| 1 | # Translations template for PROJECT. |
| 2 | # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION |
| 3 | # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. |
| 4 | # |
| 5 | # Translators: |
| 6 | # Damtux, 2013 |
| 7 | # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012 |
| 8 | # Gaetano <gaedeb01@gmail.com>, 2013 |
| 9 | # pikappa469 <pikappa469@alice.it>, 2011 |
| 10 | # nunni <robi@nunnisoft.ch>, 2011 |
| 11 | # Damtux, 2013-2014 |
| 12 | # Damtux, 2012 |
| 13 | # Elinvention <elia.argentieri@openmailbox.org>, 2016. |
| 14 | msgid "" |
| 15 | msgstr "" |
| 16 | "Project-Id-Version: GNU MediaGoblin\n" |
| 17 | "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" |
| 18 | "POT-Creation-Date: 2015-01-16 15:13-0600\n" |
| 19 | "PO-Revision-Date: 2016-02-11 00:39+0000\n" |
| 20 | "Last-Translator: Elinvention <elia.argentieri@openmailbox.org>\n" |
| 21 | "Language-Team: Italian " |
| 22 | "(http://www.transifex.com/projects/p/mediagoblin/language/it/)\n" |
| 23 | "Language: it\n" |
| 24 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 25 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 26 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 27 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| 28 | "X-Generator: Pootle 2.5.0\n" |
| 29 | "Generated-By: Babel 1.3\n" |
| 30 | "X-POOTLE-MTIME: 1455151186.0\n" |
| 31 | |
| 32 | #: mediagoblin/decorators.py:304 mediagoblin/plugins/openid/views.py:205 |
| 33 | msgid "Sorry, registration is disabled on this instance." |
| 34 | msgstr "Spiacente, la registrazione è disabilitata su questa istanza." |
| 35 | |
| 36 | #: mediagoblin/decorators.py:319 |
| 37 | msgid "Sorry, reporting is disabled on this instance." |
| 38 | msgstr "Spiacente, le segnalazioni sono disabilitate su questa istanza." |
| 39 | |
| 40 | #: mediagoblin/decorators.py:362 mediagoblin/plugins/ldap/views.py:58 |
| 41 | #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:79 |
| 42 | msgid "Sorry, authentication is disabled on this instance." |
| 43 | msgstr "Mi dispiace, l'autenticazione è disabilitata su questa istanza." |
| 44 | |
| 45 | #: mediagoblin/auth/tools.py:45 |
| 46 | msgid "Invalid User name or email address." |
| 47 | msgstr "Nome utente o indirizzo email non valido." |
| 48 | |
| 49 | #: mediagoblin/auth/tools.py:46 |
| 50 | msgid "This field does not take email addresses." |
| 51 | msgstr "Questo campo non accetta indirizzi email." |
| 52 | |
| 53 | #: mediagoblin/auth/tools.py:47 |
| 54 | msgid "This field requires an email address." |
| 55 | msgstr "Questo campo richiede un indirizzo email." |
| 56 | |
| 57 | #: mediagoblin/auth/tools.py:118 |
| 58 | msgid "Sorry, a user with that name already exists." |
| 59 | msgstr "Spiacente, esiste già un utente con quel nome." |
| 60 | |
| 61 | #: mediagoblin/auth/tools.py:122 mediagoblin/edit/views.py:452 |
| 62 | msgid "Sorry, a user with that email address already exists." |
| 63 | msgstr "Siamo spiacenti, un utente con quell'indirizzo email esiste già." |
| 64 | |
| 65 | #: mediagoblin/auth/views.py:145 mediagoblin/edit/views.py:408 |
| 66 | #: mediagoblin/edit/views.py:429 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:110 |
| 67 | msgid "The verification key or user id is incorrect." |
| 68 | msgstr "La chiave di verifica o l'id utente è sbagliato." |
| 69 | |
| 70 | #: mediagoblin/auth/views.py:164 |
| 71 | msgid "" |
| 72 | "Your email address has been verified. You may now login, edit your profile, " |
| 73 | "and submit images!" |
| 74 | msgstr "Il tuo indirizzo email è stato verificato. Ora puoi accedere, modificare il tuo profilo e caricare immagini!" |
| 75 | |
| 76 | #: mediagoblin/auth/views.py:170 |
| 77 | msgid "The verification key or user id is incorrect" |
| 78 | msgstr "La chiave di verifica o l'id utente è sbagliato" |
| 79 | |
| 80 | #: mediagoblin/auth/views.py:188 |
| 81 | msgid "You must be logged in so we know who to send the email to!" |
| 82 | msgstr "Devi effettuare l'accesso così possiamo sapere a chi inviare l'email!" |
| 83 | |
| 84 | #: mediagoblin/auth/views.py:196 |
| 85 | msgid "You've already verified your email address!" |
| 86 | msgstr "Hai già verificato il tuo indirizzo email!" |
| 87 | |
| 88 | #: mediagoblin/auth/views.py:206 |
| 89 | msgid "Resent your verification email." |
| 90 | msgstr "Email di verifica rispedita." |
| 91 | |
| 92 | #: mediagoblin/db/mixin.py:404 |
| 93 | msgid "{username} added {object}" |
| 94 | msgstr "{username} ha aggiunto {object}" |
| 95 | |
| 96 | #: mediagoblin/db/mixin.py:405 |
| 97 | #, fuzzy |
| 98 | msgid "{username} added {object} to {target}" |
| 99 | msgstr "{username} ha aggiunto {object} in {target}" |
| 100 | |
| 101 | #: mediagoblin/db/mixin.py:407 |
| 102 | #, fuzzy |
| 103 | msgid "{username} authored {object}" |
| 104 | msgstr "{username} ha creato {object}" |
| 105 | |
| 106 | #: mediagoblin/db/mixin.py:408 |
| 107 | msgid "{username} created {object}" |
| 108 | msgstr "{username} ha creato {object}" |
| 109 | |
| 110 | #: mediagoblin/db/mixin.py:409 |
| 111 | msgid "{username} deleted {object}" |
| 112 | msgstr "{username} ha eliminato {object}" |
| 113 | |
| 114 | #: mediagoblin/db/mixin.py:410 |
| 115 | msgid "{username} disliked {object}" |
| 116 | msgstr "A {username} non piace {object}" |
| 117 | |
| 118 | #: mediagoblin/db/mixin.py:411 |
| 119 | msgid "{username} favorited {object}" |
| 120 | msgstr "A {username} piace {object}" |
| 121 | |
| 122 | #: mediagoblin/db/mixin.py:412 |
| 123 | msgid "{username} followed {object}" |
| 124 | msgstr "{username} segue {object}" |
| 125 | |
| 126 | #: mediagoblin/db/mixin.py:413 |
| 127 | msgid "{username} liked {object}" |
| 128 | msgstr "A {username} piace {object}" |
| 129 | |
| 130 | #: mediagoblin/db/mixin.py:415 |
| 131 | msgid "{username} posted {object}" |
| 132 | msgstr "{username} ha pubblicato {object}" |
| 133 | |
| 134 | #: mediagoblin/db/mixin.py:416 |
| 135 | #, fuzzy |
| 136 | msgid "{username} posted {object} to {target}" |
| 137 | msgstr "{username} ha pubblicato {object} in {target}" |
| 138 | |
| 139 | #: mediagoblin/db/mixin.py:418 |
| 140 | msgid "{username} shared {object}" |
| 141 | msgstr "{username} ha condiviso {object}" |
| 142 | |
| 143 | #: mediagoblin/db/mixin.py:419 |
| 144 | msgid "{username} unfavorited {object}" |
| 145 | msgstr "{username} ha tolto {object} dai preferiti" |
| 146 | |
| 147 | #: mediagoblin/db/mixin.py:420 |
| 148 | msgid "{username} stopped following {object}" |
| 149 | msgstr "{username} ha smesso di seguire {object}" |
| 150 | |
| 151 | #: mediagoblin/db/mixin.py:421 |
| 152 | msgid "{username} unliked {object}" |
| 153 | msgstr "A {username} non piace più {object}" |
| 154 | |
| 155 | #: mediagoblin/db/mixin.py:422 |
| 156 | msgid "{username} unshared {object}" |
| 157 | msgstr "{username} non condivide più {object}" |
| 158 | |
| 159 | #: mediagoblin/db/mixin.py:423 |
| 160 | msgid "{username} updated {object}" |
| 161 | msgstr "{username} ha aggiornato {object}" |
| 162 | |
| 163 | #: mediagoblin/db/mixin.py:424 |
| 164 | msgid "{username} tagged {object}" |
| 165 | msgstr "{username} ha etichettato {object}" |
| 166 | |
| 167 | #: mediagoblin/db/mixin.py:428 |
| 168 | msgid "an image" |
| 169 | msgstr "un'immagine" |
| 170 | |
| 171 | #: mediagoblin/db/mixin.py:429 |
| 172 | msgid "a comment" |
| 173 | msgstr "un commento" |
| 174 | |
| 175 | #: mediagoblin/db/mixin.py:430 |
| 176 | msgid "a collection" |
| 177 | msgstr "una collezione" |
| 178 | |
| 179 | #: mediagoblin/db/mixin.py:431 |
| 180 | msgid "a video" |
| 181 | msgstr "un video" |
| 182 | |
| 183 | #: mediagoblin/db/mixin.py:432 |
| 184 | msgid "audio" |
| 185 | msgstr "audio" |
| 186 | |
| 187 | #: mediagoblin/db/mixin.py:433 |
| 188 | msgid "a person" |
| 189 | msgstr "una persona" |
| 190 | |
| 191 | #: mediagoblin/db/mixin.py:450 mediagoblin/db/mixin.py:459 |
| 192 | msgid "an object" |
| 193 | msgstr "un oggetto" |
| 194 | |
| 195 | #: mediagoblin/edit/forms.py:29 mediagoblin/edit/forms.py:90 |
| 196 | #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:24 |
| 197 | #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:33 mediagoblin/submit/forms.py:37 |
| 198 | #: mediagoblin/submit/forms.py:61 |
| 199 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:40 |
| 200 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:69 |
| 201 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:100 |
| 202 | #: mediagoblin/user_pages/forms.py:45 |
| 203 | msgid "Title" |
| 204 | msgstr "Titolo" |
| 205 | |
| 206 | #: mediagoblin/edit/forms.py:32 mediagoblin/submit/forms.py:40 |
| 207 | msgid "Description of this work" |
| 208 | msgstr "Descrizione di questo lavoro" |
| 209 | |
| 210 | #: mediagoblin/edit/forms.py:33 mediagoblin/edit/forms.py:56 |
| 211 | #: mediagoblin/edit/forms.py:94 mediagoblin/submit/forms.py:65 |
| 212 | msgid "" |
| 213 | "You can use\n" |
| 214 | " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n" |
| 215 | " Markdown</a> for formatting." |
| 216 | msgstr "Puoi usare il\n <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n Markdown</a> per la formattazione." |
| 217 | |
| 218 | #: mediagoblin/edit/forms.py:37 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:27 |
| 219 | #: mediagoblin/submit/forms.py:45 |
| 220 | msgid "Tags" |
| 221 | msgstr "Etichette" |
| 222 | |
| 223 | #: mediagoblin/edit/forms.py:39 mediagoblin/submit/forms.py:47 |
| 224 | msgid "Separate tags by commas." |
| 225 | msgstr "Separa le etichette con la virgola." |
| 226 | |
| 227 | #: mediagoblin/edit/forms.py:42 mediagoblin/edit/forms.py:98 |
| 228 | msgid "Slug" |
| 229 | msgstr "Titolo" |
| 230 | |
| 231 | #: mediagoblin/edit/forms.py:43 mediagoblin/edit/forms.py:99 |
| 232 | msgid "The slug can't be empty" |
| 233 | msgstr "Il titolo non può essere vuoto" |
| 234 | |
| 235 | #: mediagoblin/edit/forms.py:44 |
| 236 | msgid "" |
| 237 | "The title part of this media's address. You usually don't need to change " |
| 238 | "this." |
| 239 | msgstr "Il titolo fa parte dell'indirizzo del file. Nella maggior parte dei casi non c'è bisogno di cambiarlo." |
| 240 | |
| 241 | #: mediagoblin/edit/forms.py:48 mediagoblin/media_types/blog/forms.py:29 |
| 242 | #: mediagoblin/submit/forms.py:50 |
| 243 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:20 |
| 244 | msgid "License" |
| 245 | msgstr "Licenza" |
| 246 | |
| 247 | #: mediagoblin/edit/forms.py:54 |
| 248 | msgid "Bio" |
| 249 | msgstr "Biografia" |
| 250 | |
| 251 | #: mediagoblin/edit/forms.py:60 |
| 252 | msgid "Website" |
| 253 | msgstr "Sito web" |
| 254 | |
| 255 | #: mediagoblin/edit/forms.py:62 |
| 256 | msgid "This address contains errors" |
| 257 | msgstr "Questo indirizzo contiene errori" |
| 258 | |
| 259 | #: mediagoblin/edit/forms.py:64 |
| 260 | msgid "Hometown" |
| 261 | msgstr "Città natale" |
| 262 | |
| 263 | #: mediagoblin/edit/forms.py:68 |
| 264 | msgid "Email me when others comment on my media" |
| 265 | msgstr "Inviami messaggi email quando altre persone commentano i miei file multimediali" |
| 266 | |
| 267 | #: mediagoblin/edit/forms.py:70 |
| 268 | msgid "Enable insite notifications about events." |
| 269 | msgstr "Abilita le notifiche degli eventi nel sito." |
| 270 | |
| 271 | #: mediagoblin/edit/forms.py:72 |
| 272 | msgid "License preference" |
| 273 | msgstr "Licenza preferita" |
| 274 | |
| 275 | #: mediagoblin/edit/forms.py:78 |
| 276 | msgid "This will be your default license on upload forms." |
| 277 | msgstr "Questa sarà la tua licenza predefinita nei moduli di caricamento dei file." |
| 278 | |
| 279 | #: mediagoblin/edit/forms.py:91 |
| 280 | msgid "The title can't be empty" |
| 281 | msgstr "Il titolo non può essere vuoto" |
| 282 | |
| 283 | #: mediagoblin/edit/forms.py:93 mediagoblin/submit/forms.py:64 |
| 284 | #: mediagoblin/user_pages/forms.py:48 |
| 285 | msgid "Description of this collection" |
| 286 | msgstr "Descrizione di questa raccolta" |
| 287 | |
| 288 | #: mediagoblin/edit/forms.py:100 |
| 289 | msgid "" |
| 290 | "The title part of this collection's address. You usually don't need to " |
| 291 | "change this." |
| 292 | msgstr "Il titolo fa parte dell'indirizzo di questa raccolta. Nella maggior parte dei casi non c'è bisogno di cambiarlo." |
| 293 | |
| 294 | #: mediagoblin/edit/forms.py:107 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:68 |
| 295 | msgid "Old password" |
| 296 | msgstr "Password vecchia" |
| 297 | |
| 298 | #: mediagoblin/edit/forms.py:109 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:70 |
| 299 | msgid "Enter your old password to prove you own this account." |
| 300 | msgstr "Inserisci la vecchia password per dimostrare di essere il proprietario dell'account." |
| 301 | |
| 302 | #: mediagoblin/edit/forms.py:112 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:73 |
| 303 | msgid "New password" |
| 304 | msgstr "Nuova password" |
| 305 | |
| 306 | #: mediagoblin/edit/forms.py:120 |
| 307 | msgid "New email address" |
| 308 | msgstr "Nuovo indirizzo email" |
| 309 | |
| 310 | #: mediagoblin/edit/forms.py:124 mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:28 |
| 311 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:43 |
| 312 | #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:39 |
| 313 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:67 |
| 314 | #: mediagoblin/tests/test_util.py:148 |
| 315 | msgid "Password" |
| 316 | msgstr "Password" |
| 317 | |
| 318 | #: mediagoblin/edit/forms.py:126 |
| 319 | msgid "Enter your password to prove you own this account." |
| 320 | msgstr "Inserisci la tua password per dimostrare di essere il proprietario di questo account." |
| 321 | |
| 322 | #: mediagoblin/edit/forms.py:156 |
| 323 | msgid "Identifier" |
| 324 | msgstr "Identificatore" |
| 325 | |
| 326 | #: mediagoblin/edit/forms.py:157 |
| 327 | msgid "Value" |
| 328 | msgstr "Valore" |
| 329 | |
| 330 | #: mediagoblin/edit/views.py:80 |
| 331 | msgid "An entry with that slug already exists for this user." |
| 332 | msgstr "Questo utente ha già un elemento con quel titolo." |
| 333 | |
| 334 | #: mediagoblin/edit/views.py:98 |
| 335 | msgid "You are editing another user's media. Proceed with caution." |
| 336 | msgstr "Stai modificando file multimediali di un altro utente. Procedi con attenzione." |
| 337 | |
| 338 | #: mediagoblin/edit/views.py:168 |
| 339 | #, python-format |
| 340 | msgid "You added the attachment %s!" |
| 341 | msgstr "Hai aggiunto l'allegato %s!" |
| 342 | |
| 343 | #: mediagoblin/edit/views.py:195 |
| 344 | msgid "You can only edit your own profile." |
| 345 | msgstr "Puoi modificare solo il tuo profilo." |
| 346 | |
| 347 | #: mediagoblin/edit/views.py:201 |
| 348 | msgid "You are editing a user's profile. Proceed with caution." |
| 349 | msgstr "Stai modificando il profilo di un utente. Procedi con attenzione." |
| 350 | |
| 351 | #: mediagoblin/edit/views.py:232 |
| 352 | msgid "Profile changes saved" |
| 353 | msgstr "Cambiamenti del profilo salvati" |
| 354 | |
| 355 | #: mediagoblin/edit/views.py:265 |
| 356 | msgid "Account settings saved" |
| 357 | msgstr "Impostazioni del profilo salvate" |
| 358 | |
| 359 | #: mediagoblin/edit/views.py:286 |
