigmail para generar las
445 claves</a>.</dd>
446
447 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
448 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
449 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
450 comentarios</a>.</dd>
451 </dl>
452
453 </div>
454
455
456 <!-- /.troubleshooting -->
457 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
458 <div class="troubleshooting">
459
460 <h4>Avanzado</h4>
461
462 <dl>
463 <dt>Generación de claves mediante la línea de comandos</dt>
464 <dd>Si prefieres utilizar la línea de comandos para un mayor grado de control,
465 puedes seguir la documentación en inglés, de <a
466 href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25">The GNU Privacy
467 Handbook</a>. Asegúrate de comprender "RSA y RSA" (el valor por defecto),
468 porque es más novedoso, y más seguro que los algoritmos que recomienda la
469 documentación. También asegúrate que tus par de claves tienen al menos 2048
470 bits, o 4096 si quieres estar más seguro.</dd>
471
472 <dt>Avanzado par de claves</dt>
473 <dd>Cuando GnuPG crea un nuevo par de claves, se compartimenta la función de
474 cifrado de la función de firma mediante <a
475 href="https://wiki.debian.org/Subkeys">"subkey"</a>. Si utilizas "subkeys"
476 con cuidado, puedes mantener tu identidad GnuPG mucho más segura y recuperar
477 de manera más rápida una clave comprometida. <a
478 href="https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/">Alex
479 Cabal</a> y <a href="http://keyring.debian.org/creating-key.html">la wiki de
480 Debian</a> ofrecen unas buenas guías (en inglés) para ajustar una
481 configuración de "subkeys" segura.</dd>
482 </dl>
483
484 </div>
485 <!-- /.troubleshooting -->
486 </div>
487 <!-- End .main -->
488 </div>
489
490
491 <!-- End #step-2a .step -->
492 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
493 <div id="step-2b" class="step">
494 <div class="main">
495
496 <h3><em>Paso 2.b</em> Sube tu clave pública a un servidor de claves</h3>
497
498 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, selecciona Enigmail &rarr;
499 Administración de claves.</p>
500
501 <p>Haz clic con el botón derecho sobre tu clave y selecciona Subir claves
502 públicas al servidor de claves. Usa el servidor de claves por defecto de la
503 ventana emergente.</p>
504
505 <p class="notes">Ahora una persona que quiera mandarte un mensaje cifrado puede descargar tu
506 clave pública de Internet. Existen múltiples servidores de claves que puedes
507 seleccionar en el menú cuando subes tu clave, pero todos son copias unos de
508 otros, por lo que no importa cuál de ellos utilices. Sin embargo, a veces
509 tardan varias horas en sincronizarse cuando se sube una nueva clave.</p>
510
511
512 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
513 <div class="troubleshooting">
514
515 <h4>Solución de problemas</h4>
516
517 <dl>
518 <dt>La barra de progreso nunca termina</dt>
519 <dd>Cierra la ventana emergente de subida, asegúrate de que estás conectado a
520 Internet y vuelve a intentarlo. Si eso no funciona, inténtalo nuevamente
521 seleccionando un servidor de claves diferente.</dd>
522
523 <dt>Mi clave no aparece en la lista</dt>
524 <dd>Prueba a seleccionar la casilla Mostrar por defecto todas las claves.</dd>
525
526 <dt>Más documentación</dt>
527 <dd>Si tienes problemas con nuestras instrucciones o simplemente quieres saber
528 más, echa un vistazo <a
529 href="https://www.enigmail.net/documentation/quickstart-ch2.php#id2533620">a
530 la documentación de Enigmail (en inglés)</a>.</dd>
531
532 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
533 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
534 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
535 comentarios</a>.</dd>
536 </dl>
537
538 </div>
539
540
541 <!-- /.troubleshooting -->
542 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
543 <div class="troubleshooting">
544
545 <h4>Avanzado</h4>
546
547 <dl>
548 <dt>Subiendo una clave desde la línea de comandos</dt>
549 <dd>También puedes subir tus claves a un servidor de claves mediante la <a
550 href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x457.html">línea de
551 comandos</a>. <a href="https://sks-keyservers.net/overview-of-pools.php">El
552 sitio web de sks</a> mantiene una lista muy recomendable de servidores de
553 claves interconectados. También puedes <a
554 href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64">exportar
