Fix a link in Workshops (global change).
[enc.git] / ru / workshops.html
... / ...
CommitLineData
1
2
3<!DOCTYPE html>
4<html lang="ru" xml:lang="ru">
5<head>
6<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
7
8<title>Самозащита электронной почты: применение GnuPG в борьбе со слежкой</title>
9
10<meta name="description"
11 content="Подглядывание электронной почты нарушает наши основные права и угрожает свободе слова. Это руководство за 30 минут научит вас самозащите электронной почты с помощью GnuPG." />
12
13<meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" />
14<link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.css" />
15<link rel="stylesheet" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/css/main.ru.css" />
16<link rel="shortcut icon" href="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/favicon.ico" />
17</head>
18<body>
19
20<!-- ~~~~~~~~~ GnuPG Header and introduction text ~~~~~~~~~ -->
21<header class="row" id="header"><div>
22
23<h1>Самозащита электронной почты</h1>
24
25<!-- Language list for browsers that do not have JS enabled -->
26<ul id="languages" class="os">
27<li><a href="/en">English - v4.0</a></li>
28<li><a href="/ar">العربية <span class="tip">tip</span></a></li>
29<li><a href="/cs">čeština - v4.0</a></li>
30<li><a href="/de">Deutsch - v4.0</a></li>
31<li><a href="/el">ελληνικά - v3.0</a></li>
32<li><a href="/es">español - v4.0</a></li>
33<li><a href="/fa">فارسی - v4.0</a></li>
34<li><a href="/fr">français - v4.0</a></li>
35<li><a href="/it">italiano - v3.0</a></li>
36<li><a href="/ja">日本語 - v4.0</a></li>
37<li><a href="/ko">한국어 <span class="tip">tip</span></a></li>
38<li><a href="/ml">മലയാളം <span class="tip">tip</span></a></li>
39<li><a href="/pt-br">português do Brasil - v3.0</a></li>
40<li><a href="/ro">română - v3.0</a></li>
41<li><a class="current" href="/ru">русский - v4.0</a></li>
42<li><a href="/sq">Shqip - v4.0</a></li>
43<li><a href="/sv">svenska - v4.0</a></li>
44<li><a href="/tr">Türkçe - v4.0</a></li>
45<li><a href="/zh-hans">简体中文 - v4.0</a></li>
46<li><a href="https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide">
47<strong><span style="color: #2F5FAA;">Переводи!</span></strong></a></li>
48</ul>
49
50<ul id="menu" class="os">
51<li class="spacer">
52<a href="index.html">GNU/Linux</a>
53</li>
54<li>
55<a href="mac.html">Mac OS</a>
56</li>
57<li>
58<a href="windows.html">Windows</a>
59</li>
60<li class="spacer"><a href="workshops.html">Научи друзей</a></li>
61<li class="spacer"><a
62href="https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Шифрование электронной почты для всех %40fsf">
63Поделиться&nbsp;
64<img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/gnu-social.png" class="share-logo"
65alt="[GNU Social]" />&nbsp;
66<img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/pump.io.png" class="share-logo"
67alt="[Pump.io]" />&nbsp;
68<img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/reddit-alien.png" class="share-logo"
69alt="[Reddit]" />&nbsp;
70<img src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/hacker-news.png" class="share-logo"
71alt="[Hacker News]" /></a></li>
72</ul>
73
74<!-- ~~~~~~~~~ FSF Introduction ~~~~~~~~~ -->
75<div id="fsf-intro">
76<h3>
77<a href="http://u.fsf.org/ys">
78<img alt="Фонд свободного программного обеспечения"
79src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/fsf-logo.png" />
80</a>
81</h3>
82
83<div class="fsf-emphasis">
84<p>Пожалуйста, внесите пожертвование для поддержки «Самозащиты
85электронной почты». Нам нужно продолжать совершенствовать ее,
86подготавливать новые материалы как те, что помогают людям из разных
87уголков планеты сделать первый шаг в направлении защиты их
88приватности.</p>
89</div>
90
91<p><a href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate">
92<img alt="Пожертвуйте"
93src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/donate.png" /></a></p>
94
95</div><!-- End #fsf-intro -->
96
97<!-- ~~~~~~~~~ Guide Introduction ~~~~~~~~~ -->
98<div class="intro">
99<p><a id="infographic" href="infographic.html"><img
100src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/ru/infographic-button.png"
101alt=" [ См. и делись нашими наглядными материалами ] " /></a>
102Разбираться в шифровании электронной почты и настраивать его для
103многих затруднительно. Вот почему помощь знакомым с GnuPG играет такую
104важную роль в распространении шифрования. Даже если это только один
105человек, это значит, что пользоваться шифрованием будет одним
106человеком больше. В ваших силах помочь своим знакомым хранить свои