| 360 | msgid "Unknown application, not able to deauthorize" |
| 361 | msgstr "Applicazione sconosciuta, non in grado di rimuovere l'autorizzazione" |
| 362 | |
| 363 | #: mediagoblin/edit/views.py:293 |
| 364 | msgid "Application has been deauthorized" |
| 365 | msgstr "L'applicazione non è più autorizzata" |
| 366 | |
| 367 | #: mediagoblin/edit/views.py:327 |
| 368 | msgid "You need to confirm the deletion of your account." |
| 369 | msgstr "Devi confermare l'eliminazione del tuo account." |
| 370 | |
| 371 | #: mediagoblin/edit/views.py:363 mediagoblin/submit/views.py:134 |
| 372 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:254 |
| 373 | #, python-format |
| 374 | msgid "You already have a collection called \"%s\"!" |
| 375 | msgstr "Hai già una raccolta che si chiama \"%s\"!" |
| 376 | |
| 377 | #: mediagoblin/edit/views.py:367 |
| 378 | msgid "A collection with that slug already exists for this user." |
| 379 | msgstr "Questo utente ha già una raccolta con quel titolo." |
| 380 | |
| 381 | #: mediagoblin/edit/views.py:382 |
| 382 | msgid "You are editing another user's collection. Proceed with caution." |
| 383 | msgstr "Stai modificando la raccolta di un altro utente. Procedi con cautela." |
| 384 | |
| 385 | #: mediagoblin/edit/views.py:423 |
| 386 | msgid "Your email address has been verified." |
| 387 | msgstr "Il tuo indirizzo email è stato verificato." |
| 388 | |
| 389 | #: mediagoblin/edit/views.py:458 mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:200 |
| 390 | msgid "Wrong password" |
| 391 | msgstr "Password errata" |
| 392 | |
| 393 | #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:60 |
| 394 | msgid "Cannot link theme... no theme set\n" |
| 395 | msgstr "Non riesco a collegarmi al tema... nessun tema impostato\n" |
| 396 | |
| 397 | #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:73 |
| 398 | #, fuzzy |
| 399 | msgid "No asset directory for this theme\n" |
| 400 | msgstr "Nessuna cartella di file per questo tema\n" |
| 401 | |
| 402 | #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:76 |
| 403 | msgid "However, old link directory symlink found; removed.\n" |
| 404 | msgstr "Comunque, un vecchio collegamento alla cartella è stato trovato e rimosso.\n" |
| 405 | |
| 406 | #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:112 |
| 407 | #, python-format |
| 408 | msgid "Could not link \"%s\": %s exists and is not a symlink\n" |
| 409 | msgstr "Impossibile collegare \"%s\": %s esiste e non è un collegamento simbolico\n" |
| 410 | |
| 411 | #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:119 |
| 412 | #, python-format |
| 413 | msgid "Skipping \"%s\"; already set up.\n" |
| 414 | msgstr "Salto \"%s\": già configurato.\n" |
| 415 | |
| 416 | #: mediagoblin/gmg_commands/assetlink.py:124 |
| 417 | #, python-format |
| 418 | msgid "Old link found for \"%s\"; removing.\n" |
| 419 | msgstr "Vecchio collegamento per \"%s\" rimosso.\n" |
| 420 | |
| 421 | #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:40 |
| 422 | msgid "" |
| 423 | "For more information about how to properly run this\n" |
| 424 | "script (and how to format the metadata csv file), read the MediaGoblin\n" |
| 425 | "documentation page on command line uploading\n" |
| 426 | "<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>" |
| 427 | msgstr "" |
| 428 | "Per maggiori informazioni su come utilizzare correttamente questo\n" |
| 429 | "script (e come formattare il file csv di metadati), leggi la pagina di\n" |
| 430 | "documentazione di Mediagoblin sul caricamento da linea di comando\n" |
| 431 | "<http://docs.mediagoblin.org/siteadmin/commandline-upload.html>" |
| 432 | |
| 433 | #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:46 |
| 434 | msgid "Name of user these media entries belong to" |
| 435 | msgstr "Nome dell'utente a cui appartengono questi file multimediali" |
| 436 | |
| 437 | #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:49 |
| 438 | msgid "Path to the csv file containing metadata information." |
| 439 | msgstr "Percorso al file csv contenente i metadati." |
| 440 | |
| 441 | #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:54 |
| 442 | msgid "Don't process eagerly, pass off to celery" |
| 443 | msgstr "" |
| 444 | |
| 445 | #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:69 |
| 446 | msgid "Sorry, no user by username '{username}' exists" |
| 447 | msgstr "Nessun utente chiamato \"{username}\" esiste" |
| 448 | |
| 449 | #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:80 |
| 450 | msgid "File at {path} not found, use -h flag for help" |
| 451 | msgstr "File {path} non trovato. Usa -h per l'aiuto" |
| 452 | |
| 453 | #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:121 |
| 454 | msgid "" |
| 455 | "Error with media '{media_id}' value '{error_path}': {error_msg}\n" |
| 456 | "Metadata was not uploaded." |
| 457 | msgstr "" |
| 458 | "Errore con il file \"{media_id}\" valore \"{error_path}\": {error_msg}\n" |
| 459 | "I metadati non sono stati caricati." |
| 460 | |
| 461 | #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:147 |
| 462 | msgid "" |
| 463 | "FAIL: Local file {filename} could not be accessed.\n" |
| 464 | "{filename} will not be uploaded." |
| 465 | msgstr "" |
| 466 | "Errore: impossibile accedere al file locale {filename}.\n" |
| 467 | "{filename} non verrà caricato." |
| 468 | |
| 469 | #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:163 |
| 470 | msgid "" |
| 471 | "Successfully submitted {filename}!\n" |
| 472 | "Be sure to look at the Media Processing Panel on your website to be sure it\n" |
| 473 | "uploaded successfully." |
| 474 | msgstr "" |
| 475 | "File {filename} caricato con successo!\n" |
| 476 | "Puoi assicurarti che la procedura abbia avuto successo controllando nel\n" |
| 477 | "pannello di elaborazione file multimediali sulla tua istanza." |
| 478 | |
| 479 | #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:166 |
| 480 | msgid "FAIL: This file is larger than the upload limits for this site." |
| 481 | msgstr "" |
| 482 | "Errore: questo file ha dimensioni che superano il limite impostato per " |
| 483 | "questo sito." |
| 484 | |
| 485 | #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:169 |
| 486 | msgid "FAIL: This file will put this user past their upload limits." |
| 487 | msgstr "" |
| 488 | "Errore: questo file farà eccedere il limite di caricamento per questo " |
| 489 | "utente." |
| 490 | |
| 491 | #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:172 |
| 492 | msgid "FAIL: This user is already past their upload limits." |
| 493 | msgstr "Errore: questo utente ha già superato la sua quota di caricamento." |
| 494 | |
| 495 | #: mediagoblin/gmg_commands/batchaddmedia.py:174 |
| 496 | msgid "{files_uploaded} out of {files_attempted} files successfully submitted" |
| 497 | msgstr "{files_uploaded} di {files_attempted} file inviati con successo" |
| 498 | |
| 499 | #: mediagoblin/meddleware/csrf.py:134 |
| 500 | msgid "" |
| 501 | "CSRF cookie not present. This is most likely the result of a cookie blocker " |
| 502 | "or somesuch.<br/>Make sure to permit the settings of cookies for this " |
| 503 | "domain." |
| 504 | msgstr "Cookie CSRF non presente. Questo è dovuto a un plugin che blocca i cookie o a qualcosa del genere.<br/>Assicurati di permettere le impostazioni dei cookie per questo dominio." |
| 505 | |
| 506 | #: mediagoblin/media_types/__init__.py:79 |
| 507 | #: mediagoblin/media_types/__init__.py:101 |
| 508 | msgid "Sorry, I don't support that file type :(" |
| 509 | msgstr "Mi dispiace, non supporto questo tipo di file :(" |
| 510 | |
| 511 | #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:26 |
| 512 | #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:35 |
| 513 | #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:36 |
| 514 | msgid "Description" |
| 515 | msgstr "Descrizione" |
| 516 | |
| 517 | #: mediagoblin/media_types/blog/forms.py:40 mediagoblin/user_pages/forms.py:31 |
| 518 | msgid "I am sure I want to delete this" |
| 519 | msgstr "Sono sicuro di volerlo eliminare" |
| 520 | |
| 521 | #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:158 mediagoblin/submit/views.py:71 |
| 522 | msgid "Woohoo! Submitted!" |
| 523 | msgstr "Evviva! Caricato!" |
| 524 | |
| 525 | #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:200 |
| 526 | msgid "Woohoo! edited blogpost is submitted" |
| 527 | msgstr "Evviva! Le modifiche sono state pubblicate" |
| 528 | |
| 529 | #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:322 |
| 530 | #, fuzzy |
| 531 | msgid "You deleted the Blog." |
| 532 | msgstr "Hai cancellato il blog." |
| 533 | |
| 534 | #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:328 |
| 535 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:332 |
| 536 | msgid "The media was not deleted because you didn't check that you were sure." |
| 537 | msgstr "" |
| 538 | "Il file non è stato eliminato perché non hai confermato di essere sicuro." |
| 539 | |
| 540 | #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:335 |
| 541 | msgid "You are about to delete another user's Blog. Proceed with caution." |
| 542 | msgstr "Stai per cancellare il blog di un altro utente. Procedi con cautela." |
| 543 | |
| 544 | #: mediagoblin/media_types/blog/views.py:346 |
| 545 | msgid "The blog was not deleted because you have no rights." |
| 546 | msgstr "Il blog non è stato cancellato perché non hai i permessi richiesti." |
| 547 | |
| 548 | #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:43 |
| 549 | msgid "Add Blog Post" |
| 550 | msgstr "Aggiungi un articolo" |
| 551 | |
| 552 | #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:50 |
| 553 | msgid "Edit Blog" |
| 554 | msgstr "Modifica Blog" |
| 555 | |
| 556 | #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:57 |
| 557 | msgid "Delete Blog" |
| 558 | msgstr "Elimina Blog" |
| 559 | |
| 560 | #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:92 |
| 561 | #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:35 |
| 562 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:76 |
| 563 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:52 |
| 564 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:85 |
| 565 | msgid "Edit" |
| 566 | msgstr "Modifica" |
| 567 | |
| 568 | #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:93 |
| 569 | #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blogpost_draft_view.html:36 |
| 570 | #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:39 |
| 571 | #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:39 |
| 572 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:80 |
| 573 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:56 |
| 574 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:89 |
| 575 | msgid "Delete" |
| 576 | msgstr "Elimina" |
| 577 | |
| 578 | #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:102 |
| 579 | msgid "<em> Go to list view </em>" |
| 580 | msgstr "<em> Passa alla visualizzazione a lista </em>" |
| 581 | |
| 582 | #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_admin_dashboard.html:104 |
| 583 | msgid " No blog post yet. " |
| 584 | msgstr "Ancora nessun articolo dal blog." |
| 585 | |
| 586 | #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:30 |
| 587 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:30 |
| 588 | #, python-format |
| 589 | msgid "Really delete %(title)s?" |
| 590 | msgstr "Vuoi davvero eliminare %(title)s?" |
| 591 | |
| 592 | #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:47 |
| 593 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:61 |
| 594 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:42 |
| 595 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:41 |
| 596 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:32 |
| 597 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:54 |
| 598 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:60 |
| 599 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:67 |
| 600 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:48 |
| 601 | msgid "Cancel" |
| 602 | msgstr "Annulla" |
| 603 | |
| 604 | #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_confirm_delete.html:48 |
| 605 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:44 |
| 606 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:56 |
| 607 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_confirm_delete.html:49 |
| 608 | msgid "Delete permanently" |
| 609 | msgstr "Elimina definitivamente" |
| 610 | |
| 611 | #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:26 |
| 612 | msgid "Create/Edit a Blog" |
| 613 | msgstr "Crea/Modifica un Blog" |
| 614 | |
| 615 | #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_edit_create.html:37 |
| 616 | #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/register.html:29 |
| 617 | #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:39 |
| 618 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:30 |
| 619 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:39 |
| 620 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:68 |
| 621 | msgid "Add" |
| 622 | msgstr "Aggiungi" |
| 623 | |
| 624 | #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:23 |
| 625 | msgid "Create/Edit a blog post." |
| 626 | msgstr "Crea/Modifica un articolo." |
| 627 | |
| 628 | # duplicate? |
| 629 | #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_edit_create.html:29 |
| 630 | msgid "Create/Edit a Blog Post." |
| 631 | msgstr "Crea/Modifica un articolo." |
| 632 | |
| 633 | #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/blog_post_listing.html:24 |
| 634 | #, python-format |
| 635 | msgid "%(blog_owner_name)s's Blog" |
| 636 | msgstr "Blog di %(blog_owner_name)" |
| 637 | |
| 638 | #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:46 |
| 639 | msgid "View" |
| 640 | msgstr "Visualizza" |
| 641 | |
| 642 | #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/list_of_blogs.html:65 |
| 643 | msgid "Create a Blog" |
| 644 | msgstr "Crea un Blog" |
| 645 | |
| 646 | #: mediagoblin/media_types/blog/templates/mediagoblin/blog/url_to_dashboard.html:20 |
| 647 | msgid " Blog Dashboard " |
| 648 | msgstr "Cruscotto del Blog" |
| 649 | |
| 650 | #: mediagoblin/media_types/pdf/processing.py:142 |
| 651 | msgid "unoconv failing to run, check log file" |
| 652 | msgstr "Errore di unoconv. Controlla il file di log" |
| 653 | |
| 654 | #: mediagoblin/media_types/video/processing.py:44 |
| 655 | msgid "Video transcoding failed" |
| 656 | msgstr "Transcodifica video fallita" |
| 657 | |
| 658 | #: mediagoblin/moderation/forms.py:21 |
| 659 | msgid "Take away privilege" |
| 660 | msgstr "Togli il privilegio" |
| 661 | |
| 662 | #: mediagoblin/moderation/forms.py:22 |
| 663 | msgid "Ban the user" |
| 664 | msgstr "Bandisci l'utente" |
| 665 | |
| 666 | #: mediagoblin/moderation/forms.py:23 |
| 667 | msgid "Send the user a message" |
| 668 | msgstr "Invia un messaggio all'utente" |
| 669 | |
| 670 | #: mediagoblin/moderation/forms.py:24 |
| 671 | msgid "Delete the content" |
| 672 | msgstr "Elimina il contenuto" |
| 673 | |
| 674 | #: mediagoblin/moderation/forms.py:53 mediagoblin/moderation/forms.py:118 |