555 directamente tu clave</a> como un archivo en tu computadora.</dd>
556 </dl>
557
558 </div>
559 <!-- /.troubleshooting -->
560 </div>
561 <!-- End .main -->
562 </div>
563
564
565 <!-- End #step-2b .step -->
566 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
567 <div id="terminology" class="step">
568 <div class="main">
569
570 <h3>GnuPG, OpenPGP, ¿Qué es esto?</h3>
571
572 <p>En general, los términos GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP y PGP son
573 usados de manera indistinta. Técnicamente, OpenPGP (Pretty Good Privacy) es
574 el estándar de cifrado y GNU Privacy Guard (a menudo reducido a las siglas
575 GPG o GnuPG) se refiere al programa que implementa dicho estándar. Enigmail
576 es un complemento para el programa de gestor de correo electrónico que te
577 ofrece una interfaz para usar GnuPG.</p>
578
579 </div>
580 <!-- End .main -->
581 </div>
582 <!-- End #terminology.step-->
583 </div></section>
584
585
586 <!-- End #section2 -->
587 <!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Try it out ~~~~~~~~~ -->
588 <section class="row" id="section3"><div>
589
590
591 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
592 <div class="section-intro">
593
594 <h2><em>N.º 3</em> ¡Pruébalo!</h2>
595
596 <p>Ahora intercambiarás mensajes de prueba con un programa informático llamado
597 Edward que sabe cómo usar el cifrado. Salvo que se indique otra cosa, son
598 los mismos pasos que seguirías en una correspondencia con una persona real,
599 viva.</p>
600
601
602 <!-- <p>
603 NOTE: Edward is currently having some technical difficulties, so he
604 may take a long time to respond, or not respond at all. We're sorry about
605 this and we're working hard to fix it. Your key will still work even without
606 testing with Edward.</p> -->
607 </div>
608
609
610 <!-- End .section-intro -->
611 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
612 <div id="step-3a" class="step">
613 <div class="sidebar">
614
615 <p><img
616 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section3-try-it-out.png"
617 alt="Pruébalo." /></p>
618
619 </div>
620 <!-- /.sidebar -->
621 <div class="main">
622
623 <h3><em>Paso 3.a</em> Envíale a Edward tu clave pública</h3>
624
625 <p>Este es un paso especial que no deberás realizar cuando estés manteniendo
626 correspondencia con una persona real. En el menú de tu programa de correo
627 electrónico, ve a Enigmail &rarr; Administración de claves. Deberías ver tu
628 clave en la lista que aparece. Haz clic con el botón derecho sobre tu clave
629 y selecciona Enviar claves públicas por correo. Esto creará un nuevo
630 borrador de mensaje, como si hubieras hecho clic en el botón Redactar.</p>
631
632 <p>Dirige el mensaje a <a
633 href="mailto:edward-es@fsf.org">edward-es@fsf.org</a>. Escribe por lo menos
634 una palabra (la que quieras) en el asunto y en el cuerpo del correo, no le
635 des a Enviar todavía.</p>
636
637 <p>El icono de un candado en la esquina superior izquierda debería estar en
638 color amarillo, lo que significa que el cifrado está activo. Queremos enviar
639 este primer correo especial sin cifrar, así que haz click con el ratón una
640 vez sobre el icono para desactivarlo. El candado debería haberse puesto en
641 color gris, con un punto azul sobre él (para alertarte de que los ajustes
642 por defecto han sido cambiados). Una vez que el cifrado está desactivado,
643 pulsa sobre Enviar.</p>
644
645 <p class="notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto,
646 quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a
647 href="#section5">Úsalo bien</a> de esta guía. Una vez que te responda,
648 avanza al siguiente paso. De aquí en adelante, estarás haciendo lo mismo que
649 cuando mantengas correspondencia con una persona real.</p>
650
651 <p>Cuando abres la respuesta de Edward, GnuPG te pide que introduzcas la
652 contraseña antes de utilizar tu clave privada para descifralo.</p>
653
654 </div>
655 <!-- End .main -->
656 </div>
657
658
659 <!-- End #step-3a .step -->
660 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
661 <div id="step-3b" class="step">
662 <div class="main">
663
664 <h3><em>Paso 3.b</em> Envía un correo cifrado de prueba</h3>
665
666 <p>Escribe un nuevo correo electrónico en tu programa de correo electrónico,
667 dirigido a <a href="mailto:edward-es@fsf.org">edward-es@fsf.org</a>. Pon
668 como asunto "Prueba de cifrado" o algo similar y escribe algo en el cuerpo.</p>