107любовные послания в тайне и рассказать им о важности свободных
108программ. Если вы пользуетесь GnuPG для посылки и получения
109зашифрованных писем, вы вполне сможете провести занятие!</p>
110
111</div><!-- End .intro -->
112
113</div>
114</header><!-- End #header -->
115
116<!-- ~~~~~~~~~ Section 1: Get your friends or community interested> ~~~~~~~~~ -->
117<section style="padding-top: 0px;" class="row" id="section1">
118<div style="padding-top: 0px;">
119
120<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
121<div class="section-intro">
122<p style="margin-top: 0px;" class="image"><img
123alt=" [Небольшое занятие в кругу друзей] "
124src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/en/screenshots/workshop-section1.png" /></p>
125
126<h2><em>#1</em> Заинтересуйте своих знакомых или сообщество</h2>
127
128<p>Если вы слышите от знакомых жалобы на недостаток
129приватности, спросите, не хотят ли они посетить занятие по
130самозащите электронной почты. Если знакомые не жалуются, возможно, их
131надо убедить. Может быть, вы слышали классический аргумент против
132шифрования: «Если вам нечего скрывать, вам нечего бояться».</p>
133
134<p>Вот некоторые соображения, которыми можно воспользоваться, чтобы
135объяснить, почему стоит выучить GnuPG. Выберите и переформулируйте
136по ситуации в сообществе:</p>
137
138</div><!-- End .section-intro -->
139
140<div id="step-2a" class="step">
141<div class="main">
142<h3>Сила больших чисел</h3>
143
144<p>Каждый, кто решает сопротивляться массовой слежке с помощью
145шифрования, облегчает сопротивление и для других людей. Сильное
146шифрование как норма несет за собой серьезные последствия: это значит,
147что у тех, кто больше всего нуждается в конфиденциальности, например,
148активистов и потенциальных информаторов, будет больше возможностей
149узнать о шифровании. Если больше людей пользуется шифрованием для
150большего количества задач, системам слежки труднее идентифицировать
151тех, кто не может позволить себя найти; это выражает солидарность
152с такими людьми.</p>
153
154</div><!-- End .main -->
155
156<div class="main">
157<h3>Уважаемые люди, возможно, уже пользуются шифрованием</h3>
158
159<p>Многие журналисты, обличители, активисты, исследователи пользуются
160GnuPG, так что ваши знакомые, возможно, уже слышали о нескольких таких
161людях. Можно поискать «BEGIN PUBLIC KEY BLOCK» + ключевое слово, чтобы
162найти людей и организации, пользующиеся GnuPG, чей авторитет ваше
163сообщество должно признавать.</p>
164
165</div><!-- End .main -->
166
167<div class="main">
168<h3>Уважение тайны ваших знакомых</h3>
169
170<p>Объективного способа определить, заключена ли в какой-то
171корреспонденции тайна, не существует. Таким образом, лучше не
172предполагать, что если вы считаете письмо к своему знакомому невинным,
173то ваш знакомый (или агент слежки, если на то пошло!) с этим
174согласится. Шифрование корреспонденции покажет вашим знакомым
175уважение к ним.</p>
176</div><!-- End .main -->
177
178<div class="main">
179<h3>Охрана частной жизни — норма в нецифровом мире</h3>
180
181<p>В физическом мире мы принимаем как естественное средство
182охраны частной жизни шторы на окнах, конверты, закрытые двери. Почему
183в цифровом мире это должно быть по-другому?</p>
184
185</div><!-- End .main -->
186
187<div class="main">
188<h3>Мы не должны доверять свои секреты почтовым службам</h3>
189
190<p>Некоторые почтовые службы очень надежны, но у многих есть стимул не
191охранять вашу тайну и безопасность. Для независимости в мире цифровой
192техники мы как граждане должны построить свою собственную систему
193безопасности снизу вверх.</p>
194</div><!-- End .main -->
195
196</div><!-- End #step-2a .step -->
197
198</div>
199</section><!-- End #section1 -->
200
201<!-- ~~~~~~~~~ Section 2: Plan The Workshop ~~~~~~~~~ -->
202<section class="row" id="section2">
203<div>
204<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
205<div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
206<h2><em>#2</em> Планирование занятий</h2>
207
208<p>Как только вы заинтересовали хотя бы одного знакомого, выберите
209дату и начните планировать занятие. Попросите участников принести
210компьютеры и удостоверения личности (чтобы подписать друг другу
211ключи). Чтобы облегчить пользование Diceware, запаситесь набором
212игральных костей. Позаботьтесь о том, чтобы в месте проведения
213занятия было легко доступное соединение с Интернетом, и подготовьтесь
214на случай, если в назначенный день соединение отключится. Библиотеки,
215кафе и дома культуры отлично подойдут для проведения занятия.