| 675 | msgid "User will be banned until:" |
| 676 | msgstr "L'utente verrà bandito fino al:" |
| 677 | |
| 678 | #: mediagoblin/moderation/forms.py:57 |
| 679 | msgid "Why are you banning this User?" |
| 680 | msgstr "Perché stai bandendo questo Utente?" |
| 681 | |
| 682 | #: mediagoblin/moderation/forms.py:109 |
| 683 | msgid "What action will you take to resolve the report?" |
| 684 | msgstr "Quali azioni intraprenderai per risolvere il problema?" |
| 685 | |
| 686 | #: mediagoblin/moderation/forms.py:115 |
| 687 | msgid "What privileges will you take away?" |
| 688 | msgstr "Quali privilegi toglierai?" |
| 689 | |
| 690 | #: mediagoblin/moderation/forms.py:122 |
| 691 | msgid "Why user was banned:" |
| 692 | msgstr "Motivazione del bando:" |
| 693 | |
| 694 | #: mediagoblin/moderation/forms.py:125 |
| 695 | msgid "Message to user:" |
| 696 | msgstr "Messaggio all'utente:" |
| 697 | |
| 698 | #: mediagoblin/moderation/forms.py:128 |
| 699 | msgid "Resolution content:" |
| 700 | msgstr "Risoluzione del contenuto:" |
| 701 | |
| 702 | #: mediagoblin/moderation/tools.py:37 |
| 703 | msgid "" |
| 704 | "\n" |
| 705 | "{mod} took away {user}'s {privilege} privileges." |
| 706 | msgstr "" |
| 707 | "\n" |
| 708 | "{mod} ha tolto i privilegi {privilege} a {user}." |
| 709 | |
| 710 | #: mediagoblin/moderation/tools.py:50 |
| 711 | msgid "" |
| 712 | "\n" |
| 713 | "{mod} banned user {user} {expiration_date}." |
| 714 | msgstr "" |
| 715 | "\n" |
| 716 | "{mod} ha bandito l'utente {user} fino al {expiration_date}." |
| 717 | |
| 718 | #: mediagoblin/moderation/tools.py:54 |
| 719 | msgid "until {date}" |
| 720 | msgstr "fino al {date}" |
| 721 | |
| 722 | #: mediagoblin/moderation/tools.py:56 |
| 723 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:30 |
| 724 | msgid "indefinitely" |
| 725 | msgstr "indefinitamente" |
| 726 | |
| 727 | #: mediagoblin/moderation/tools.py:65 |
| 728 | msgid "" |
| 729 | "\n" |
| 730 | "{mod} sent a warning email to the {user}." |
| 731 | msgstr "" |
| 732 | "\n" |
| 733 | "{mod} ha inviato una email all'utente {user}." |
| 734 | |
| 735 | #: mediagoblin/moderation/tools.py:74 |
| 736 | msgid "" |
| 737 | "\n" |
| 738 | "{mod} deleted the comment." |
| 739 | msgstr "" |
| 740 | "\n" |
| 741 | "Il moderatore {mod} ha cancellato il commento." |
| 742 | |
| 743 | #: mediagoblin/moderation/tools.py:81 |
| 744 | msgid "" |
| 745 | "\n" |
| 746 | "{mod} deleted the media entry." |
| 747 | msgstr "" |
| 748 | "\n" |
| 749 | "Il moderatore {mod} ha cancellato il file multimediale." |
| 750 | |
| 751 | #: mediagoblin/moderation/tools.py:94 |
| 752 | msgid "Warning from" |
| 753 | msgstr "Avvertimento da parte di" |
| 754 | |
| 755 | #: mediagoblin/notifications/tools.py:54 mediagoblin/user_pages/lib.py:60 |
| 756 | msgid "commented on your post" |
| 757 | msgstr "ha commentato il tuo post" |
| 758 | |
| 759 | #: mediagoblin/notifications/views.py:35 |
| 760 | #, fuzzy, python-format |
| 761 | msgid "Subscribed to comments on %s!" |
| 762 | msgstr "Sottoscritto ai commenti il %s!" |
| 763 | |
| 764 | #: mediagoblin/notifications/views.py:48 |
| 765 | #, python-format |
| 766 | msgid "You will not receive notifications for comments on %s." |
| 767 | msgstr "Non riceverai notifiche per i commenti su %s." |
| 768 | |
| 769 | #: mediagoblin/oauth/views.py:239 |
| 770 | msgid "Must provide an oauth_token." |
| 771 | msgstr "Devi specificare un oauth_token." |
| 772 | |
| 773 | #: mediagoblin/oauth/views.py:244 mediagoblin/oauth/views.py:295 |
| 774 | #, fuzzy |
| 775 | msgid "No request token found." |
| 776 | msgstr "Nessun token di richiesta trovato." |
| 777 | |
| 778 | #: mediagoblin/plugins/api/views.py:78 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:157 |
| 779 | #: mediagoblin/submit/views.py:80 |
| 780 | msgid "Sorry, the file size is too big." |
| 781 | msgstr "Spiacente, il file è troppo grande." |
| 782 | |
| 783 | #: mediagoblin/plugins/api/views.py:81 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:160 |
| 784 | #: mediagoblin/submit/views.py:83 |
| 785 | msgid "Sorry, uploading this file will put you over your upload limit." |
| 786 | msgstr "Spiacente, caricando questo file supereresti il tuo limite di memoria." |
| 787 | |
| 788 | #: mediagoblin/plugins/api/views.py:85 mediagoblin/plugins/piwigo/views.py:164 |
| 789 | #: mediagoblin/submit/views.py:89 |
| 790 | msgid "Sorry, you have reached your upload limit." |
| 791 | msgstr "Spiacente, hai raggiunto il limite di memoria disponibile." |
| 792 | |
| 793 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/forms.py:21 |
| 794 | msgid "Enter the URL for the media to be featured" |
| 795 | msgstr "Inserisci l'URL del file da mettere in primo piano" |
| 796 | |
| 797 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:132 |
| 798 | msgid "Primary" |
| 799 | msgstr "Primario" |
| 800 | |
| 801 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:133 |
| 802 | msgid "Secondary" |
| 803 | msgstr "Secondario" |
| 804 | |
| 805 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:134 |
| 806 | msgid "Tertiary" |
| 807 | msgstr "Terziario" |
| 808 | |
| 809 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/tools.py:135 |
| 810 | msgid "-----------{display_type}-Features---------------------------\n" |
| 811 | msgstr "" |
| 812 | |
| 813 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:33 |
| 814 | msgid "How does this work?" |
| 815 | msgstr "Come funziona?" |
| 816 | |
| 817 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:34 |
| 818 | msgid "How to feature media?" |
| 819 | msgstr "Come mettere i file in primo piano?" |
| 820 | |
| 821 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:37 |
| 822 | #, fuzzy |
| 823 | msgid "" |
| 824 | "\n" |
| 825 | " Go to the page of the media entry you want to feature. Copy it's URL and\n" |
| 826 | " then paste it into a new line in the text box above. There should be only\n" |
| 827 | " one url per line. The url that you paste into the text box should be under\n" |
| 828 | " the header describing how prominent a feature it will be (whether Primary,\n" |
| 829 | " Secondary, or Tertiary). Once all of the media that you want to feature are\n" |
| 830 | " inside the text box, click the Submit Query button, and your media should be\n" |
| 831 | " displayed on the front page.\n" |
| 832 | " " |
| 833 | msgstr "" |
| 834 | "\n" |
| 835 | "Vai alla pagine del file che vuoi mettere in primo piano. Copia il suo URL e\n" |
| 836 | "poi incollalo in una nuova riga nell'area di testo qua sopra. Dovrebbe " |
| 837 | "esserci\n" |
| 838 | "soltanto un url per riga. L'url che incolli nell'area di testo dovrebbe " |
| 839 | "essere\n" |
| 840 | "sotto l'intestazione descrivendo quanto importante sarà (sia Primaria,\n" |
| 841 | "Secondaria che Terziaria). Una volta che tutti i file che vuoi mettere in " |
| 842 | "primopiano sono nell'area di testo, premi sul pulsante Invia e i tuoi file " |
| 843 | "dovrebbero\n" |
| 844 | "essere mostrati in prima pagina.\n" |
| 845 | |
| 846 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:48 |
| 847 | msgid "Is there another way to manage featured media?" |
| 848 | msgstr "C'è un altro modo di gestire i file in primo piano?" |
| 849 | |
| 850 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:51 |
| 851 | msgid "" |
| 852 | "\n" |
| 853 | " Yes. If you would prefer, you may go to the media homepage of the piece\n" |
| 854 | " of media you would like to feature or unfeature and look at the bar to\n" |
| 855 | " the side of the media entry. If the piece of media has not been featured\n" |
| 856 | " yet you should see a button that says \"Feature\". Press that button and\n" |
| 857 | " the media will be featured as a Primary Feature at the top of the page.\n" |
| 858 | " All other featured media entries will remain as features, but will be\n" |
| 859 | " pushed further down the page.<br /><br />\n" |
| 860 | "\n" |
| 861 | " If you go to the media homepage of a piece of media that is currently\n" |
| 862 | " featured, you will see the options \"Unfeature\", \"Promote\" and \"Demote\"\n" |
| 863 | " where previously there was the button which said \"Feature\". Click\n" |
| 864 | " Unfeature and that media entry will no longer be displayed on the\n" |
| 865 | " front page, although you can feature it again at any point. Promote\n" |
| 866 | " moves the featured media higher up on the page and makes it more\n" |
| 867 | " prominent and Demote moves the featured media lower down and makes it\n" |
| 868 | " less prominent.\n" |
| 869 | " " |
| 870 | msgstr "" |
| 871 | |
| 872 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:70 |
| 873 | #, fuzzy |
| 874 | msgid "What is a Primary Feature? What is a Secondary Feature?" |
| 875 | msgstr "" |
| 876 | "Che cos'è una Caratteristica Primaria? Che cos'è una Caratteristica " |
| 877 | "Secondaria?" |
| 878 | |
| 879 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:74 |
| 880 | msgid "" |
| 881 | "\n" |
| 882 | " These categories just describe how prominent a feature will be on your\n" |
| 883 | " front page. Primary Features are placed at the top of the front page and are\n" |
| 884 | " much larger. Next are Secondary Features, which are slightly smaller.\n" |
| 885 | " Tertiary Features make up a grid at the bottom of the page.<br /><br />\n" |
| 886 | "\n" |
| 887 | " Primary Features also can display longer descriptions than Secondary\n" |
| 888 | " Features, and Secondary Features can display longer descriptions than\n" |
| 889 | " Tertiary Features." |
| 890 | msgstr "" |
| 891 | |
| 892 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:85 |
| 893 | msgid "" |
| 894 | "How to decide what information is displayed when a media entry is\n" |
| 895 | " featured?" |
| 896 | msgstr "" |
| 897 | |
| 898 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:88 |
| 899 | msgid "" |
| 900 | "\n" |
| 901 | " When a media entry is featured, the entry's title, it's thumbnail and a\n" |
| 902 | " portion of its description will be displayed on your website's front page.\n" |
| 903 | " The number of characters displayed varies on the prominence of the feature.\n" |
| 904 | " Primary Features display the first 512 characters of their description,\n" |
| 905 | " Secondary Features display the first 256 characters of their description,\n" |
| 906 | " and Tertiary Features display the first 128 characters of their description.\n" |
| 907 | " " |
| 908 | msgstr "" |
| 909 | |
| 910 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:98 |
| 911 | msgid "How to unfeature a piece of media?" |
| 912 | msgstr "" |
| 913 | |
| 914 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:102 |
| 915 | msgid "" |
| 916 | "\n" |
| 917 | " Unfeature a media by removing its line from the above textarea and then\n" |
| 918 | " pressing the Submit Query button.\n" |
| 919 | " " |
| 920 | msgstr "" |
| 921 | |
| 922 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:108 |
| 923 | msgid "CAUTION:" |
| 924 | msgstr "ATTENZIONE:" |
| 925 | |
| 926 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature.html:110 |
| 927 | msgid "" |
| 928 | "\n" |
| 929 | " When copying and pasting urls into the above text box, be aware that if\n" |
| 930 | " you make a typo, once you press Submit Query, your media entry will NOT be\n" |
| 931 | " featured. Make sure that all your intended Media Entries are featured.\n" |
| 932 | " " |
| 933 | msgstr "" |
| 934 | |
| 935 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:26 |
| 936 | msgid "" |
| 937 | "\n" |
| 938 | "Feature Media " |
| 939 | msgstr "" |
| 940 | |
| 941 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:28 |
| 942 | msgid "Feature" |
| 943 | msgstr "" |
| 944 | |
| 945 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:34 |
| 946 | msgid "" |
| 947 | "\n" |
| 948 | "Unfeature Media " |
| 949 | msgstr "" |
| 950 | |
| 951 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:36 |
| 952 | msgid "Unfeature" |
| 953 | msgstr "" |
| 954 | |
| 955 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:42 |
| 956 | msgid "" |
| 957 | "\n" |
| 958 | "Promote Feature " |
| 959 | msgstr "" |
| 960 | |
| 961 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:44 |
| 962 | msgid "Promote" |
| 963 | msgstr "Promuovi" |
| 964 | |
| 965 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:50 |
| 966 | msgid "" |
| 967 | "\n" |
| 968 | "Demote Feature " |
| 969 | msgstr "" |
| 970 | |
| 971 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_media_sidebar.html:52 |
| 972 | msgid "Demote" |
| 973 | msgstr "" |
| 974 | |
| 975 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/recent_media.html:30 |
| 976 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/root.html:32 |
| 977 | msgid "Most recent media" |
| 978 | msgstr "File multimediali più recenti" |
| 979 | |
| 980 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:61 |
| 981 | msgid "Nothing is currently featured." |
| 982 | msgstr "Non c'è niente è in primo piano per il momento." |
| 983 | |
| 984 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:62 |
| 985 | msgid "" |
| 986 | "If you would like to feature a\n" |
| 987 | " piece of media, go to that media entry's homepage and click the button\n" |
| 988 | " that says <a class=\"button_action\">Feature</a>." |
| 989 | msgstr "" |
| 990 | "Se vuoi mettere un file in primo piano\n" |
| 991 | "vai sulla pagina di quel file e premi sul pulsante\n" |
| 992 | "che dice <a class=\"button_action\">In Primo Piano</a>" |
| 993 | |
| 994 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:67 |
| 995 | #, python-format |
| 996 | msgid "" |
| 997 | "You're seeing this page because you are a user capable of\n" |
| 998 | " featuring media, a regular user would see a blank page, so be sure to\n" |
| 999 | " have media featured as long as your instance has the 'archivalook'\n" |
| 1000 | " plugin enabled. A more advanced tool to manage features can be found\n" |
| 1001 | " in the <a href=\"%(featured_media_url)s\">feature management panel.</a>" |
| 1002 | msgstr "" |
| 1003 | |
| 1004 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/root.html:79 |
| 1005 | msgid "View most recent media" |
| 1006 | msgstr "Guarda i file multimediali più recenti" |
| 1007 | |
| 1008 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/bits/feature_dropdown.html:22 |
| 1009 | msgid "Feature management panel" |
| 1010 | msgstr "" |
| 1011 | |
| 1012 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:43 |
| 1013 | msgid "" |
| 1014 | "Sorry, this audio will not work because\n" |
| 1015 | "\tyour web browser does not support HTML5\n" |
| 1016 | "\taudio." |
| 1017 | msgstr "" |
| 1018 | |
| 1019 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/audio_primary.html:46 |
| 1020 | msgid "" |
| 1021 | "You can get a modern web browser that\n" |
| 1022 | "\tcan play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" |
| 1023 | "\t http://getfirefox.com</a>!" |
| 1024 | msgstr "" |
| 1025 | |
| 1026 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:43 |
| 1027 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:43 |
| 1028 | msgid "" |
| 1029 | "Sorry, this video will not work because\n" |