669
670 <p>El icono del candado en la esquina superior izquierda debería estar de color
671 amarillo, esto significa que el cifrado está activado. Estará así por
672 defecto de ahora en adelante.</p>
673
674 <p class="notes">Al lado del candado, observarás el icono de un lápiz. Hablaremos sobre esto
675 en un momento.</p>
676
677 <p>Haz clic en Enviar. Enigmail mostrará una ventana que dice "Los
678 destinatarios no son válidos, no se confía en ellos o no se encuentran".</p>
679
680 <p>Para cifrar un correo electrónico para Edward necesitas su clave pública,
681 por lo que Enigmail tiene que descargarla desde un servidor de claves. Haz
682 clic en "Descargar las claves que falten" y usa el servidor por defecto de
683 la ventana emergente que te pide seleccionar un servidor de claves. Una vez
684 que encuentre la clave, selecciona la primera (el identificador de la clave
685 empieza por C), y después selecciona Aceptar. Selecciona Aceptar en la
686 siguiente ventana emergente.</p>
687
688 <p>Ahora estás de vuelta en la pantalla de "Los destinatarios no son válidos,
689 no se confía en ellos o no se encuentran". Selecciona la clave de Edward en
690 la lista y haz clic en Aceptar.</p>
691
692 <p class="notes">Como has cifrado este correo con la llave pública de Edward, se necesita la
693 llave privada de Edward para descifrarlo. Edward es el único que posee su
694 llave privada, nadie excepto él, puede descifrarlo.</p>
695
696
697 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
698 <div class="troubleshooting">
699
700 <h4>Solución de problemas</h4>
701
702 <dl>
703 <dt>Enigmail no puede encontrar la clave de Edward</dt>
704 <dd>Cierra las ventanas emergentes que han aparecido desde que hiciste
705 clic. Asegúrate de que estás conectado a Internet y vuelve a intentarlo. Si
706 eso no funciona, repite el proceso, seleccionando un servidor de claves
707 diferente cuando te pida seleccionar uno.</dd>
708
709 <dt>Correos descifrados en la carpeta de Enviados</dt>
710 <dd>Aunque creas que no puedes descifrar mensajes cifrados por la clave de otra
711 persona, tu programa de correo electrónico guardará automáticamente una
712 copia cifrada con tu clave pública, que serás capaz de ver desde la carpeta
713 de Enviados como un mensaje normal. Esto es normal, y no significa que tus
714 correos no sean enviados cifrados.</dd>
715
716 <dt>Más recursos</dt>
717 <dd>Si todavía tienes problemas con nuestras instrucciones o simplemente quieres
718 aprender más, echa un vistazo a <a
719 href="https://enigmail.wiki/Signature_and_Encryption#Encrypting_a_message">la
720 wiki de Enigmail (en inglés)</a>.</dd>
721
722 <dt class="feedback">¿No encuentras una solución a tu problema?</dt>
723 <dd class="feedback">Por favor háznoslo saber en la <a
724 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review">página de
725 comentarios</a>.</dd>
726 </dl>
727
728 </div>
729
730
731 <!-- /.troubleshooting -->
732 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
733 <div class="troubleshooting">
734
735 <h4>Avanzado</h4>
736
737 <dl>
738 <dt>Cifra tus mensajes desde la línea de comandos</dt>
739 <dd>También puedes cifrar y descifrar tus mensajes y archivos desde la <a
740 href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html">línea de comandos</a>,
741 si esa es tu preferencia. La opción --armor hace que la salida cifrada
742 aparezca como un juego de caracteres normales.</dd>
743 </dl>
744
745 </div>
746 <!-- /.troubleshooting -->
747 </div>
748 <!-- End .main -->
749 </div>
750
751
752 <!-- End #step-3b .step -->
753 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
754 <div id="step-headers_unencrypted" class="step">
755 <div class="main">
756
757 <h3><em>Importante:</em> Consejos de seguridad</h3>
758
759 <p>Incluso si cifras tu correo electrónico, la línea Asunto no se cifra, así
760 que no pongas información privada en ese apartado. Las direcciones de envío
761 y recepción tampoco son cifradas, así que un sistema de vigilancia todavía
762 puede averiguar con quien te estás comunicando. También, los agentes de
763 vigilancia sabrán que estás utilizando GnuPG, incluso aunque no puedan
764 adivinar qué estás diciendo. Cuando envías un adjunto, Enigmail te dará la
765 opción de cifrarlo o no, de manera independiente al correo actual.</p>
766
767 <p>Para una mayor seguridad contra potenciales ataques, puedes inhabilitar HTML.