216Постарайтесь, чтобы все участники заблаговременно установили совместимую
217с Enigmail почтовую программу. Если у них что-то не получается, направьте
218их к системным администраторам их электронной почты.</p>
219
220<p>Рассчитывайте, что на занятие потребуется по меньшей мере сорок
221минут плюс десять минут на каждого участника. Оставьте дополнительное
222время для вопросов и устранения технических неполадок.</p>
223
224<p>Успех занятия зависит от понимания и приспособления к знаниям
225и нуждам каждой группы участников. Количество участников должно быть
226небольшим, чтобы каждый из них получал индивидуальные указания. Если
227желающих окажется больше, чем несколько человек, найдите дополнительных
228инструкторов или проведите несколько занятий, чтобы отношение количества
229обучающих к количеству обучаемых оставалось небольшим. Лучше всего
230проходят занятия между несколькими приятелями!</p>
231
232</div><!-- End .section-intro -->
233
234</div>
235</section><!-- End #section2 -->
236
237<!-- ~~~~~~~~~ Section 3: Follow The Guide ~~~~~~~~~ -->
238<section class="row" id="section3">
239<div>
240<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
241<div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
242<h2><em>#3</em> Пройдите руководство вместе</h2>
243
244<p>Проработайте в группе руководство по самозащите электронной почты
245шаг за шагом. Подробно обсудите каждый шаг, но не перегружайте
246участников незначительными деталями. Подстраивайте основной объем
247своих инструкций под самых малознакомых с техникой участников.
248Убедитесь, что все участники прошли текущий шаг перед тем, как
249переходить к следующему. Подумайте о дополнительных занятиях с теми,
250кому понимание предмета дается с трудом, или с теми, кто легко его
251схватывает и хотел бы узнать побольше.</p>
252
253<p>Проходя <a href="index.html#section2">раздел 2</a> руководства,
254убедитесь, что участники отослали свои ключи на один и тот же сервер
255ключей, чтобы они могли тут же получить ключи друг друга (иногда
256синхронизация серверов друг с другом проходит с задержкой). В <a
257href="index.html#section3">разделе 3</a> дайте участникам возможность
258послать пробные сообщения друг другу вместо Эдварда (или в дополнение
259к нему). Точно так же в <a href="index.html#section4">разделе 4</a>
260поощряйте участников подписывать ключи друг у друга. Наконец, не
261забудьте напомнить людям, чтобы они сохранили свои сертификаты отзыва
262в надежном месте.</p>
263
264</div><!-- End .section-intro -->
265</div>
266</section>
267
268
269<!-- ~~~~~~~~~ Section 4: Explain the pitfalls ~~~~~~~~~ -->
270<section class="row" id="section4">
271<div>
272 <!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
273<div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
274<h2><em>#4</em> Разъясняйте трудные места</h2>
275
276<p>Напоминайте участникам, что шифрование действует, только когда им
277активно пользуются; они не смогут послать зашифрованное письмо тому,
278у кого шифрование не налажено. Напоминайте также, что нужно
279обращать внимание на пиктограммы шифрования перед отправкой писем
280и что тема и дата письма никогда не шифруются.</p>
281
282<p> Разъясняйте <a
283href="//www.gnu.org/proprietary/proprietary.html">опасности
284работы на несвободной системе</a> и популяризуйте свободные программы,
285ведь без них у нас не может идти речи о том, чтобы <a
286href="//www.fsf.org/bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance">
287отражать посягательства на нашу частную жизнь и автономию</a>.</p>
288
289</div><!-- End .section-intro -->
290
291</div>
292</section><!-- End #section4 -->
293
294<!-- ~~~~~~~~~ Section 5: Explain The Pitfalls ~~~~~~~~~ -->
295<section id="section5" class="row">
296<div>
297<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
298<div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
299
300<h2><em>#5</em> Ссылайтесь на дополнительные материалы</h2>
301
302<p>Некоторые параметры GnuPG чересчур сложны, чтобы объяснить их на
303одном занятии. Если участники хотят узнать больше, укажите на
304дополнительные подразделы руководства и подумайте об организации
305еще одного занятия. Можно также сослаться на официальную документацию по <a
306href="https://www.gnupg.org/documentation/index.html">GnuPG</a> и
307<a href="https://www.enigmail.net/index.php/documentation">
308Enigmail</a>, а также на списки рассылки этих программ. На сайтах
309многих дистрибутивов GNU/Linux есть также страница, поясняющая
310некоторые сложные функции GnuPG.</p>
311
312</div><!-- End .section-intro -->
313
314</div>
315</section><!-- End #section5 -->
316
317<!-- ~~~~~~~~~ Section 6: Next steps ~~~~~~~~~ -->
318<section class="row" id="section6">
319<div>
320<!-- ~~~~~~~~~ section introduction: interspersed text ~~~~~~~~~ -->
321<div class="section-intro" style="border: none; padding-bottom: 0px; margin-bottom: 0px;">
322<h2><em>#6</em> После занятий</h2>
323
324<p>Убедитесь, что все обменялись адресами электронной почты и
325отпечатками открытых ключей перед завершением занятия. Поощряйте
326участников продолжить набирать опыт, переписываясь друг с другом.