| 1030 | " your web browser does not support HTML5 \n" |
| 1031 | " video." |
| 1032 | msgstr "" |
| 1033 | "Spiacenti, questo video non funzionerà perché\n" |
| 1034 | "il tuo browser non supporta i video HTML5." |
| 1035 | |
| 1036 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_primary.html:46 |
| 1037 | #: mediagoblin/plugins/archivalook/templates/archivalook/feature_displays/video_secondary.html:46 |
| 1038 | msgid "" |
| 1039 | "You can get a modern web browser that \n" |
| 1040 | " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" |
| 1041 | " http://getfirefox.com</a>!" |
| 1042 | msgstr "" |
| 1043 | |
| 1044 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:24 |
| 1045 | #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:35 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:27 |
| 1046 | #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:24 |
| 1047 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:76 |
| 1048 | msgid "Username" |
| 1049 | msgstr "Nome utente" |
| 1050 | |
| 1051 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:32 |
| 1052 | #: mediagoblin/plugins/ldap/forms.py:28 mediagoblin/plugins/openid/forms.py:31 |
| 1053 | #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:28 |
| 1054 | #: mediagoblin/plugins/persona/forms.py:39 |
| 1055 | msgid "Email address" |
| 1056 | msgstr "Indirizzo email" |
| 1057 | |
| 1058 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:39 |
| 1059 | msgid "Username or Email" |
| 1060 | msgstr "Nome utente o indirizzo Email" |
| 1061 | |
| 1062 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:46 |
| 1063 | msgid "Stay logged in" |
| 1064 | msgstr "Rimani connesso" |
| 1065 | |
| 1066 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/forms.py:51 |
| 1067 | msgid "Username or email" |
| 1068 | msgstr "Nome utente o indirizzo email" |
| 1069 | |
| 1070 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:54 |
| 1071 | msgid "" |
| 1072 | "If that email address (case sensitive!) is registered an email has been sent" |
| 1073 | " with instructions on how to change your password." |
| 1074 | msgstr "" |
| 1075 | "Se l'indirizzo fornito (attenzione alle maiuscole) è registrato, un email è " |
| 1076 | "stata inviata con le istruzioni su come cambiare la tua password." |
| 1077 | |
| 1078 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:65 |
| 1079 | msgid "Couldn't find someone with that username." |
| 1080 | msgstr "Non ho trovato nessuno con quel nome utente." |
| 1081 | |
| 1082 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:68 |
| 1083 | msgid "" |
| 1084 | "An email has been sent with instructions on how to change your password." |
| 1085 | msgstr "Ti è stata inviata un'email con le istruzioni per cambiare la tua password." |
| 1086 | |
| 1087 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:75 |
| 1088 | msgid "" |
| 1089 | "Could not send password recovery email as your username is inactive or your " |
| 1090 | "account's email address has not been verified." |
| 1091 | msgstr "" |
| 1092 | "Impossibile inviare l'email di recupero password perché il tuo nome utente è " |
| 1093 | "inattivo o il tuo indirizzo email non è stato verificato." |
| 1094 | |
| 1095 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:123 |
| 1096 | msgid "The user id is incorrect." |
| 1097 | msgstr "L'id utente è sbagliato." |
| 1098 | |
| 1099 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:139 |
| 1100 | msgid "You can now log in using your new password." |
| 1101 | msgstr "Ora puoi effettuare l'accesso con la nuova password." |
| 1102 | |
| 1103 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:163 |
| 1104 | msgid "" |
| 1105 | "You are no longer an active user. Please contact the system admin to " |
| 1106 | "reactivate your account." |
| 1107 | msgstr "Non sei più un utente attivo. Per favore contatta l'amministratore di sistema per riattivare il tuo account." |
| 1108 | |
| 1109 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/views.py:215 |
| 1110 | msgid "Your password was changed successfully" |
| 1111 | msgstr "La tua password è stata cambiata con successo" |
| 1112 | |
| 1113 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:28 |
| 1114 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:36 |
| 1115 | msgid "Set your new password" |
| 1116 | msgstr "Imposta la nuova password" |
| 1117 | |
| 1118 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_fp.html:39 |
| 1119 | msgid "Set password" |
| 1120 | msgstr "Imposta password" |
| 1121 | |
| 1122 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:28 |
| 1123 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:38 |
| 1124 | #, python-format |
| 1125 | msgid "Changing %(username)s's password" |
| 1126 | msgstr "Stai cambiando la password di %(username)s" |
| 1127 | |
| 1128 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/change_pass.html:45 |
| 1129 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:40 |
| 1130 | msgid "Save" |
| 1131 | msgstr "Salva" |
| 1132 | |
| 1133 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:22 |
| 1134 | msgid "Don't have an account yet?" |
| 1135 | msgstr "Non hai ancora un account?" |
| 1136 | |
| 1137 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/create_account_link.html:24 |
| 1138 | msgid "Create one here!" |
| 1139 | msgstr "Creane uno qui!" |
| 1140 | |
| 1141 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/edit_link.html:22 |
| 1142 | msgid "Change your password." |
| 1143 | msgstr "Cambia la tua password." |
| 1144 | |
| 1145 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:23 |
| 1146 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:31 |
| 1147 | msgid "Recover password" |
| 1148 | msgstr "Recupera Password" |
| 1149 | |
| 1150 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/forgot_password.html:34 |
| 1151 | msgid "Send instructions" |
| 1152 | msgstr "Invia istruzioni" |
| 1153 | |
| 1154 | #: mediagoblin/plugins/basic_auth/templates/mediagoblin/plugins/basic_auth/fp_link.html:22 |
| 1155 | msgid "Forgot your password?" |
| 1156 | msgstr "Hai dimenticato la tua password?" |
| 1157 | |
| 1158 | #: mediagoblin/plugins/geolocation/templates/mediagoblin/plugins/geolocation/map.html:51 |
| 1159 | #, python-format |
| 1160 | msgid "View on <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>" |
| 1161 | msgstr "Visualizza su <a href=\"%(osm_url)s\">OpenStreetMap</a>" |
| 1162 | |
| 1163 | #: mediagoblin/plugins/ldap/templates/mediagoblin/plugins/ldap/create_account_link.html:22 |
| 1164 | msgid "Sign in to create an account!" |
| 1165 | msgstr "Iscriviti per creare un account!" |
| 1166 | |
| 1167 | #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:22 |
| 1168 | msgid "Metadata" |
| 1169 | msgstr "Metadati" |
| 1170 | |
| 1171 | #: mediagoblin/plugins/metadata_display/templates/mediagoblin/plugins/metadata_display/metadata_table.html:40 |
| 1172 | msgid "Edit Metadata" |
| 1173 | msgstr "Modifica Metadati" |
| 1174 | |
| 1175 | #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:29 |
| 1176 | msgid "Allow" |
| 1177 | msgstr "Consenti" |
| 1178 | |
| 1179 | #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:30 |
| 1180 | msgid "Deny" |
| 1181 | msgstr "Nega" |
| 1182 | |
| 1183 | #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:34 |
| 1184 | msgid "Name" |
| 1185 | msgstr "Nome" |
| 1186 | |
| 1187 | #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:35 |
| 1188 | msgid "The name of the OAuth client" |
| 1189 | msgstr "Nome del client OAuth" |
| 1190 | |
| 1191 | #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:38 |
| 1192 | msgid "" |
| 1193 | "This will be visible to users allowing your\n" |
| 1194 | " application to authenticate as them." |
| 1195 | msgstr "" |
| 1196 | |
| 1197 | #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:40 |
| 1198 | msgid "Type" |
| 1199 | msgstr "Tipo" |
| 1200 | |
| 1201 | #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:45 |
| 1202 | msgid "" |
| 1203 | "<strong>Confidential</strong> - The client can\n" |
| 1204 | " make requests to the GNU MediaGoblin instance that can not be\n" |
| 1205 | " intercepted by the user agent (e.g. server-side client).<br />\n" |
| 1206 | " <strong>Public</strong> - The client can't make confidential\n" |
| 1207 | " requests to the GNU MediaGoblin instance (e.g. client-side\n" |
| 1208 | " JavaScript client)." |
| 1209 | msgstr "" |
| 1210 | |
| 1211 | #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:52 |
| 1212 | msgid "Redirect URI" |
| 1213 | msgstr "URI di Reindirizzamento" |
| 1214 | |
| 1215 | #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:54 |
| 1216 | msgid "" |
| 1217 | "The redirect URI for the applications, this field\n" |
| 1218 | " is <strong>required</strong> for public clients." |
| 1219 | msgstr "L'URI di reindirizzamento per le applicazioni, questo campo\nè <strong>richiesto</strong> per i client pubblici." |
| 1220 | |
| 1221 | #: mediagoblin/plugins/oauth/forms.py:66 |
| 1222 | msgid "This field is required for public clients" |
| 1223 | msgstr "Questo campo è richiesto per i client pubblici" |
| 1224 | |
| 1225 | #: mediagoblin/plugins/oauth/views.py:57 |
| 1226 | msgid "The client {0} has been registered!" |
| 1227 | msgstr "Il client {0} è stato registrato!" |
| 1228 | |
| 1229 | #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/connections.html:22 |
| 1230 | msgid "OAuth client connections" |
| 1231 | msgstr "Connessioni client OAuth" |
| 1232 | |
| 1233 | #: mediagoblin/plugins/oauth/templates/oauth/client/list.html:22 |
| 1234 | msgid "Your OAuth clients" |
| 1235 | msgstr "I tuoi client OAuth" |
| 1236 | |
| 1237 | #: mediagoblin/plugins/openid/__init__.py:97 |
| 1238 | #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:271 |
| 1239 | #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:300 |
| 1240 | msgid "Sorry, an account is already registered to that OpenID." |
| 1241 | msgstr "Mi dispiace, esiste già un account registrato con quell'OpenID." |
| 1242 | |
| 1243 | #: mediagoblin/plugins/openid/forms.py:38 |
| 1244 | msgid "OpenID" |
| 1245 | msgstr "OpenID" |
| 1246 | |
| 1247 | #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:51 |
| 1248 | msgid "Sorry, the OpenID server could not be found" |
| 1249 | msgstr "Mi dispiace, il server OpenID non è stato trovato" |
| 1250 | |
| 1251 | #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:64 |
| 1252 | #, python-format |
| 1253 | msgid "No OpenID service was found for %s" |
| 1254 | msgstr "Nessun servizio OpenID è stato trovato per %s" |
| 1255 | |
| 1256 | #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:109 |
| 1257 | #, python-format |
| 1258 | msgid "Verification of %s failed: %s" |
| 1259 | msgstr "Verifica di %s fallita: %s" |
| 1260 | |
| 1261 | #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:120 |
| 1262 | msgid "Verification cancelled" |
| 1263 | msgstr "Verifica annullata" |
| 1264 | |
| 1265 | #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:317 |
| 1266 | msgid "Your OpenID url was saved successfully." |
| 1267 | msgstr "Il tuo url OpenID è stato salvato con successo." |
| 1268 | |
| 1269 | #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:341 |
| 1270 | #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:396 |
| 1271 | msgid "You can't delete your only OpenID URL unless you have a password set" |
| 1272 | msgstr "Non puoi eliminare il tuo unico URL OpenID se prima non hai impostato una password" |
| 1273 | |
| 1274 | #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:346 |
| 1275 | #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:405 |
| 1276 | msgid "That OpenID is not registered to this account." |
| 1277 | msgstr "Quell'OpenID non è registrato a questo account." |
| 1278 | |
| 1279 | #: mediagoblin/plugins/openid/views.py:388 |
| 1280 | msgid "OpenID was successfully removed." |
| 1281 | msgstr "OpenID è stato rimosso con successo." |
| 1282 | |
| 1283 | #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:23 |
| 1284 | #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:31 |
| 1285 | #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:34 |
| 1286 | #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:23 |
| 1287 | msgid "Add an OpenID" |
| 1288 | msgstr "Aggiungi un OpenID" |
| 1289 | |
| 1290 | #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/add.html:34 |
| 1291 | #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:23 |
| 1292 | #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/delete.html:31 |
| 1293 | msgid "Delete an OpenID" |
| 1294 | msgstr "Elimina un OpenID" |
| 1295 | |
| 1296 | #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/edit_link.html:21 |
| 1297 | msgid "OpenID's" |
| 1298 | msgstr "Gli OpenID" |
| 1299 | |
| 1300 | #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:28 |
| 1301 | #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:36 |
| 1302 | #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:57 |
| 1303 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:124 |
| 1304 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:28 |
| 1305 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:36 |
| 1306 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:47 |
| 1307 | msgid "Log in" |
| 1308 | msgstr "Accedi" |
| 1309 | |
| 1310 | #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:39 |
| 1311 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/login.html:39 |
| 1312 | msgid "Logging in failed!" |
| 1313 | msgstr "Accesso fallito!" |
| 1314 | |
| 1315 | #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:44 |
| 1316 | msgid "Log in to create an account!" |
| 1317 | msgstr "Accedi per creare un account!" |
| 1318 | |
| 1319 | #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login.html:51 |
| 1320 | msgid "Or login with a password!" |
| 1321 | msgstr "O accedi con una password!" |
| 1322 | |
| 1323 | #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/login_link.html:23 |
| 1324 | msgid "Or login with OpenID!" |
| 1325 | msgstr "O accedi con OpenID!" |
| 1326 | |
| 1327 | #: mediagoblin/plugins/openid/templates/mediagoblin/plugins/openid/register_link.html:23 |
| 1328 | msgid "Or register with OpenID!" |
| 1329 | msgstr "O registrati con OpenID!" |
| 1330 | |
| 1331 | #: mediagoblin/plugins/persona/__init__.py:90 |
| 1332 | msgid "Sorry, an account is already registered to that Persona email." |
| 1333 | msgstr "Mi dispiace, esiste già un account registrato con quell'indirizzo email Persona." |
| 1334 | |
| 1335 | #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:140 |
| 1336 | msgid "The Persona email address was successfully removed." |
| 1337 | msgstr "L'indirizzo email Persona è stato rimosso con successo." |
| 1338 | |
| 1339 | #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:146 |
| 1340 | msgid "" |
| 1341 | "You can't delete your only Persona email address unless you have a password " |
| 1342 | "set." |
| 1343 | msgstr "Non puoi eliminare il tuo unico indirizzo email Persona se prima non hai impostato una password." |
| 1344 | |
| 1345 | #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:151 |
| 1346 | msgid "That Persona email address is not registered to this account." |