768 En su lugar, puedes reproducir el cuerpo del correo como texto plano. Para hacer esto
769 en Thunderbird, ve al menú: "Ver > Cuerpo del mensaje como > Texto sin formato".</p>
770
771 </div> <!-- End .main -->
772 </div> <!-- End #step-headers_unencrypted .step-->
773
774 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
775 <div id="step-3c" class="step">
776 <div class="main">
777
778 <h3><em>Paso 3.c</em> Recibir una respuesta</h3>
779
780 <p>Cuando Edward reciba tu correo electrónico, usará su clave privada para
781 descifrarlo, luego usará tu clave pública (la que le enviaste en el <a
782 href="#step-3a">Paso 3.A</a>) y la usará para cifrar la respuesta que te
783 envíe.</p>
784
785 <p class="notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto,
786 quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a
787 href="#section5">Úsalo bien</a> de esta guía.</p>
788
789 <p>Cuando recibas el correo electrónico de Edward y lo abras, Enigmail
790 detectará automáticamente que está cifrado con tu clave pública, y usará tu
791 clave privada para descifrarlo.</p>
792
793 <p>Observa la barra que Enigmail te muestra encima del mensaje, con información
794 sobre el estado de la clave de Edward.</p>
795
796 </div>
797 <!-- End .main -->
798 </div>
799
800
801 <!-- End #step-3c .step -->
802 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
803 <div id="step-3d" class="step">
804 <div class="main">
805
806 <h3><em>Paso 3.d</em> Enviar un correo cifrado de prueba</h3>
807
808 <p>GnuPG incluye una forma de firmar mensajes y archivos, verificando que
809 provienen de ti y que no fueron manipulados por el camino. Estas firmas son
810 más robustas que las análogas hechas a mano en un papel, estas son
811 imposibles de falsificar, porque son imposibles de crear sin tu clave
812 privada (otra razón para mantener tu clave privada a salvo).</p>
813
814 <p>Puedes firmar mensajes a cualquiera, así que es una gran forma de poner al
815 tanto a la gente de que utilizas GnuPg y que pueden comunicarse contigo de
816 manera segura. Si no utilizan GnuPG, serán capaces de leer tu mensaje y ver
817 tu firma. Si ellos tienen GnuPG, serán capaces de verificar que tu firma es
818 auténtica.</p>
819
820 <p>Para firmar un correo a Edward, redactale cualquier mensaje y haz click
821 sobre el icono del lápiz, al lado del icono del candado, que se pondrá de
822 color dorado. Si firmas un mensaje, GnuPG te preguntará por tu contraseña
823 antes de enviarlo, porque necesita desbloquear tu clave privada para
824 firmarlo.</p>
825
826 <p>Con los iconos del candado y el lápiz, puedes escoger si cada mensaje será
827 cifrado, firmado, ambos o ninguno.</p>
828
829 </div>
830 </div>
831
832
833 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
834 <div id="step-3e" class="step">
835 <div class="main">
836
837 <h3><em>Paso 3.e</em> Recibir una respuesta</h3>
838
839 <p>Cuando Edward recibe tu correo, él usará tu clave pública (que le has
840 enviado en el <a href="#step-3a">Paso 3.A</a>) para verificar que tu firma
841 es auténtica y el mensaje que has enviado no ha sido manipulado.</p>
842
843 <p class="notes">Puede que Edward tarde dos o tres minutos en responder. Mientras tanto,
844 quizás quieras seguir adelante y revisar la sección <a
845 href="#section5">Úsalo bien</a> de esta guía.</p>
846
847 <p>La respuesta de Edward llegará cifrada, porque él prefiere usar el cifrado
848 siempre que sea posible. Si todo ha ido de acuerdo al plan, debería decir
849 "Tu firma fue verificada." Si tu prueba de firma de correo también fue
850 cifrada, él lo mencionará eso primero.</p>
851
852 </div>
853 <!-- End .main -->
854 </div>
855 <!-- End #step-3e .step -->
856 </div></section>
857
858
859 <!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Learn the Web of Trust ~~~~~~~~~ -->
860 <section class="row" id="section4"><div>
861
862
863 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
864 <div class="section-intro">
865
866 <h2><em>N.º 4</em> El Anillo de Confianza</h2>
867
868 <p>El cifrado de correo electrónico es una tecnología poderosa, pero tiene sus
869 debilidades; requiere una manera de verificar que la clave pública de una
870 persona es realmente suya. De otra forma, no habría modo de impedir que un
871 atacante cree una dirección de correo electrónico con el nombre de tu amigo,
872 cree claves con esa dirección y suplante a tu amigo. Es por eso que los
873 programadores de software libre que desarrollaron el cifrado de correo
874 electrónico crearon la firma de las claves y el Anillo de Confianza.</p>
875
876 <p>Cuando firmas la clave de alguien, estás diciendo públicamente que verificas
877 que pertenece a esa persona y no a un impostor.</p>
878
879 <p>Firmar claves y firmar mensajes utiliza el mismo tipo de operación
880 matemática, pero estas tienen diferentes implicaciones. Es una buena
881 práctica firmar generalmente tu correo, pero si por casualidad firmas claves
882 de otra gente, puedes accidentalmente garantizar la identidad de un