327Пошлите каждому из них через неделю после мероприятия по
328зашифрованному письму, напоминая, чтобы они попробовали добавить
329идентификатор своего ключа там, где они публикуют свой адрес
330электронной почты.</p>
331
332<p>Если у вас есть предложения по улучшению этого руководства по
333занятиям, напишите нам по адресу <a
334href="mailto:campaigns@fsf.org">campaigns@fsf.org</a>.</p>
335
336</div><!-- End .section-intro -->
337
338</div>
339</section><!-- End #section6 -->
340
341<!-- ~~~~~~~~~ Footer ~~~~~~~~~ -->
342<footer class="row" id="footer">
343<div>
344<div id="copyright">
345<h4><a href="https://u.fsf.org/ys"><img
346 alt="Фонд свободного программного обеспечения"
347 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/ru/fsf-logo.png" /></a></h4>
348<p>Copyright &copy; 2014-2016 <a href="https://u.fsf.org/ys">Free Software
349Foundation</a>, Inc.<br />
350<a href="https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html">Политика
351приватности</a>. <a
352href="https://u.fsf.org/yr">Присоединяйтесь.</a></p>
353
354<p>
355</p>
356
357<p>Изображения на этой странице распространяются по
358<a
359href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Лицензии Creative Commons
360Attribution 4.0 (или более поздней версии)</a>, все остальное — по <a
361href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0">лицензии
362Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 (или более поздней
363версии)</a>. <a
364href="http://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz">
365Исходный текст робота-автоответчика Эдуарда</a>, разработанного Эндрю
366Энгельбрехтом &lt;sudoman@ninthfloor.org&gt; и Джошем Дрейком
367&lt;zamnedix@gnu.org&gt;, доступен по Стандартной общественной
368лицензии GNU Афферо. <a
369href="//www.gnu.org/licenses/license-list.html#OtherLicenses">Почему
370эти лицензии?</a></p>
371
372<p>В руководстве
373и графике использованы шрифты: <a
374href="https://www.google.com/fonts/specimen/Dosis">Dosis</a> (Пабло
375Импаллари), <a
376href="http://www.google.com/fonts/specimen/Signika">Signika</a>
377(Анна Гиедри), <a
378href="http://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow">Archivo
379Narrow</a> (Omnibus-Type), <a
380href="http://www.thegopherarchive.com/gopher-files-hacks-pxl2000-119351.htm">PXL-2000</a>
381(Флориан Крамер).</p>
382
383<p>Получите <a
384href="emailselfdefence_source.zip">исходный текст</a> данного
385руководства, включая исходные файлы графических материалов и текст
386сообщений Эдварда.</p>
387
388<p>Этот сайт применяет стандарт лицензионных помет для
389<a href="https://www.fsf.org/campaigns/freejs">свободного JavaScript</a>.
390<a href="//weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/"
391 rel="jslicense">Информация о лицензиях JavaScript
392</a>
393</p>
394</div><!-- /#copyright -->
395<p class="credits">
396Дизайн руководства и графики подготовлен <a rel="external"
397href="http://jplusplus.org"><strong>Journalism++</strong> <img
398src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/img/ru/jplusplus.png"
399alt="Journalism++" /></a>
400</p><!-- /.credits -->
401
402</div>
403</footer><!-- End #footer -->
404
405<script type="text/javascript"
406 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/jquery-1.11.0.min.js"></script>
407<script type="text/javascript"
408 src="//static.fsf.org/nosvn/enc-dev0/js/scripts.js"></script>
409
410<!-- Piwik -->
411<script type="text/javascript" ><!--
412// @license magnet:?xt=urn:btih:1f739d935676111cfff4b4693e3816e664797050&dn=gpl-3.0.txt GPL-v3-or-Later
413var pkBaseURL = (("https:" == document.location.protocol) ? "https://piwik.fsf.org/" : "http://piwik.fsf.org/");
414document.write(unescape("%3Cscript src='" + pkBaseURL + "piwik.js' type='text/javascript'%3E%3C/script%3E"));
415try {
416 var piwikTracker = Piwik.getTracker(pkBaseURL + "piwik.php", 13);
417 piwikTracker.trackPageView();
418 piwikTracker.enableLinkTracking();
419} catch( err ) {}
420// @license-end
421-->
422</script><noscript><p><img src="//piwik.fsf.org/piwik.php?idsite=13" style="border:0" alt="" /></p></noscript>
423<!-- End Piwik Tracking Code -->
424
425</body>
426</html>