| 1347 | msgstr "Quell'indirizzo email Persona non è registrato in questo account." |
| 1348 | |
| 1349 | #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:178 |
| 1350 | msgid "" |
| 1351 | "Sorry, an account is already registered with that Persona email address." |
| 1352 | msgstr "Mi dispiace, esiste già un account registrato con quell'indirizzo email Persona." |
| 1353 | |
| 1354 | #: mediagoblin/plugins/persona/views.py:194 |
| 1355 | msgid "Your Persona email address was saved successfully." |
| 1356 | msgstr "Il tuo indirizzo email Persona è stato salvato con successo." |
| 1357 | |
| 1358 | #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:31 |
| 1359 | msgid "Delete a Persona email address" |
| 1360 | msgstr "Elimina un indirizzo email Persona" |
| 1361 | |
| 1362 | #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit.html:34 |
| 1363 | msgid "Add a Persona email address" |
| 1364 | msgstr "Aggiungi un indirizzo email Persona" |
| 1365 | |
| 1366 | #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/edit_link.html:21 |
| 1367 | msgid "Persona's" |
| 1368 | msgstr "" |
| 1369 | |
| 1370 | #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/login_link.html:22 |
| 1371 | msgid "Or login with Persona!" |
| 1372 | msgstr "O accedi con Persona!" |
| 1373 | |
| 1374 | #: mediagoblin/plugins/persona/templates/mediagoblin/plugins/persona/register_link.html:22 |
| 1375 | msgid "Or register with Persona!" |
| 1376 | msgstr "O registrati con Persona!" |
| 1377 | |
| 1378 | #: mediagoblin/processing/__init__.py:422 |
| 1379 | msgid "Invalid file given for media type." |
| 1380 | msgstr "File non valido per il tipo di file multimediale indicato." |
| 1381 | |
| 1382 | #: mediagoblin/processing/__init__.py:429 |
| 1383 | msgid "Copying to public storage failed." |
| 1384 | msgstr "" |
| 1385 | |
| 1386 | #: mediagoblin/processing/__init__.py:437 |
| 1387 | #, fuzzy |
| 1388 | msgid "An acceptable processing file was not found" |
| 1389 | msgstr "Un file processabile accettabile non è stato trovato" |
| 1390 | |
| 1391 | #: mediagoblin/submit/forms.py:30 |
| 1392 | msgid "Max file size: {0} mb" |
| 1393 | msgstr "Dimensione massima del file: {0} mb" |
| 1394 | |
| 1395 | #: mediagoblin/submit/forms.py:34 |
| 1396 | msgid "File" |
| 1397 | msgstr "File" |
| 1398 | |
| 1399 | #: mediagoblin/submit/forms.py:41 |
| 1400 | msgid "" |
| 1401 | "You can use\n" |
| 1402 | " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\n" |
| 1403 | " Markdown</a> for formatting." |
| 1404 | msgstr "Puoi utilizzare il\n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\">\nMarkdown</a> per la formattazione." |
| 1405 | |
| 1406 | #: mediagoblin/submit/views.py:57 |
| 1407 | msgid "You must provide a file." |
| 1408 | msgstr "Devi specificare un file." |
| 1409 | |
| 1410 | #: mediagoblin/submit/views.py:140 |
| 1411 | #, python-format |
| 1412 | msgid "Collection \"%s\" added!" |
| 1413 | msgstr "Raccolta \"%s\" aggiunta!" |
| 1414 | |
| 1415 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:20 |
| 1416 | msgid "You are Banned." |
| 1417 | msgstr "Sei Bannato." |
| 1418 | |
| 1419 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:24 |
| 1420 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/error.html:24 |
| 1421 | msgid "Image of goblin stressing out" |
| 1422 | msgstr "" |
| 1423 | |
| 1424 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:26 |
| 1425 | msgid "You have been banned" |
| 1426 | msgstr "Sei stato bannato" |
| 1427 | |
| 1428 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/banned.html:28 |
| 1429 | #, python-format |
| 1430 | msgid "until %(until_when)s" |
| 1431 | msgstr "fino al %(until_when)s" |
| 1432 | |
| 1433 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:99 |
| 1434 | msgid "Verify your email!" |
| 1435 | msgstr "Verifica la tua email!" |
| 1436 | |
| 1437 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:106 |
| 1438 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:114 |
| 1439 | msgid "log out" |
| 1440 | msgstr "esci" |
| 1441 | |
| 1442 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:133 |
| 1443 | #, python-format |
| 1444 | msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>'s account" |
| 1445 | msgstr "Account di <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>" |
| 1446 | |
| 1447 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:140 |
| 1448 | msgid "Change account settings" |
| 1449 | msgstr "Cambia le impostazioni dell'account" |
| 1450 | |
| 1451 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:144 |
| 1452 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:167 |
| 1453 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:21 |
| 1454 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:27 |
| 1455 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:21 |
| 1456 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:26 |
| 1457 | msgid "Media processing panel" |
| 1458 | msgstr "Pannello di elaborazione file multimediali" |
| 1459 | |
| 1460 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:154 |
| 1461 | msgid "Log out" |
| 1462 | msgstr "Esci" |
| 1463 | |
| 1464 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:157 |
| 1465 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:113 |
| 1466 | msgid "Add media" |
| 1467 | msgstr "Aggiungi file multimediali" |
| 1468 | |
| 1469 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:160 |
| 1470 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:41 |
| 1471 | msgid "Create new collection" |
| 1472 | msgstr "Crea una nuova raccolta" |
| 1473 | |
| 1474 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:165 |
| 1475 | msgid "Moderation powers:" |
| 1476 | msgstr "Poteri di moderazione:" |
| 1477 | |
| 1478 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:171 |
| 1479 | msgid "User management panel" |
| 1480 | msgstr "Pannello di gestione degli utenti" |
| 1481 | |
| 1482 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/base.html:175 |
| 1483 | msgid "Report management panel" |
| 1484 | msgstr "Pannello di gestione delle segnalazioni" |
| 1485 | |
| 1486 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:21 |
| 1487 | msgid "Authorization" |
| 1488 | msgstr "Autorizzazione" |
| 1489 | |
| 1490 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:26 |
| 1491 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:53 |
| 1492 | msgid "Authorize" |
| 1493 | msgstr "Autorizza" |
| 1494 | |
| 1495 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:29 |
| 1496 | msgid "You are logged in as" |
| 1497 | msgstr "Sei connesso come" |
| 1498 | |
| 1499 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:33 |
| 1500 | msgid "Do you want to authorize " |
| 1501 | msgstr "Vuoi autorizzare" |
| 1502 | |
| 1503 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:37 |
| 1504 | msgid "an unknown application" |
| 1505 | msgstr "un'applicazione sconosciuta" |
| 1506 | |
| 1507 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:39 |
| 1508 | msgid " to access your account? " |
| 1509 | msgstr "ad accedere al tuo account?" |
| 1510 | |
| 1511 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:41 |
| 1512 | msgid "Applications with access to your account can: " |
| 1513 | msgstr "Le applicazioni che accedono al tuo account possono:" |
| 1514 | |
| 1515 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:43 |
| 1516 | msgid "Post new media as you" |
| 1517 | msgstr "Pubblica nuovi file multimediali a nome mio" |
| 1518 | |
| 1519 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:44 |
| 1520 | msgid "See your information (e.g profile, media, etc...)" |
| 1521 | msgstr "Controlla le tue informazioni (ad es. il profilo, i file multimediali, ecc...)" |
| 1522 | |
| 1523 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/authorize.html:45 |
| 1524 | msgid "Change your information" |
| 1525 | msgstr "Cambiare le tue informazioni" |
| 1526 | |
| 1527 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:21 |
| 1528 | msgid "Authorization Finished" |
| 1529 | msgstr "Autorizzazione Finita" |
| 1530 | |
| 1531 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:26 |
| 1532 | msgid "Authorization Complete" |
| 1533 | msgstr "Autorizzazione Completata" |
| 1534 | |
| 1535 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/api/oob.html:28 |
| 1536 | msgid "Copy and paste this <strong>verifier code</strong> into your client:" |
| 1537 | msgstr "" |
| 1538 | "Copia e incolla questo <strong>codice di verifica</strong> nel tuo client:" |
| 1539 | |
| 1540 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:28 |
| 1541 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:36 |
| 1542 | msgid "Create an account!" |
| 1543 | msgstr "Crea un account!" |
| 1544 | |
| 1545 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/register.html:41 |
| 1546 | msgid "Create" |
| 1547 | msgstr "Crea" |
| 1548 | |
| 1549 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/auth/verification_email.txt:19 |
| 1550 | #, python-format |
| 1551 | msgid "" |
| 1552 | "Hi %(username)s,\n" |
| 1553 | "\n" |
| 1554 | "to activate your GNU MediaGoblin account, open the following URL in\n" |
| 1555 | "your web browser:\n" |
| 1556 | "\n" |
| 1557 | "%(verification_url)s" |
| 1558 | msgstr "Ciao %(username)s,\n\nper attivare il tuo account GNU MediaGoblin, apri il seguente URL nel \ntuo navigatore web.\n\n%(verification_url)s" |
| 1559 | |
| 1560 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:21 |
| 1561 | #, python-format |
| 1562 | msgid "" |
| 1563 | "Powered by <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version " |
| 1564 | "%(version)s'>MediaGoblin</a>, a <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a> project." |
| 1565 | msgstr "Realizzato con <a href=\"http://mediagoblin.org/\" title='Version %(version)s'>MediaGoblin</a>, un progetto <a href=\"http://gnu.org/\">GNU</a>." |
| 1566 | |
| 1567 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:24 |
| 1568 | #, python-format |
| 1569 | msgid "" |
| 1570 | "Released under the <a " |
| 1571 | "href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a " |
| 1572 | "href=\"%(source_link)s\">Source code</a> available." |
| 1573 | msgstr "Rilasciato con licenza <a href=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html\">AGPL</a>. <a href=\"%(source_link)s\">Codice sorgente</a> disponibile." |
| 1574 | |
| 1575 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/base_footer.html:30 |
| 1576 | msgid "Terms of Service" |
| 1577 | msgstr "Termini di Servizio" |
| 1578 | |
| 1579 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:20 |
| 1580 | msgid "Explore" |
| 1581 | msgstr "Esplora" |
| 1582 | |
| 1583 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:24 |
| 1584 | msgid "Hi there, welcome to this MediaGoblin site!" |
| 1585 | msgstr "Ciao, benvenuto in questo sito MediaGoblin!" |
| 1586 | |
| 1587 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:25 |
| 1588 | msgid "" |
| 1589 | "This site is running <a href=\"http://mediagoblin.org\">MediaGoblin</a>, an " |
| 1590 | "extraordinarily great piece of media hosting software." |
| 1591 | msgstr "Questo sito sta utilizzando <a href=\"http://mediagoblin.org\">Mediagoblin</a>, un ottimo programma per caricare e condividere file multimediali." |
| 1592 | |
| 1593 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:27 |
| 1594 | msgid "" |
| 1595 | "To add your own media, place comments, and more, you can log in with your " |
| 1596 | "MediaGoblin account." |
| 1597 | msgstr "Per aggiungere i tuoi file multimediali, scrivere commenti e altro puoi accedere con il tuo account MediaGoblin." |
| 1598 | |
| 1599 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:29 |
| 1600 | msgid "Don't have one yet? It's easy!" |
| 1601 | msgstr "Non ne hai già uno? E' semplice!" |
| 1602 | |
| 1603 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:36 |
| 1604 | msgid "" |
| 1605 | "\n" |
| 1606 | " >Create an account at this site</a>\n" |
| 1607 | " or" |
| 1608 | msgstr "\n>Crea un account in questo sito</a>\noppure" |
| 1609 | |
| 1610 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/frontpage_welcome.html:42 |
| 1611 | msgid "" |
| 1612 | "\n" |
| 1613 | " <a class=\"button_action\" href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Set up MediaGoblin on your own server</a>" |
| 1614 | msgstr "" |
| 1615 | "\n" |
| 1616 | "<a class=\"button_action\" " |
| 1617 | "href=\"http://mediagoblin.readthedocs.org/\">Configura MediaGoblin sul tuo " |
| 1618 | "server</a>" |
| 1619 | |
| 1620 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 |
| 1621 | #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/bits/logo.html:23 |
| 1622 | msgid "MediaGoblin logo" |
| 1623 | msgstr "Simbolo di MediaGoblin" |
| 1624 | |
| 1625 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:23 |
| 1626 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:35 |
| 1627 | #, python-format |
| 1628 | msgid "Editing attachments for %(media_title)s" |
| 1629 | msgstr "Stai modificando gli allegati di %(media_title)s" |
| 1630 | |
| 1631 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:44 |
| 1632 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:205 |
| 1633 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:221 |
| 1634 | msgid "Attachments" |
| 1635 | msgstr "Allegati" |
| 1636 | |
| 1637 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:57 |
| 1638 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:227 |
| 1639 | msgid "Add attachment" |
| 1640 | msgstr "Aggiungi allegato" |
| 1641 | |
| 1642 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/attachments.html:63 |
| 1643 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:42 |
| 1644 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:47 |
| 1645 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:33 |
| 1646 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:40 |
| 1647 | msgid "Save changes" |
| 1648 | msgstr "Salva le modifiche" |
| 1649 | |
| 1650 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:23 |
| 1651 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/change_email.html:33 |
| 1652 | #, python-format |
| 1653 | msgid "Changing %(username)s's email" |
| 1654 | msgstr "Stai cambiando l'email di %(username)s" |
| 1655 | |
| 1656 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:21 |
| 1657 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:58 |
| 1658 | msgid "Deauthorize applications" |
| 1659 | msgstr "" |
| 1660 | |
| 1661 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:27 |
| 1662 | msgid "Deauthorize Applications" |
| 1663 | msgstr "" |
| 1664 | |
| 1665 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:28 |
| 1666 | msgid "" |
| 1667 | "These applications can access your GNU MediaGoblin account. Deauthorizing the\n" |
| 1668 | " application will prevent the application from accessing your account." |
| 1669 | msgstr "" |
| 1670 | |
| 1671 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:37 |
| 1672 | msgid "There are no applications authorized." |
| 1673 | msgstr "Non ci sono applicazioni autorizzate." |
| 1674 | |