883 impostor.</p>
884
885 <p>Las personas que usan tu clave pública pueden ver quien las ha firmado. Una
886 vez que hayas usado GnuPG durante mucho tiempo, tus claves pueden tener
887 cientos de firmas. Se puede considerar una clave como de más digna de
888 confianza si tiene muchas firmas de personas en quien tu confías. El Anillo
889 de Confianza es la constelación de usuarios de GnuPG, conectados entre sí
890 mediante las cadenas de confianza expresadas a través de las firmas.</p>
891
892 </div>
893
894
895 <!-- End .section-intro -->
896 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
897 <div id="step-4a" class="step">
898 <div class="sidebar">
899
900 <p><img
901 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section4-web-of-trust.png"
902 alt="Sección 4: Anillo de Confianza" /></p>
903
904 </div>
905 <!-- /.sidebar -->
906 <div class="main">
907
908 <h3><em>Paso 4.a</em> Firma una clave</h3>
909
910 <p>En el menú de tu programa de correo electrónico, ve a Enigmail &rarr;
911 Administración de claves.</p>
912
913 <p>Haz clic con el botón derecho sobre la clave pública de Edward y selecciona
914 Firmar clave desde el menú contextual.</p>
915
916 <p>En la ventana que emerge, selecciona "No responderé" y haz clic en Aceptar.</p>
917
918 <p>Ahora deberías haber regresado al menú del Gestor de Claves. Selecciona
919 Servidor de claves &rarr; Subir claves públicas y haz clic en Aceptar.</p>
920
921 <p class="notes">De hecho acabas de decir "Confío en que la clave pública de Edward realmente
922 pertenece a Edward". Esto no significa mucho debido a que Edward no es una
923 persona real, pero es una buena práctica.</p>
924
925
926 <!--<div id="pgp-pathfinder">
927
928
929 <form enctype="application/x-www-form-urlencoded" action="/mk_path.cgi"
930 method="get">
931
932 <p><strong>From:</strong><input type="text" placeholder="xD41A008"
933 name="FROM"></p>
934
935 <p><strong>To:</strong><input type="text" placeholder="50BD01x4" name="TO"></p>
936
937 <p class="buttons"><input type="submit" value="trust paths" name="PATHS"><input
938 type="reset" value="reset" name=".reset"></p>
939
940 </form>
941
942 </div>End #pgp-pathfinder -->
943 </div>
944 <!-- End .main -->
945 </div>
946
947
948 <!-- End #step-4a .step -->
949 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
950 <div id="step-identify_keys" class="step">
951 <div class="main">
952
953 <h3>Identificando claves: Huellas digitales e identificadores de claves</h3>
954
955 <p>Las claves públicas de las personas se identifican habitualmente por su
956 huella digital, que es una cadena de dígitos como
957 F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (para la clave de Edward). Puedes
958 ver la huella digital de tu clave pública, y de otras claves públicas que
959 han sido guardadas en tu computadora, yendo a Enigmail &rarr; Administración
960 de claves en el menú de tu programa de correo electrónico, haciendo luego
961 clic con el botón derecho en la clave y seleccionando Propiedades de la
962 clave. Es una buena práctica compartir tu huella digital cada vez que
963 compartas tu dirección de correo electrónico, así otras personas podrán
964 verificar que tienen la clave pública correcta cuando descarguen tu clave
965 desde un servidor de claves.</p>
966
967 <p class="notes">Puedes ver también que se hace referencia a las claves públicas mediante su
968 identificador de clave, que consiste simplemente en los ocho últimos
969 caracteres de la huella digital, como C09A61E8 para Edward. El identificador
970 de clave es visible directamente desde la ventana de administración de
971 claves. Este identificador de clave es como el nombre de pila de una persona
972 (es un atajo útil pero puede no ser único para una clave dada), mientras que
973 la huella digital realmente identifica una clave de manera única sin la
974 posibilidad de confusión. Si solo tienes el identificador de la clave,
975 puedes todavía buscar la clave (así como también su huella digital), como
976 hiciste en el paso 3, pero si aparecen varias opciones, necesitarás la
977 huella digital de la persona con la que estás tratando de comunicarte para
978 ver cuál utilizar.</p>
979
980 </div>
981 <!-- End .main -->
982 </div>
983
984
985 <!-- End #step-identify_keys .step-->
986 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
987 <div id="check-ids-before-signing" class="step">
988 <div class="main">
989
990 <h3><em>Importante:</em> Qué tener en cuenta cuando firmas claves</h3>
991
992 <p>Antes de firmar la clave de una persona, necesitas tener confianza de que
993 realmente le pertenecen, y que es quien dice ser. Lo ideal, esta cinfidencia
994 proviene de tener interacciones y conversaciones con ellos durante un
995 tiempo, y siendo testigo de interacciones entre ellos y otras
996 personas. Siempre que firmes una clave, pregúntale que muestre la huella
997 pública completa, y no sólo el identificador de clave. Si sientes que es
998 importante firmar la clave de alguien que acabas de conocer, también pide
