All languages: merge POs and POT.
[enc.git] / esd-ml.po
... / ...
CommitLineData
1# Malayalam translation of https://emailselfdefense.fsf.org/
2# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the emailselfdefense articles.
4# Jsx <saurabh@rebugged.com>, 2014.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: emailselfdefense 4.0\n"
9"POT-Creation-Date: 2021-07-21 10:01+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2014-07-03 17:00:00+0200\n"
11"Last-Translator: Jsx <saurabh@rebugged.com>\n"
12"Language-Team: \n"
13"Language: ml\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#. type: Attribute 'lang' of: <html>
19msgid "en"
20msgstr "ml"
21
22#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
23msgid "text/html; charset=utf-8"
24msgstr ""
25
26#. type: Content of: <html><head><title>
27msgid ""
28"Email Self-Defense - a guide to fighting surveillance with GnuPG encryption"
29msgstr ""
30
31#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
32msgid "GnuPG, GPG, openpgp, encryption, surveillance, privacy, email, Enigmail"
33msgstr ""
34
35#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
36msgid ""
37"Email surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
38"risky. This guide will teach you email self-defense in 40 minutes with GnuPG."
39msgstr ""
40
41#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
42msgid "width=device-width, initial-scale=1"
43msgstr ""
44
45#. type: Content of: <html><body><div><p>
46msgid ""
47"Due to Enigmail's PGP functionality being migrated into Icedove and "
48"Thunderbird, steps 2 and 3 of the guide are currently out of date."
49msgstr ""
50
51#. type: Content of: <html><body><div><p>
52msgid ""
53"Thank you for your patience while we're working on a new round of updates."
54msgstr ""
55
56#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
57msgid ""
58"<strong>Please check your email for a confirmation link now. Thanks for "
59"joining our list!</strong>"
60msgstr ""
61
62#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
63msgid ""
64"If you don't receive the confirmation link, send us an email at info@fsf.org "
65"to be added manually."
66msgstr ""
67
68#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
69msgid "Try it out."
70msgstr ""
71
72#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
73msgid "Join us on microblogging services for day-to-day updates:"
74msgstr ""
75
76#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
77msgid "<a href=\"https://status.fsf.org/fsf\">"
78msgstr ""
79
80#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
81msgid "[GNU Social]"
82msgstr ""
83
84#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
85msgid ""
86"&nbsp;GNU Social</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://hostux.social/@fsf\">"
87msgstr ""
88
89#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
90msgid "[Mastodon]"
91msgstr ""
92
93#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
94msgid ""
95"&nbsp;Mastodon</a>&nbsp; |&nbsp; <a href=\"https://www.twitter.com/fsf"
96"\">Twitter</a>"
97msgstr ""
98
99#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
100msgid ""
101"<small><a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">Read why GNU Social and "
102"Mastodon are better than Twitter.</a></small>"
103msgstr ""
104
105#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
106msgid "&larr; Return to <a href=\"index.html\">Email Self-Defense</a>"
107msgstr ""
108
109#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><h4><a>
110msgid "<a href=\"https://u.fsf.org/ys\">"
111msgstr ""
112
113#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><div><h4><a><img>
114msgid "Free Software Foundation"
115msgstr ""
116
117#. type: Content of: <html><body><footer><div><p>
118msgid "</a>"
119msgstr ""
120
121#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
122msgid ""
123"Copyright &copy; 2014-2021 <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">Free Software "
124"Foundation</a>, Inc. <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
125"\">Privacy Policy</a>. Please support our work by <a href=\"https://u.fsf."
126"org/yr\">joining us as an associate member.</a>"
127msgstr ""
128
129#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
130msgid ""
131"The images on this page are under a <a href=\"https://creativecommons.org/"
132"licenses/by/4.0/\">Creative Commons Attribution 4.0 license (or later "
133"version)</a>, and the rest of it is under a <a href=\"https://"
134"creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0\">Creative Commons Attribution-"
135"ShareAlike 4.0 license (or later version)</a>. Download the <a href="
136"\"https://agpl.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/edward/CURRENT/edward.tar.gz"
137"\"> source code of Edward reply bot</a> by Andrew Engelbrecht &lt;"
138"andrew@engelbrecht.io&gt; and Josh Drake &lt;zamnedix@gnu.org&gt;, available "
139"under the GNU Affero General Public License. <a href=\"https://www.gnu.org/"
140"licenses/license-list.html#OtherLicenses\">Why these licenses?</a>"
141msgstr ""
142
143#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
144msgid ""
145"Fonts used in the guide &amp; infographic: <a href=\"https://www.google.com/"
146"fonts/specimen/Dosis\">Dosis</a> by Pablo Impallari, <a href=\"https://www."
147"google.com/fonts/specimen/Signika\">Signika</a> by Anna Giedry&#347;, <a "
148"href=\"https://www.google.com/fonts/specimen/Archivo+Narrow\">Archivo "
149"Narrow</a> by Omnibus-Type, <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
150"Graphics_Howto#Pitfalls\">PXL-2000</a> by Florian Cramer."