| 1675 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:53 |
| 1676 | msgid "Type:" |
| 1677 | msgstr "" |
| 1678 | |
| 1679 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:58 |
| 1680 | msgid "Authorized:" |
| 1681 | msgstr "" |
| 1682 | |
| 1683 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/deauthorize_applications.html:60 |
| 1684 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:24 |
| 1685 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:39 |
| 1686 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:57 |
| 1687 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:120 |
| 1688 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:131 |
| 1689 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:151 |
| 1690 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:147 |
| 1691 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:182 |
| 1692 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:48 |
| 1693 | #, python-format |
| 1694 | msgid "%(formatted_time)s ago" |
| 1695 | msgstr "%(formatted_time)s fa" |
| 1696 | |
| 1697 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:28 |
| 1698 | #, python-format |
| 1699 | msgid "Really delete user '%(user_name)s' and all related media/comments?" |
| 1700 | msgstr "Vuoi eliminare definitivamente l'utente '%(user_name)s' e tutti i file multimediali/commenti correlati?" |
| 1701 | |
| 1702 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/delete_account.html:35 |
| 1703 | msgid "Yes, really delete my account" |
| 1704 | msgstr "Sì, elimina definitivamente il mio account" |
| 1705 | |
| 1706 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:23 |
| 1707 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit.html:35 |
| 1708 | #, python-format |
| 1709 | msgid "Editing %(media_title)s" |
| 1710 | msgstr "Stai modificando %(media_title)s" |
| 1711 | |
| 1712 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:28 |
| 1713 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:40 |
| 1714 | #, python-format |
| 1715 | msgid "Changing %(username)s's account settings" |
| 1716 | msgstr "Stai cambiando le impostazioni dell'account di %(username)s" |
| 1717 | |
| 1718 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:54 |
| 1719 | msgid "Delete my account" |
| 1720 | msgstr "Elimina il mio account" |
| 1721 | |
| 1722 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_account.html:62 |
| 1723 | msgid "Email" |
| 1724 | msgstr "Email" |
| 1725 | |
| 1726 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_collection.html:29 |
| 1727 | #, python-format |
| 1728 | msgid "Editing %(collection_title)s" |
| 1729 | msgstr "Stai modificando %(collection_title)s" |
| 1730 | |
| 1731 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:23 |
| 1732 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/edit_profile.html:34 |
| 1733 | #, python-format |
| 1734 | msgid "Editing %(username)s's profile" |
| 1735 | msgstr "Stai modificando il profilo di %(username)s" |
| 1736 | |
| 1737 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:67 |
| 1738 | #, python-format |
| 1739 | msgid "Metadata for \"%(media_name)s\"" |
| 1740 | msgstr "" |
| 1741 | |
| 1742 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:72 |
| 1743 | msgid "MetaData" |
| 1744 | msgstr "MetaDati" |
| 1745 | |
| 1746 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:80 |
| 1747 | msgid "Add new Row" |
| 1748 | msgstr "" |
| 1749 | |
| 1750 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:83 |
| 1751 | msgid "Update Metadata" |
| 1752 | msgstr "Aggiorna i metadati" |
| 1753 | |
| 1754 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/metadata.html:87 |
| 1755 | msgid "Clear empty Rows" |
| 1756 | msgstr "" |
| 1757 | |
| 1758 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/edit/verification.txt:19 |
| 1759 | #, python-format |
| 1760 | msgid "" |
| 1761 | "Hi,\n" |
| 1762 | "\n" |
| 1763 | "We wanted to verify that you are %(username)s. If this is the case, then \n" |
| 1764 | "please follow the link below to verify your new email address.\n" |
| 1765 | "\n" |
| 1766 | "%(verification_url)s\n" |
| 1767 | "\n" |
| 1768 | "If you are not %(username)s or didn't request an email change, you can ignore\n" |
| 1769 | "this email." |
| 1770 | msgstr "Salve,\n\nVogliamo verificare che tu sia %(username)s. Se è così, allora \nper favore segui il link sottostante per verificare il tuo nuovo indirizzo email.\n\n%(verification_url)s\n\nSe tu non sei %(username)s oppure non hai richiesto un cambio dell'email, puoi ignorare questo messaggio." |
| 1771 | |
| 1772 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:4 |
| 1773 | msgid "New comments" |
| 1774 | msgstr "Nuovi commenti" |
| 1775 | |
| 1776 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/fragments/header_notifications.html:41 |
| 1777 | msgid "Mark all read" |
| 1778 | msgstr "Segna tutti come letti" |
| 1779 | |
| 1780 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:30 |
| 1781 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/collection.html:35 |
| 1782 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:30 |
| 1783 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/listings/tag.html:35 |
| 1784 | #, python-format |
| 1785 | msgid "Media tagged with: %(tag_name)s" |
| 1786 | msgstr "File taggati con: %(tag_name)s" |
| 1787 | |
| 1788 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:36 |
| 1789 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:58 |
| 1790 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:69 |
| 1791 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:76 |
| 1792 | msgid "Download" |
| 1793 | msgstr "Scarica" |
| 1794 | |
| 1795 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/ascii.html:40 |
| 1796 | msgid "Original" |
| 1797 | msgstr "Originale" |
| 1798 | |
| 1799 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:45 |
| 1800 | msgid "" |
| 1801 | "Sorry, this audio will not work because \n" |
| 1802 | "\t your web browser does not support HTML5 \n" |
| 1803 | "\t audio." |
| 1804 | msgstr "" |
| 1805 | |
| 1806 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:48 |
| 1807 | msgid "" |
| 1808 | "You can get a modern web browser that \n" |
| 1809 | "\t can play the audio at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" |
| 1810 | "\t http://getfirefox.com</a>!" |
| 1811 | msgstr "" |
| 1812 | "Puoi ottenere un browser web moderno\n" |
| 1813 | "che può riprodurre audio a <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" |
| 1814 | "http://getfirefox.com</a>!" |
| 1815 | |
| 1816 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:62 |
| 1817 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:75 |
| 1818 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:82 |
| 1819 | msgid "Original file" |
| 1820 | msgstr "File originario" |
| 1821 | |
| 1822 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/audio.html:65 |
| 1823 | msgid "WebM file (Vorbis codec)" |
| 1824 | msgstr "File WebM (codec Vorbis)" |
| 1825 | |
| 1826 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/image.html:36 |
| 1827 | msgid "Created" |
| 1828 | msgstr "Creato" |
| 1829 | |
| 1830 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:60 |
| 1831 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:90 |
| 1832 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:96 |
| 1833 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:102 |
| 1834 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:108 |
| 1835 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:59 |
| 1836 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:65 |
| 1837 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:63 |
| 1838 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:69 |
| 1839 | #, python-format |
| 1840 | msgid "Image for %(media_title)s" |
| 1841 | msgstr "Immagine per %(media_title)s" |
| 1842 | |
| 1843 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/pdf.html:83 |
| 1844 | msgid "PDF file" |
| 1845 | msgstr "File PDF" |
| 1846 | |
| 1847 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:117 |
| 1848 | msgid "Perspective" |
| 1849 | msgstr "Prospettiva" |
| 1850 | |
| 1851 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:120 |
| 1852 | msgid "Front" |
| 1853 | msgstr "Prospetto" |
| 1854 | |
| 1855 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:123 |
| 1856 | msgid "Top" |
| 1857 | msgstr "Pianta" |
| 1858 | |
| 1859 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:126 |
| 1860 | msgid "Side" |
| 1861 | msgstr "Lato" |
| 1862 | |
| 1863 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:131 |
| 1864 | msgid "WebGL" |
| 1865 | msgstr "WebGL" |
| 1866 | |
| 1867 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:137 |
| 1868 | msgid "Download model" |
| 1869 | msgstr "Scarica il modello" |
| 1870 | |
| 1871 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:146 |
| 1872 | msgid "File Format" |
| 1873 | msgstr "Formato del File" |
| 1874 | |
| 1875 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/stl.html:148 |
| 1876 | msgid "Object Height" |
| 1877 | msgstr "Altezza Oggetto" |
| 1878 | |
| 1879 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:64 |
| 1880 | msgid "" |
| 1881 | "Sorry, this video will not work because\n" |
| 1882 | " your web browser does not support HTML5 \n" |
| 1883 | " video." |
| 1884 | msgstr "Mi dispiace, questo video non funzionerà perché\n il tuo browser web non supporta i video in\n HTML5." |
| 1885 | |
| 1886 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:67 |
| 1887 | msgid "" |
| 1888 | "You can get a modern web browser that \n" |
| 1889 | " can play this video at <a href=\"http://getfirefox.com\">\n" |
| 1890 | " http://getfirefox.com</a>!" |
| 1891 | msgstr "Qui <a href=\"http://getfirefox.com\">http://getfirefox.com</a>\npuoi scaricare un browser web moderno, in grado di visualizzare\nquesto video!" |
| 1892 | |
| 1893 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/media_displays/video.html:90 |
| 1894 | msgid "WebM file (VP8/Vorbis)" |
| 1895 | msgstr "File WebM (VP8/Vorbis)" |
| 1896 | |
| 1897 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:30 |
| 1898 | msgid "" |
| 1899 | "Here you can track the state of media being processed on this instance." |
| 1900 | msgstr "Qui puoi seguire lo stato dei file multimediali in fase di elaborazione in questa istanza." |
| 1901 | |
| 1902 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:33 |
| 1903 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:32 |
| 1904 | msgid "Media in-processing" |
| 1905 | msgstr "File multimediali in elaborazione" |
| 1906 | |
| 1907 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:38 |
| 1908 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:67 |
| 1909 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:98 |
| 1910 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:75 |
| 1911 | msgid "ID" |
| 1912 | msgstr "ID" |
| 1913 | |
| 1914 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:39 |
| 1915 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:68 |
| 1916 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:99 |
| 1917 | msgid "User" |
| 1918 | msgstr "Utente" |
| 1919 | |
| 1920 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:41 |
| 1921 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:70 |
| 1922 | msgid "When submitted" |
| 1923 | msgstr "Inviato alle" |
| 1924 | |
| 1925 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:42 |
| 1926 | msgid "Transcoding progress" |
| 1927 | msgstr "Processo di transcodifica" |
| 1928 | |
| 1929 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:53 |
| 1930 | msgid "Unknown" |
| 1931 | msgstr "Sconosciuto" |
| 1932 | |
| 1933 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:59 |
| 1934 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:56 |
| 1935 | msgid "No media in-processing" |
| 1936 | msgstr "Nessun file multimediale in elaborazione" |
| 1937 | |
| 1938 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:62 |
| 1939 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:59 |
| 1940 | msgid "These uploads failed to process:" |
| 1941 | msgstr "L'elaborazione di questi file caricati è fallita:" |
| 1942 | |
| 1943 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:71 |
| 1944 | msgid "Reason for failure" |
| 1945 | msgstr "Ragione del fallimento" |
| 1946 | |
| 1947 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:72 |
| 1948 | msgid "Failure metadata" |
| 1949 | msgstr "Metadati del fallimento" |
| 1950 | |
| 1951 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:91 |
| 1952 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:86 |
| 1953 | msgid "No failed entries!" |
| 1954 | msgstr "Nessuna elaborazione fallita!" |
| 1955 | |
| 1956 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:93 |
| 1957 | msgid "Last 10 successful uploads" |
| 1958 | msgstr "Ultimi 10 caricamenti riusciti" |
| 1959 | |
| 1960 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:101 |
| 1961 | msgid "Submitted" |
| 1962 | msgstr "" |
| 1963 | |
| 1964 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/media_panel.html:113 |
| 1965 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:107 |
| 1966 | msgid "No processed entries, yet!" |
| 1967 | msgstr "Finora nessun elemento elaborato!" |
| 1968 | |
| 1969 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:27 |
| 1970 | msgid "Sorry, no such report found." |
| 1971 | msgstr "Spiacente, segnalazione non trovata." |
| 1972 | |
| 1973 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:33 |
| 1974 | msgid "Return to Reports Panel" |
| 1975 | msgstr "Ritorna al Pannello Segnalazioni" |
| 1976 | |
| 1977 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:35 |
| 1978 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:163 |
| 1979 | msgid "Report" |
| 1980 | msgstr "Segnala" |
| 1981 | |
| 1982 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:38 |
| 1983 | msgid "Reported comment" |
| 1984 | msgstr "Commento segnalato" |
| 1985 | |
| 1986 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:83 |
| 1987 | #, python-format |
| 1988 | msgid "" |
| 1989 | "\n" |
| 1990 | " ❖ Reported media by <a href=\"%(user_url)s\">%(user_name)s</a>\n" |
| 1991 | " " |
| 1992 | msgstr "" |
| 1993 | |
| 1994 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:92 |
| 1995 | #, python-format |
| 1996 | msgid "" |
| 1997 | "\n" |
| 1998 | " CONTENT BY\n" |
| 1999 | " <a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\n" |
| 2000 | " HAS BEEN DELETED\n" |
| 2001 | " " |
| 2002 | msgstr "\nIL CONTENUTO DI\n<a href=\"%(user_url)s\"> %(user_name)s</a>\nÈ STATO ELIMINATO\n " |
| 2003 | |
| 2004 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:102 |
| 2005 | msgid "Reason for report:" |
| 2006 | msgstr "Ragione del rapporto:" |
| 2007 | |
| 2008 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:133 |
| 2009 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:136 |
| 2010 | msgid "Resolve" |
| 2011 | msgstr "Risolvi" |
| 2012 | |
| 2013 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:137 |
| 2014 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:157 |