999 que te enseñen la tarjeta de identificación, y segúrate de que el nombre del
1000 identificador corresponde con el nombre que aparece en la clave pública. En
1001 Enigmail, responde honestamente en la ventana que aparece y te pregunta
1002 "¿Con cuanto cuidado ha comprobado que la clave que va a firmar pertenece
1003 actualmente a la(s) persona(s) indicada(s) arriba?"</p>
1004
1005
1006 <!-- ~~~~~~~~~ Troubleshooting ~~~~~~~~~ -->
1007 <div class="troubleshooting">
1008
1009 <h4>Avanzado</h4>
1010
1011 <dl>
1012 <dt>Dominar el anillo de confianza</dt>
1013 <dd>Desafortunadamente, la confianza no se difunde entre los usuarios de la
1014 manera en que <a
1015 href="http://fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html">mucha gente
1016 cree</a>. Una de las mejores maneras de fortalecer la comunidad de GnuPG es
1017 <a href="https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html">comprender</a> de
1018 manera profunda el anillo de confianza y firmar cin cuidado las ckaves de la
1019 gente en las que las circunstancias lo permitan.</dd>
1020
1021 <dt>Establecer confianza en el propietario</dt>
1022 <dd>Si confías en alguien lo suficiente para validar las claves de otra gente,
1023 puedes asignarles un nivel de confianza en el propietario mediante la
1024 ventana de administración de claves de Enigmail. Haz click con el botón
1025 derecho del ratón en la clave de otra persona, después ve a la opción del
1026 menú "Establecer confianza del propietario", selecciona el nivel de
1027 confianza y haz click en Ok. Haz esto sólo una vez que creas que tienes un
1028 profundo conocimiento del anillo de confianza.</dd>
1029 </dl>
1030
1031 </div>
1032 <!-- /.troubleshooting -->
1033 </div>
1034 <!-- End .main -->
1035 </div>
1036 <!-- End #check-ids-before-signing .step-->
1037 </div></section>
1038
1039
1040 <!-- End #section4 -->
1041 <!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Use it well ~~~~~~~~~ -->
1042 <section id="section5" class="row"><div>
1043
1044
1045 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
1046 <div class="section-intro">
1047
1048 <h2><em>N.º 5</em> Úsalo bien</h2>
1049
1050 <p>Cada persona usa GnuPG de una manera un poco diferente, pero es importante
1051 seguir algunas prácticas básicas para mantener tu correo electrónico
1052 seguro. Si no las sigues, pones en peligro la privacidad de las personas con
1053 las que te comunicas, como también la tuya, y dañas el Anillo de Confianza.</p>
1054
1055 </div>
1056
1057
1058 <!-- End .section-intro -->
1059 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1060 <div id="step-5a" class="step">
1061 <div class="sidebar">
1062
1063 <p><img
1064 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section5-01-use-it-well.png"
1065 alt="Sección 5: Úsalo bien (1)" /></p>
1066
1067 </div>
1068 <!-- /.sidebar -->
1069 <div class="main">
1070
1071 <h3>¿Cuándo debería cifrar?¿Cuando debería firmar?</h3>
1072
1073 <p>Mientras más mensajes cifres, mejor. Si solo cifras tus mensajes
1074 ocasionalmente, cada mensaje cifrado podría activar un marcador de mensaje
1075 importante en los sistemas de vigilancia. Si todo tu correo electrónico, o
1076 la mayor parte, está cifrado, las personas encargadas de vigilar no sabrán
1077 por dónde empezar. No estamos diciendo que cifrar solo algunos correos
1078 electrónicos no sea útil: es un gran comienzo y dificulta la vigilancia
1079 indiscriminada.</p>
1080
1081 <p>A menos que no quieras revelar tu propia identidad (lo que requiere de otras
1082 medidas protectoras), no existe una razón para no cifrar cada mensaje,
1083 independientemente de que este o no cifrado. Además de permitir a aquellos
1084 con GnuPG verificar que los mensajes provienen de ti, firmar es una manera
1085 no intrusiva de recordar a todo el mundo que utilizas GnuPG y muestras apoyo
1086 por las comunicaciones seguras. Si a menudo mandas mensajes cifrados a gente
1087 que no está familiarizado con GnuPG, también está bien incluir un enlace a
1088 esta guía en la firma estándar de tu correo (la firma en texto plano, no en
1089 la firma criptográfica).</p>
1090
1091 </div>
1092 <!-- End .main -->
1093 </div>
1094
1095
1096 <!-- End #step-5a .step -->
1097 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1098 <div id="step-5b" class="step">
1099 <div class="sidebar">
1100
1101 <p><img
1102 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/es/screenshots/section5-02-use-it-well.png"
1103 alt="Sección 5: Úsalo bien (2)" /></p>
1104
1105 </div>
1106 <!-- /.sidebar -->
1107 <div class="main">
1108
1109 <h3>No te fíes de las claves sin validez</h3>
1110
1111 <p>GnuPG hace que el correo electrónico sea más seguro, pero sigue siendo
1112 importante estar alerta ante las claves sin validez, que podrían haber caído
1113 en las manos equivocadas. El correo electrónico cifrado con claves sin
1114 validez podría ser leído por los programas de vigilancia.</p>
1115