151msgstr ""
152
153#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
154msgid ""
155"Download the <a href=\"emailselfdefense_source.zip\">source package</a> for "
156"this guide, including fonts, image source files and the text of Edward's "
157"messages."
158msgstr ""
159
160#. type: Content of: <html><body><footer><div><div><p>
161msgid ""
162"This site uses the Weblabels standard for labeling <a href=\"https://www.fsf."
163"org/campaigns/freejs\">free JavaScript</a>. View the JavaScript <a href="
164"\"https://weblabels.fsf.org/emailselfdefense.fsf.org/\" rel=\"jslicense"
165"\">source code and license information</a>."
166msgstr ""
167
168#. type: Content of: <html><body><footer><div><p><a>
169msgid ""
170"Infographic and guide design by <a rel=\"external\" href=\"https://jplusplus."
171"org\"><strong>Journalism++</strong>"
172msgstr ""
173
174#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><footer><div><p><a><img>
175msgid "Journalism++"
176msgstr ""
177
178#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
179msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, security, GnuPG2"
180msgstr ""
181
182#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
183msgid "Email Self-Defense"
184msgstr ""
185
186#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
187msgid ""
188"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Translation_Guide\"> "
189"<strong><span style=\"color: #2F5FAA;\">Translate!</span></strong></a>"
190msgstr ""
191
192#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
193msgid "<a href=\"index.html\" class=\"current\">Set up guide</a>"
194msgstr ""
195
196#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
197msgid "<a href=\"workshops.html\">Teach your friends</a>"
198msgstr ""
199
200#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
201msgid ""
202"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
203"%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\"> Share&nbsp;"
204msgstr ""
205
206#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
207msgid "&nbsp;"
208msgstr ""
209
210#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
211msgid "[Reddit]"
212msgstr ""
213
214#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><ul><li><a><img>
215msgid "[Hacker News]"
216msgstr ""
217
218#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
219# | We fight for computer [-user's-] {+users'+} rights, and promote the
220# | development of free (as in freedom) software. Resisting bulk surveillance
221# | is very important to us.
222#, fuzzy
223#| msgid ""
224#| "We fight for computer user's rights, and promote the development of free "
225#| "(as in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important "
226#| "to us."
227msgid ""
228"We fight for computer users' rights, and promote the development of free (as "
229"in freedom) software. Resisting bulk surveillance is very important to us."
230msgstr ""
231"ഞങ്ങൾ കമ്പ്യൂട്ടർ ഉപയോക്താക്കളുടെ അവകാശങ്ങൾക്കായി പോരാടുകയും സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളുടെ "
232"നിർമാണത്തെ പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. സമൂഹ നിരീക്ഷണത്തെ ചെറുക്കുക എന്നത് ഞങ്ങള്ക്ക് വളരെ "
233"പ്രധാനപ്പെട്ടതാണ്‌"
234
235#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
236msgid ""
237"<strong>Please donate to support Email Self-Defense. We need to keep "
238"improving it, and making more materials, for the benefit of people around "
239"the world taking the first step towards protecting their privacy.</strong>"
240msgstr ""
241
242#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
243msgid ""
244"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
245"id=14&amp;mtm_campaign=email_self_defense&amp;mtm_kwd=guide_donate\">"
246msgstr ""
247
248#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
249msgid "Donate"
250msgstr ""
251
252#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p><a>
253msgid "<a id=\"infographic\" href=\"infographic.html\">"
254msgstr ""
255
256#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><a><img>
257msgid "View &amp; share our infographic &rarr;"
258msgstr ""
259
260#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
261# | </a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free
262# | speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense
263# | skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and
264# | receive emails that are [-coded-] {+scrambled+} to make sure [-that-] a
265# | surveillance agent or thief [-that intercepts-] {+intercepting+} your
266# | email can't read [-it.-] {+them.+} All you need is a computer with an
267# | Internet connection, an email account{+,+} and about [-half an hour.-]
268# | {+forty minutes.+}
269#, fuzzy
270#| msgid ""
271#| "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
272#| "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
273#| "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
274#| "receive emails that are coded to make sure that a surveillance agent or "
275#| "thief that intercepts your email can't read it. All you need is a "
276#| "computer with an Internet connection, an email account and about half an "
277#| "hour."
278msgid ""
279"</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free speech "
280"risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense skill: "
281"email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and receive "
282"emails that are scrambled to make sure a surveillance agent or thief "
283"intercepting your email can't read them. All you need is a computer with an "
284"Internet connection, an email account, and about forty minutes."