| 2015 | msgid "Resolve This Report" |
| 2016 | msgstr "Risolvi Questo Problema" |
| 2017 | |
| 2018 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:149 |
| 2019 | msgid "Status" |
| 2020 | msgstr "Stato" |
| 2021 | |
| 2022 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:151 |
| 2023 | msgid "RESOLVED" |
| 2024 | msgstr "RISOLTO" |
| 2025 | |
| 2026 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report.html:159 |
| 2027 | msgid "You cannot take action against an administrator" |
| 2028 | msgstr "Non puoi agire contro un amministratore" |
| 2029 | |
| 2030 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:22 |
| 2031 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:27 |
| 2032 | msgid "Report panel" |
| 2033 | msgstr "Pannello rapporti" |
| 2034 | |
| 2035 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:30 |
| 2036 | msgid "" |
| 2037 | "\n" |
| 2038 | " Here you can look up open reports that have been filed by users.\n" |
| 2039 | " " |
| 2040 | msgstr "" |
| 2041 | "\n" |
| 2042 | "Qua puoi controllare i rapporti che sono stati lasciati dagli utenti.\n" |
| 2043 | |
| 2044 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:35 |
| 2045 | msgid "Active Reports Filed" |
| 2046 | msgstr "" |
| 2047 | |
| 2048 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:77 |
| 2049 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:173 |
| 2050 | msgid "Offender" |
| 2051 | msgstr "Colpevole" |
| 2052 | |
| 2053 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:78 |
| 2054 | msgid "When Reported" |
| 2055 | msgstr "Riportato il" |
| 2056 | |
| 2057 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:79 |
| 2058 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:175 |
| 2059 | msgid "Reported By" |
| 2060 | msgstr "Segnalato Da" |
| 2061 | |
| 2062 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:80 |
| 2063 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:176 |
| 2064 | msgid "Reason" |
| 2065 | msgstr "Motivazione" |
| 2066 | |
| 2067 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:95 |
| 2068 | #, python-format |
| 2069 | msgid "" |
| 2070 | "\n" |
| 2071 | " Comment Report #%(report_id)s\n" |
| 2072 | " " |
| 2073 | msgstr "\nSegnalazione Commento #%(report_id)s\n " |
| 2074 | |
| 2075 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:111 |
| 2076 | #, python-format |
| 2077 | msgid "" |
| 2078 | "\n" |
| 2079 | " Media Report #%(report_id)s\n" |
| 2080 | " " |
| 2081 | msgstr "\nSegnalazione Elem. Multimediale #%(report_id)s\n " |
| 2082 | |
| 2083 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:125 |
| 2084 | msgid "No open reports found." |
| 2085 | msgstr "Nessun rapporto aperto trovato." |
| 2086 | |
| 2087 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:127 |
| 2088 | msgid "Closed Reports" |
| 2089 | msgstr "Segnalazioni Chiuse" |
| 2090 | |
| 2091 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:172 |
| 2092 | msgid "Resolved" |
| 2093 | msgstr "Risolto" |
| 2094 | |
| 2095 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:174 |
| 2096 | msgid "Action Taken" |
| 2097 | msgstr "Azione Intrapresa" |
| 2098 | |
| 2099 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:188 |
| 2100 | #, python-format |
| 2101 | msgid "" |
| 2102 | "\n" |
| 2103 | " Closed Report #%(report_id)s\n" |
| 2104 | " " |
| 2105 | msgstr "\nSegnalazione Chiusa #%(report_id)s\n " |
| 2106 | |
| 2107 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/report_panel.html:202 |
| 2108 | msgid "No closed reports found." |
| 2109 | msgstr "Nessun rapporto chiuso trovato." |
| 2110 | |
| 2111 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:23 |
| 2112 | #, python-format |
| 2113 | msgid "User: %(username)s" |
| 2114 | msgstr "Utente: %(username)s" |
| 2115 | |
| 2116 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:42 |
| 2117 | msgid "Return to Users Panel" |
| 2118 | msgstr "Ritorna al pannello dell'utente." |
| 2119 | |
| 2120 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:49 |
| 2121 | msgid "Sorry, no such user found." |
| 2122 | msgstr "Spiacenti, utente non trovato." |
| 2123 | |
| 2124 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:53 |
| 2125 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:40 |
| 2126 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:60 |
| 2127 | msgid "Email verification needed" |
| 2128 | msgstr "E' necessario verificare l'indirizzo email" |
| 2129 | |
| 2130 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:55 |
| 2131 | msgid "" |
| 2132 | "Someone has registered an account with this username, but it still has\n" |
| 2133 | " to be activated." |
| 2134 | msgstr "" |
| 2135 | |
| 2136 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:66 |
| 2137 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:34 |
| 2138 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:46 |
| 2139 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:25 |
| 2140 | #, python-format |
| 2141 | msgid "%(username)s's profile" |
| 2142 | msgstr "Profilo di %(username)s" |
| 2143 | |
| 2144 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:68 |
| 2145 | #, python-format |
| 2146 | msgid "BANNED until %(expiration_date)s" |
| 2147 | msgstr "" |
| 2148 | |
| 2149 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:72 |
| 2150 | msgid "Banned Indefinitely" |
| 2151 | msgstr "" |
| 2152 | |
| 2153 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:78 |
| 2154 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:62 |
| 2155 | msgid "This user hasn't filled in their profile (yet)." |
| 2156 | msgstr "Questo utente non ha (ancora) compilato il proprio profilo." |
| 2157 | |
| 2158 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:89 |
| 2159 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:57 |
| 2160 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:74 |
| 2161 | msgid "Edit profile" |
| 2162 | msgstr "Modifica profilo" |
| 2163 | |
| 2164 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:96 |
| 2165 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:81 |
| 2166 | msgid "Browse collections" |
| 2167 | msgstr "Sfoglia le raccolte" |
| 2168 | |
| 2169 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:105 |
| 2170 | #, python-format |
| 2171 | msgid "Active Reports on %(username)s" |
| 2172 | msgstr "" |
| 2173 | |
| 2174 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:112 |
| 2175 | msgid "Report ID" |
| 2176 | msgstr "" |
| 2177 | |
| 2178 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:113 |
| 2179 | msgid "Reported Content" |
| 2180 | msgstr "" |
| 2181 | |
| 2182 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:114 |
| 2183 | msgid "Description of Report" |
| 2184 | msgstr "" |
| 2185 | |
| 2186 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:122 |
| 2187 | #, python-format |
| 2188 | msgid "Report #%(report_number)s" |
| 2189 | msgstr "Rapporto #%(report_number)s" |
| 2190 | |
| 2191 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:129 |
| 2192 | msgid "Reported Comment" |
| 2193 | msgstr "Commento riportato" |
| 2194 | |
| 2195 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:131 |
| 2196 | msgid "Reported Media Entry" |
| 2197 | msgstr "" |
| 2198 | |
| 2199 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:142 |
| 2200 | #, python-format |
| 2201 | msgid "No active reports filed on %(username)s" |
| 2202 | msgstr "" |
| 2203 | |
| 2204 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:150 |
| 2205 | #, python-format |
| 2206 | msgid "All reports on %(username)s" |
| 2207 | msgstr "Tutti i rapporti su %(username)s" |
| 2208 | |
| 2209 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:155 |
| 2210 | #, python-format |
| 2211 | msgid "All reports that %(username)s has filed" |
| 2212 | msgstr "Tutti i rapporti segnalati da %(username)s" |
| 2213 | |
| 2214 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:164 |
| 2215 | #, python-format |
| 2216 | msgid "%(username)s's Privileges" |
| 2217 | msgstr "Privilegi di %(username)s" |
| 2218 | |
| 2219 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:172 |
| 2220 | msgid "Privilege" |
| 2221 | msgstr "Privilegio" |
| 2222 | |
| 2223 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:173 |
| 2224 | msgid "Granted" |
| 2225 | msgstr "Concesso" |
| 2226 | |
| 2227 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:180 |
| 2228 | msgid "Yes" |
| 2229 | msgstr "Sì" |
| 2230 | |
| 2231 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:182 |
| 2232 | msgid "No" |
| 2233 | msgstr "No" |
| 2234 | |
| 2235 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:213 |
| 2236 | msgid "Ban User" |
| 2237 | msgstr "Bandisci Utente" |
| 2238 | |
| 2239 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user.html:218 |
| 2240 | msgid "UnBan User" |
| 2241 | msgstr "Sbandisci utente" |
| 2242 | |
| 2243 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:21 |
| 2244 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:26 |
| 2245 | msgid "User panel" |
| 2246 | msgstr "Pannello utente" |
| 2247 | |
| 2248 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:29 |
| 2249 | msgid "" |
| 2250 | "\n" |
| 2251 | " Here you can look up users in order to take punitive actions on them.\n" |
| 2252 | " " |
| 2253 | msgstr "\nQui puoi cercare gli utenti per intraprendere azioni punitive nei loro confronti.\n " |
| 2254 | |
| 2255 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:34 |
| 2256 | msgid "Active Users" |
| 2257 | msgstr "Utenti Attivi" |
| 2258 | |
| 2259 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:77 |
| 2260 | msgid "When Joined" |
| 2261 | msgstr "Data di registrazione" |
| 2262 | |
| 2263 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:78 |
| 2264 | msgid "# of Comments Posted" |
| 2265 | msgstr "# di Commenti Pubblicati" |
| 2266 | |
| 2267 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/moderation/user_panel.html:95 |
| 2268 | msgid "No users found." |
| 2269 | msgstr "Nessun utente trovato." |
| 2270 | |
| 2271 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/collection.html:26 |
| 2272 | msgid "Add a collection" |
| 2273 | msgstr "Aggiungi una raccolta" |
| 2274 | |
| 2275 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:28 |
| 2276 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/submit/start.html:35 |
| 2277 | msgid "Add your media" |
| 2278 | msgstr "Aggiungi il tuo file multimediale" |
| 2279 | |
| 2280 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:38 |
| 2281 | #, python-format |
| 2282 | msgid "❖ Blog post by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" |
| 2283 | msgstr "❖ Articolo di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" |
| 2284 | |
| 2285 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:92 |
| 2286 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:105 |
| 2287 | msgid "Add a comment" |
| 2288 | msgstr "Aggiungi un commento" |
| 2289 | |
| 2290 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:103 |
| 2291 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:116 |
| 2292 | msgid "Add this comment" |
| 2293 | msgstr "Aggiungi questo commento" |
| 2294 | |
| 2295 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/blog_media.html:149 |
| 2296 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:180 |
| 2297 | msgid "Added" |
| 2298 | msgstr "Aggiunto" |
| 2299 | |
| 2300 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:30 |
| 2301 | #, python-format |
| 2302 | msgid "%(collection_title)s (%(username)s's collection)" |
| 2303 | msgstr "%(collection_title)s (raccolta di %(username)s)" |
| 2304 | |
| 2305 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection.html:39 |
| 2306 | #, python-format |
| 2307 | msgid "%(collection_title)s by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" |
| 2308 | msgstr "%(collection_title)s di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" |
| 2309 | |
| 2310 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:23 |
| 2311 | #, python-format |
| 2312 | msgid "Delete collection %(collection_title)s" |
| 2313 | msgstr "Cancella la collezione %(collection_title)s" |
| 2314 | |
| 2315 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_confirm_delete.html:38 |
| 2316 | #, python-format |
| 2317 | msgid "Really delete collection: %(title)s?" |
| 2318 | msgstr "Vuoi davvero cancellare la collezione: %(title)s?" |
| 2319 | |
| 2320 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:23 |
| 2321 | #, python-format |
| 2322 | msgid "Remove %(media_title)s from %(collection_title)s" |
| 2323 | msgstr "Rimuovi %(media_title)s da %(collection_title)s" |
| 2324 | |
| 2325 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:39 |
| 2326 | #, python-format |
| 2327 | msgid "Really remove %(media_title)s from %(collection_title)s?" |
| 2328 | msgstr "Eliminare definitivamente %(media_title)s da %(collection_title)s?" |
| 2329 | |
| 2330 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_item_confirm_remove.html:62 |
| 2331 | msgid "Remove" |
| 2332 | msgstr "Elimina" |
| 2333 | |
| 2334 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:21 |
| 2335 | #, python-format |
| 2336 | msgid "%(username)s's collections" |
| 2337 | msgstr "raccolte di %(username)s" |
| 2338 | |
| 2339 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/collection_list.html:28 |
| 2340 | #, python-format |
| 2341 | msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s collections" |
| 2342 | msgstr "raccolte di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" |
| 2343 | |
| 2344 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/comment_email.txt:19 |
| 2345 | #, python-format |
| 2346 | msgid "" |
| 2347 | "Hi %(username)s,\n" |
| 2348 | "%(comment_author)s commented on your post (%(comment_url)s) at %(instance_name)s\n" |
| 2349 | msgstr "Ciao %(username)s,\n%(comment_author)s ha commentato il tuo post (%(comment_url)s) su %(instance_name)s\n" |
| 2350 | |
| 2351 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:30 |
| 2352 | #, python-format |
| 2353 | msgid "%(username)s's media" |
| 2354 | msgstr "File multimediali di %(username)s" |
| 2355 | |
| 2356 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:38 |
| 2357 | #, python-format |
| 2358 | msgid "" |
| 2359 | "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media with tag <a " |
| 2360 | "href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>" |
| 2361 | msgstr "File multimediali di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a> con tag <a href=\"%(tag_url)s\">%(tag)s</a>" |
| 2362 | |
| 2363 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/gallery.html:48 |
| 2364 | #, python-format |
| 2365 | msgid "<a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>'s media" |
| 2366 | msgstr "File multimediali di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" |
| 2367 | |
| 2368 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:39 |
| 2369 | #, python-format |
| 2370 | msgid "❖ Browsing media by <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" |
| 2371 | msgstr "❖ Stai guardando i file multimediali di <a href=\"%(user_url)s\">%(username)s</a>" |
| 2372 | |