1116 <p>En tu programa de correo electrónico, ve al primer correo electrónico que
1117 Edward te envió. Debido a que Edward lo cifró con tu clave pública, tendrá
1118 un mensaje de Enigmail en la parte superior, que probablemente dirá
1119 "Enigmail: Parte del mensaje cifrado".</p>
1120
1121 <p><b>Cuando uses GnuPG, acostúmbrate a mirar esa barra. El programa te avisará
1122 si recibes un correo electrónico firmado con una clave en la que no se pueda
1123 confiar.</b></p>
1124
1125 </div>
1126 <!-- End .main -->
1127 </div>
1128
1129
1130 <!-- End #step-5b .step -->
1131 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1132 <div id="step-5c" class="step">
1133 <div class="main">
1134
1135 <h3>Copia tu certificado de revocación a un sitio seguro</h3>
1136
1137 <p>¿Recuerdas cuando creaste tus claves y guardaste el certificado de
1138 revocación que creó GnuPG? Es hora de copiar ese certificado en el
1139 dispositivo digital de almacenamiento más seguro que tengas: lo ideal es una
1140 memoria USB, un disco compacto o un disco duro almacenado en un lugar seguro
1141 de tu casa, no en un dispositivo que lleves contigo normalmente.</p>
1142
1143 <p>Si tus claves privadas se pierden o son robadas en algún momento,
1144 necesitarás este archivo con el certificado para que los demás sepan que ya
1145 no estás utilizando este par de claves.</p>
1146
1147 </div>
1148 <!-- End .main -->
1149 </div>
1150
1151
1152 <!-- End #step-5c .step -->
1153 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1154 <div id="step-lost_key" class="step">
1155 <div class="main">
1156
1157 <h3><em>Importante:</em> actúa con rapidez si alguien consigue tu clave privada</h3>
1158
1159 <p>Si pierdes tu clave privada u otra persona se hace con ella (robándola o
1160 entrando en tu computadora), es importante que la revoques inmediatamente
1161 antes de que otra persona la utilice para leer tu correo electrónico
1162 cifrado. Esta guía no cubre cómo revocar una clave, pero puedes seguir las
1163 <a
1164 href="https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/">instrucciones
1165 (en inglés)</a>. Una vez hayas realizado la revocación, envíale un correo
1166 electrónico a todas las personas con las que habitualmente utilizas tu clave
1167 para asegurarte de que lo sepan, incluyendo una copia de tu nueva clave
1168 pública.</p>
1169
1170 </div>
1171 <!-- End .main -->
1172 </div>
1173
1174
1175
1176
1177
1178 <!-- End #step-lost_key .step-->
1179 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1180 <!---<div id="transfer-key" class="step">
1181
1182 <div class="main">
1183
1184 <h3>Transferring you key</h3>
1185
1186 <p>You can use Enigmail's <a
1187 href="https://www.enigmail.net/documentation/keyman.php">key management
1188 window</a> to import and export keys. If you want to be able to read
1189 your encrypted email on a different computer, you will need to export
1190 your secret key from here. Be warned, if you transfer the key without <a
1191 href="https://help.ubuntu.com/community/EncryptedFilesystemsOnRemovableStorage">encrypting</a>
1192 the drive it's on the transfer will be dramatically less secure.</p>
1193
1194 </div>-->
1195 <!-- End .main
1196 </div>
1197 End #transfer-key .step-->
1198 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~ -->
1199 <div id="webmail-and-GnuPG" class="step">
1200 <div class="main">
1201
1202 <h3>"Webmail" y GnuPG</h3>
1203
1204 <p>Cuando utilizas un navegador web para acceder a tu correo, estás utilizando
1205 "webmail", un programa de correo electrónico almacenado en un sitio web
1206 lejano. A diferencia con el "webmail", tu programa de correo electrónico de
1207 tu equipo se ejecuta en tu propio ordenador. Aunque "webmail" no puede
1208 descifrar correos cifrados, todavía te lo mostrará de forma cifrada. Si de
1209 manera principal utilizas el "webmail", sabrás cómo abrir tu cliente de
1210 correo cuando recibas un correo cifrado.</p>
1211
1212 </div>
1213 <!-- End .main -->
1214 </div>
1215
1216
1217 <!-- End #webmail-and-GnuPG .step-->
1218 <!-- ~~~~~~~~~ a div for each step ~~~~~~~~~
1219 <div id="step-5d" class="step">
1220
1221 <div class="main">
1222
1223 <h3>Make your public key part of your online identity</h3>
1224
1225 <p> First add your public key fingerprint to your email signature, then
1226 compose an email to at least five of your friends, telling them you just
1227 set up GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide
1228 and ask them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a
1229 href="infographic.html">infographic to share.</a></p>
1230
1231 <p class="notes">Start writing your public key fingerprint anywhere someone
1232 would see your email address: your social media profiles, blog, Website,
1233 or business card. (At the Free Software Foundation, we put ours on our
1234 <a href="https://fsf.org/about/staff">staff page</a>.) We need to get our
1235 culture to the point that we feel like something is missing when we see an
1236 email address without a public key fingerprint.</p>