| 2373 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media.html:120 |
| 2374 | msgid "Comment Preview" |
| 2375 | msgstr "Anteprima Commento" |
| 2376 | |
| 2377 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:28 |
| 2378 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:40 |
| 2379 | #, python-format |
| 2380 | msgid "Add “%(media_title)s” to a collection" |
| 2381 | msgstr "Aggiungi “%(media_title)s” a una raccolta" |
| 2382 | |
| 2383 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:54 |
| 2384 | msgid "+" |
| 2385 | msgstr "+" |
| 2386 | |
| 2387 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/media_collect.html:58 |
| 2388 | msgid "Add a new collection" |
| 2389 | msgstr "Aggiungi una nuova raccolta" |
| 2390 | |
| 2391 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:29 |
| 2392 | msgid "" |
| 2393 | "You can track the state of media being processed for your gallery here." |
| 2394 | msgstr "Qui controlli lo stato dei file multimediali in elaborazione per la tua galleria." |
| 2395 | |
| 2396 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/processing_panel.html:89 |
| 2397 | msgid "Your last 10 successful uploads" |
| 2398 | msgstr "I tuoi ultimi 10 caricamenti riusciti" |
| 2399 | |
| 2400 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:21 |
| 2401 | msgid "<h2>File a Report</h2>" |
| 2402 | msgstr "<h2>Invia una Segnalazione</h2>" |
| 2403 | |
| 2404 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:24 |
| 2405 | msgid "Reporting this Comment" |
| 2406 | msgstr "Segnalare questo Commento" |
| 2407 | |
| 2408 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:60 |
| 2409 | msgid "Reporting this Media Entry" |
| 2410 | msgstr "Segnalare questo Elemento Multimediale" |
| 2411 | |
| 2412 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:72 |
| 2413 | #, python-format |
| 2414 | msgid "" |
| 2415 | "\n" |
| 2416 | " ❖ Published by <a href=\"%(user_url)s\"\n" |
| 2417 | " class=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n" |
| 2418 | " " |
| 2419 | msgstr "\n❖ Pubblicato da <a href=\"%(user_url)s\"\nclass=\"comment_authorlink\">%(username)s</a>\n " |
| 2420 | |
| 2421 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/report.html:81 |
| 2422 | msgid "File Report " |
| 2423 | msgstr "Invia Segnalazione " |
| 2424 | |
| 2425 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:53 |
| 2426 | msgid "Here's a spot to tell others about yourself." |
| 2427 | msgstr "Ecco un posto dove raccontare agli altri di te." |
| 2428 | |
| 2429 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:94 |
| 2430 | #, python-format |
| 2431 | msgid "View all of %(username)s's media" |
| 2432 | msgstr "Visualizza tutti i file multimediali di %(username)s" |
| 2433 | |
| 2434 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:107 |
| 2435 | msgid "" |
| 2436 | "This is where your media will appear, but you don't seem to have added " |
| 2437 | "anything yet." |
| 2438 | msgstr "I tuoi file multimediali appariranno qui, ma sembra che tu non abbia ancora aggiunto niente." |
| 2439 | |
| 2440 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user.html:119 |
| 2441 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:84 |
| 2442 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/object_gallery.html:70 |
| 2443 | msgid "There doesn't seem to be any media here yet..." |
| 2444 | msgstr "Sembra che non ci sia ancora nessun file multimediale qui..." |
| 2445 | |
| 2446 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:43 |
| 2447 | msgid "Almost done! Your account still needs to be activated." |
| 2448 | msgstr "Quasi finito! Il tuo account deve ancora essere attivato." |
| 2449 | |
| 2450 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:48 |
| 2451 | msgid "" |
| 2452 | "An email should arrive in a few moments with instructions on how to do so." |
| 2453 | msgstr "In breve dovresti ricevere un email contenente istruzioni su come fare." |
| 2454 | |
| 2455 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:52 |
| 2456 | msgid "In case it doesn't:" |
| 2457 | msgstr "Nel caso non fosse:" |
| 2458 | |
| 2459 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:55 |
| 2460 | msgid "Resend verification email" |
| 2461 | msgstr "Rispedisci email di verifica" |
| 2462 | |
| 2463 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:63 |
| 2464 | msgid "" |
| 2465 | "Someone has registered an account with this username, but it still has to be" |
| 2466 | " activated." |
| 2467 | msgstr "Qualcuno ha registrato un account con questo nome utente, ma deve ancora essere attivato." |
| 2468 | |
| 2469 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/user_pages/user_nonactive.html:68 |
| 2470 | #, python-format |
| 2471 | msgid "" |
| 2472 | "If you are that person but you've lost your verification email, you can <a " |
| 2473 | "href=\"%(login_url)s\">log in</a> and resend it." |
| 2474 | msgstr "Se sei quella persona ma hai perso l'email di verifica, puoi <a href=\"%(login_url)s\">accedere</a> e rispedirla." |
| 2475 | |
| 2476 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collection_gallery.html:49 |
| 2477 | msgid "(remove)" |
| 2478 | msgstr "(elimina)" |
| 2479 | |
| 2480 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:21 |
| 2481 | msgid "Collected in" |
| 2482 | msgstr "Inserito in" |
| 2483 | |
| 2484 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/collections.html:40 |
| 2485 | msgid "Add to a collection" |
| 2486 | msgstr "Aggiungi a una raccolta" |
| 2487 | |
| 2488 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:24 |
| 2489 | msgid "Subscribe to comments" |
| 2490 | msgstr "Sottoscriviti ai commenti" |
| 2491 | |
| 2492 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/comment-subscription.html:30 |
| 2493 | msgid "Silence comments" |
| 2494 | msgstr "Silenzia i commenti" |
| 2495 | |
| 2496 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 |
| 2497 | #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:21 |
| 2498 | msgid "feed icon" |
| 2499 | msgstr "feed icon" |
| 2500 | |
| 2501 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 |
| 2502 | #: mediagoblin/themes/airy/templates/mediagoblin/utils/feed_link.html:23 |
| 2503 | msgid "Atom feed" |
| 2504 | msgstr "Atom feed" |
| 2505 | |
| 2506 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/license.html:25 |
| 2507 | msgid "All rights reserved" |
| 2508 | msgstr "Tutti i diritti riservati" |
| 2509 | |
| 2510 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:39 |
| 2511 | msgid "← Newer" |
| 2512 | msgstr "← Più recente" |
| 2513 | |
| 2514 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:45 |
| 2515 | msgid "Older →" |
| 2516 | msgstr "Più vecchio →" |
| 2517 | |
| 2518 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/pagination.html:48 |
| 2519 | msgid "Go to page:" |
| 2520 | msgstr "Vai alla pagina:" |
| 2521 | |
| 2522 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:28 |
| 2523 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:33 |
| 2524 | msgid "newer" |
| 2525 | msgstr "più recente" |
| 2526 | |
| 2527 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:39 |
| 2528 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/prev_next.html:44 |
| 2529 | msgid "older" |
| 2530 | msgstr "più vecchio" |
| 2531 | |
| 2532 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/profile.html:36 |
| 2533 | msgid "Location" |
| 2534 | msgstr "Posizione" |
| 2535 | |
| 2536 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/report.html:25 |
| 2537 | msgid "Report media" |
| 2538 | msgstr "Segnala media" |
| 2539 | |
| 2540 | #: mediagoblin/templates/mediagoblin/utils/tags.html:20 |
| 2541 | msgid "Tagged with" |
| 2542 | msgstr "Taggato con" |
| 2543 | |
| 2544 | #: mediagoblin/tools/exif.py:83 |
| 2545 | msgid "Could not read the image file." |
| 2546 | msgstr "Impossibile leggere il file immagine." |
| 2547 | |
| 2548 | #: mediagoblin/tools/response.py:40 |
| 2549 | msgid "Oops!" |
| 2550 | msgstr "Oops!" |
| 2551 | |
| 2552 | #: mediagoblin/tools/response.py:41 |
| 2553 | msgid "An error occured" |
| 2554 | msgstr "Si è verificato un errore" |
| 2555 | |
| 2556 | #: mediagoblin/tools/response.py:55 |
| 2557 | msgid "Bad Request" |
| 2558 | msgstr "Richiesta Non Valida" |
| 2559 | |
| 2560 | #: mediagoblin/tools/response.py:57 |
| 2561 | msgid "The request sent to the server is invalid, please double check it" |
| 2562 | msgstr "La richiesta inviata al server non è valida, per favore ricontrolla" |
| 2563 | |
| 2564 | #: mediagoblin/tools/response.py:65 |
| 2565 | msgid "Operation not allowed" |
| 2566 | msgstr "Operazione non consentita" |
| 2567 | |
| 2568 | #: mediagoblin/tools/response.py:66 |
| 2569 | msgid "" |
| 2570 | "Sorry Dave, I can't let you do that!</p><p>You have tried to perform a " |
| 2571 | "function that you are not allowed to. Have you been trying to delete all " |
| 2572 | "user accounts again?" |
| 2573 | msgstr "Scusa Dave, non posso lasciartelo fare!</p><p>Hai cercato di eseguire una funzione non autorizzata. Stavi provando a eliminare di nuovo tutti gli account utente?" |
| 2574 | |
| 2575 | #: mediagoblin/tools/response.py:74 |
| 2576 | msgid "" |
| 2577 | "There doesn't seem to be a page at this address. Sorry!</p><p>If you're sure" |
| 2578 | " the address is correct, maybe the page you're looking for has been moved or" |
| 2579 | " deleted." |
| 2580 | msgstr "Mi dispiace! Sembra che non esista una pagina web con questo indirizzo.</p><p>Se ritieni che l'indirizzo sia corretto, forse la pagina che stai cercando è stata spostata o eliminata." |
| 2581 | |
| 2582 | #: mediagoblin/tools/timesince.py:62 |
| 2583 | msgid "year" |
| 2584 | msgstr "anno" |
| 2585 | |
| 2586 | #: mediagoblin/tools/timesince.py:63 |
| 2587 | msgid "month" |
| 2588 | msgstr "mese" |
| 2589 | |
| 2590 | #: mediagoblin/tools/timesince.py:64 |
| 2591 | msgid "week" |
| 2592 | msgstr "settimana" |
| 2593 | |
| 2594 | #: mediagoblin/tools/timesince.py:65 |
| 2595 | msgid "day" |
| 2596 | msgstr "giorno" |
| 2597 | |
| 2598 | #: mediagoblin/tools/timesince.py:66 |
| 2599 | msgid "hour" |
| 2600 | msgstr "ora" |
| 2601 | |
| 2602 | #: mediagoblin/tools/timesince.py:67 |
| 2603 | msgid "minute" |
| 2604 | msgstr "minuto" |
| 2605 | |
| 2606 | #: mediagoblin/user_pages/forms.py:23 |
| 2607 | msgid "Comment" |
| 2608 | msgstr "Commenta" |
| 2609 | |
| 2610 | #: mediagoblin/user_pages/forms.py:25 |
| 2611 | msgid "" |
| 2612 | "You can use <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" " |
| 2613 | "target=\"_blank\">Markdown</a> for formatting." |
| 2614 | msgstr "Puoi usare il <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">Markdown</a> per la formattazione." |
| 2615 | |
| 2616 | #: mediagoblin/user_pages/forms.py:35 |
| 2617 | msgid "I am sure I want to remove this item from the collection" |
| 2618 | msgstr "Sono sicuro di voler eliminare questo elemento dalla raccolta" |
| 2619 | |
| 2620 | #: mediagoblin/user_pages/forms.py:39 |
| 2621 | msgid "Collection" |
| 2622 | msgstr "Raccolta" |
| 2623 | |
| 2624 | #: mediagoblin/user_pages/forms.py:40 |
| 2625 | msgid "-- Select --" |
| 2626 | msgstr "-- Seleziona --" |
| 2627 | |
| 2628 | #: mediagoblin/user_pages/forms.py:42 |
| 2629 | msgid "Include a note" |
| 2630 | msgstr "Includi una nota" |
| 2631 | |
| 2632 | #: mediagoblin/user_pages/forms.py:49 |
| 2633 | msgid "" |
| 2634 | "You can use\n" |
| 2635 | " <a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\n" |
| 2636 | " Markdown</a> for formatting." |
| 2637 | msgstr "Puoi usare il\n<a href=\"http://daringfireball.net/projects/markdown/basics\" target=\"_blank\">\nMarkdown</a> per la formattazione." |
| 2638 | |
| 2639 | #: mediagoblin/user_pages/forms.py:55 mediagoblin/user_pages/forms.py:61 |
| 2640 | msgid "Reason for Reporting" |
| 2641 | msgstr "Motivazione della Segnalazione" |
| 2642 | |
| 2643 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:191 |
| 2644 | msgid "Sorry, comments are disabled." |
| 2645 | msgstr "Mi dispiace, i commenti sono disabilitati." |
| 2646 | |
| 2647 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:196 |
| 2648 | msgid "Oops, your comment was empty." |
| 2649 | msgstr "Oops, il tuo commento era vuoto." |
| 2650 | |
| 2651 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:204 |
| 2652 | msgid "Your comment has been posted!" |
| 2653 | msgstr "Il tuo commento è stato aggiunto!" |
| 2654 | |
| 2655 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:237 |
| 2656 | msgid "Please check your entries and try again." |
| 2657 | msgstr "Per favore controlla i tuoi elementi e riprova." |
| 2658 | |
| 2659 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:278 |
| 2660 | msgid "You have to select or add a collection" |
| 2661 | msgstr "Devi selezionare o aggiungere una raccolta" |
| 2662 | |
| 2663 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:289 |
| 2664 | #, python-format |
| 2665 | msgid "\"%s\" already in collection \"%s\"" |
| 2666 | msgstr "\"%s\" è già nella raccolta \"%s\"" |
| 2667 | |
| 2668 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:295 |
| 2669 | #, python-format |
| 2670 | msgid "\"%s\" added to collection \"%s\"" |
| 2671 | msgstr "\"%s\" aggiunto alla raccolta \"%s\"" |
| 2672 | |
| 2673 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:320 |
| 2674 | msgid "You deleted the media." |
| 2675 | msgstr "Hai eliminato il file." |
| 2676 | |
| 2677 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:339 |
| 2678 | msgid "You are about to delete another user's media. Proceed with caution." |
| 2679 | msgstr "Stai eliminando un file multimediale di un altro utente. Procedi con attenzione." |
| 2680 | |
| 2681 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:412 |
| 2682 | msgid "You deleted the item from the collection." |
| 2683 | msgstr "Hai eliminato l'elemento dalla raccolta." |
| 2684 | |
| 2685 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:416 |
| 2686 | msgid "The item was not removed because you didn't check that you were sure." |
| 2687 | msgstr "L'elemento non è stato eliminato perchè non hai confermato di essere sicuro." |
| 2688 | |
| 2689 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:424 |
| 2690 | msgid "" |
| 2691 | "You are about to delete an item from another user's collection. Proceed with" |
| 2692 | " caution." |
| 2693 | msgstr "Stai eliminando un elemento dalla raccolta di un altro utente. Procedi con cautela." |
| 2694 | |
| 2695 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:456 |
| 2696 | #, python-format |
| 2697 | msgid "You deleted the collection \"%s\"" |
| 2698 | msgstr "Hai eliminato la raccolta \"%s\"" |
| 2699 | |
| 2700 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:463 |
| 2701 | msgid "" |
| 2702 | "The collection was not deleted because you didn't check that you were sure." |
| 2703 | msgstr "La raccolta non è stata eliminata perchè non hai confermato di essere sicuro." |
| 2704 | |
| 2705 | #: mediagoblin/user_pages/views.py:471 |
| 2706 | msgid "" |
| 2707 | "You are about to delete another user's collection. Proceed with caution." |
| 2708 | msgstr "Stai eliminando la raccolta di un altro utente. Procedi con cautela." |