1237
1238 </div>-->
1239 <!-- End .main
1240 </div>
1241 End #step-5d .step-->
1242 </div></section>
1243
1244
1245 <!-- End #section5 -->
1246 <!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
1247 <section class="row" id="section6">
1248 <div id="step-click_here" class="step">
1249 <div class="main">
1250
1251 <h2><a href="next_steps.html">¡Buen trabajo! Mira cuáles son los siguientes
1252 pasos.</a></h2>
1253
1254 </div>
1255 <!-- End .main -->
1256 </div>
1257 <!-- End #step-click_here .step-->
1258 </section>
1259
1260
1261
1262
1263
1264 <!-- End #section6 -->
1265 <!-- ~~~~~~~~~ FAQ ~~~~~~~~~ -->
1266 <!-- When un-commenting this section go to main.css and search
1267 for /* Guide Sections Background */ then add #faq to the desired color
1268 <section class="row" id="faq">
1269 <div>
1270 <div class="sidebar">
1271
1272 <h2>FAQ</h2>
1273
1274 </div>
1275 <div class="main">
1276
1277 <dl>
1278 <dt>My key expired</dt>
1279 <dd>Answer coming soon.</dd>
1280
1281 <dt>Who can read encrypted messages? Who can read signed ones?</dt>
1282 <dd>Answer coming soon.</dd>
1283
1284 <dt>My email program is opening at times I don't want it to open/is now my
1285 default program and I don't want it to be.</dt>
1286 <dd>Answer coming soon.</dd>
1287 </dl>
1288
1289 </div>
1290 </div>
1291 </section> -->
1292 <!-- End #faq -->
1293 <!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
1294 <footer class="row" id="footer"><div>
1295 <div id="copyright">
1296
1297 <h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
1298 alt="Free Software Foundation"
1299 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" /></a></h4>
1300
1301 <p>Copyright &copy; 2014-2016 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software
1302 Foundation</a>, Inc. <a
1303 href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Política de
1304 privacidad</a>. Por favor apoye nuestro trabajo <a
1305 href="https://u.fsf.org/yr">uniéndose a nosotros como miembro asociado.</a></p>
1306
1307 <p>Las imágenes de esta página están bajo una licencia <a
1308 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
1309 Atribución 4.0 (o versión posterior)</a>, y el resto está bajo una licencia
1310 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">Creative Commons
1311 Atribución-Compartir Igual 4.0 (o versión posterior)</a>. Descargue el <a
1312 href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">código
1313 fuente de Edward el bot de respuesta</a> por Andrew Engelbrecht
1314 &lt;sudoman@ninthfloor.org&gt; y Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;,
1315 disponible bajo una licencia GNU Affero General Public License. <a
1316 href="http://www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">¿Por qué
1317 estas licencias?</a></p>
1318
1319 <p>Las fuentes usadas en la guía e infografía: <a
1320 href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> por Pablo
1321 Impallari, <a
1322 href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a> por Anna
1323 Giedry&#347;, <a
1324 href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
1325 Narrow</a> por Omnibus-Type, <a
1326 href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Graphics_Howto#Pitfalls">PXL-2000</a>
1327 por Florian Cramer.</p>
1328
1329 <p>Descarga el paquete con el <a href="emailselfdefense_source.zip">código
1330 fuente</a> para esta guía, incluyendo las fuentes, los archivos fuente de
1331 las imágenes y el texto de los mensajes de Edward.</p>
1332
1333 <p>Este sitio utiliza el estándar Weblabels para el etiquetado <a
1334 href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">free JavaScript</a>. Ver el <a
1335 href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/" rel="jslicense">código
1336 fuente y la información de la licencia de JavaScript</a>.</p>
1337
1338 </div>
1339
1340 <!-- /#copyright -->
1341 <p class="credits">El diseño de la infografía y la guía es de <a rel="external"
1342 href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong><img
1343 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/jplusplus.png"
1344 alt="Journalism++" /></a></p>
1345 <!-- /.credits -->
1346 </div></footer>
1347
1348 <!-- End #footer -->
1349 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
1350 <script src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
1351
1352
1353 <!-- Piwik -->
1354 <script type="text/javascript" >
1355 // @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later
1356 var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/");
1357 document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E"));
1358 try {
1359 var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13);
1360 piwikTracker.trackPageView();
1361 piwikTracker.enableLinkTracking();
1362 } catch( err ) {}
1363 // @license-end
1364 </script><noscript><p><img src="//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style="border:0" alt="" /></p></noscript>
1365
1366
1367 <!-- End Piwik Tracking Code -->
1368 </body>
1369 </html>