285msgstr ""
286"</a> \n"
287"സമൂഹ നിരീക്ഷണം സഅഭിപ്രായ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ വിനിയോഗത്തെ അപകടകരമാക്കുന്നതിനോടൊപ്പം നമ്മുടെ "
288"മൗലിക അവകാശങ്ങൾക്ക് മേലുള്ള കടന്നു കയറ്റവും കൂടിയാണ്. ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശി നിങ്ങളെ നിങ്ങളെ "
289"നിരീക്ഷണത്തെ നേരിടുന്നതിനുള്ള ഒരടിസ്ഥാന വിദ്യ പഠിപ്പിക്കും: ഇമെയിൽ എൻക്രിപ്ഷൻ. ഈ "
290"മാര്ഗ്ഗദർശി നിങ്ങളെ ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു രഹസ്യഭാഷയിൽ അയക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും "
291"പ്രാപ്തരാക്കും. അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു നിരീക്ഷകന്റെയോ മോഷടാവിന്റെയോ "
292"കയ്യിലകപ്പെട്ടലും അവര്ക്ക് വായിച്ചു മനസ്സിലാക്കാൻ സാധിക്കില്ല. ഇതിനായി നിങ്ങള്ക്ക് ആകെ വേണ്ടത് "
293"ഇന്റർനെറ്റ്‌ സേവനം ഉള്ള ഒരു കമ്പ്യൂട്ടറും ഒരു ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ടും പിന്നെ ഏകദേശം അര മണിക്കൂറും "
294"മാത്രമാണ്."
295
296#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
297# | Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the
298# | privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk
299# | surveillance systems. If you do have something important to hide, you're
300# | in good company; these are the same tools that [-Edward Snowden used-]
301# | {+whistleblowers use+} to [-share his famous secrets about the NSA.-]
302# | {+protect their identities while shining light on human rights abuses,
303# | corruption, and other crimes.+}
304#, fuzzy
305#| msgid ""
306#| "Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the "
307#| "privacy of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
308#| "surveillance systems. If you do have something important to hide, you're "
309#| "in good company; these are the same tools that Edward Snowden used to "
310#| "share his famous secrets about the NSA."
311msgid ""
312"Even if you have nothing to hide, using encryption helps protect the privacy "
313"of people you communicate with, and makes life difficult for bulk "
314"surveillance systems. If you do have something important to hide, you're in "
315"good company; these are the same tools that whistleblowers use to protect "
316"their identities while shining light on human rights abuses, corruption, and "
317"other crimes."
318msgstr ""
319"നിങ്ങള്ല്ക് ഒന്നും ഒളിക്കനില്ലങ്കിൽ പോലും, എന്ക്രിപ്ഷൻ ഉപയോഗിക്കുനത്, നിങ്ങൾ സമ്പർക്കം "
320"പുലര്തുന്നവരുടെ സ്വകാര്യത നിലനിർത്തുവാൻ സഹായിക്കും,അതേ സമയം നിങ്ങളെ നിരിക്ഷിക്കുന്നവര്ക്ക് അത് "
321"തല വേദന ആക്കുകയും ചെയ്യും . വിവരങ്ങളുടെ രഹസ്യ സ്വഭാവം നിലനിർത്തണം എന്ന് ഉണ്ടെങ്കിൽ ഇവ കൂടുതൽ "
322"ഉപകാരപ്രദം ആകും .ഈ പൊടിക്കൈകൾ ആണെ എട്വര്ദ് സ്നോടെൻ , തൻറെ NSA സംബന്ധിച്ചുള്ള രഹസ്യങ്ങൾ "
323"കൈമാറാൻ ഉപയോഗിച്ചിരുന്നത് ."
324
325#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
326# | In addition to using encryption, standing up to surveillance requires
327# | fighting politically for a <a
328# | href=\"http{+s+}://gnu.org/philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">reduction
329# | in the amount of data collected on us</a>, but the essential first step is
330# | to protect yourself and make surveillance of your communication as
331# | difficult as possible. [-Let's get started!-] {+This guide helps you do
332# | that. It is designed for beginners, but if you already know the basics of
333# | GnuPG or are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced
334# | tips and the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your
335# | friends</a>.+}
336#, fuzzy
337#| msgid ""
338#| "In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
339#| "fighting politically for a <a href=\"http://gnu.org/philosophy/"
340#| "surveillance-vs-democracy.html\">reduction in the amount of data "
341#| "collected on us</a>, but the essential first step is to protect yourself "
342#| "and make surveillance of your communication as difficult as possible. "
343#| "Let's get started!"
344msgid ""
345"In addition to using encryption, standing up to surveillance requires "
346"fighting politically for a <a href=\"https://gnu.org/philosophy/surveillance-"
347"vs-democracy.html\">reduction in the amount of data collected on us</a>, but "
348"the essential first step is to protect yourself and make surveillance of "
349"your communication as difficult as possible. This guide helps you do that. "
350"It is designed for beginners, but if you already know the basics of GnuPG or "
351"are an experienced free software user, you'll enjoy the advanced tips and "
352"the <a href=\"workshops.html\">guide to teaching your friends</a>."
353msgstr ""
354"എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനൊപ്പം തന്നെ നമ്മിൽ നിന്ന് <a href=\"http://gnu.org/"
355"philosophy/surveillance-vs-democracy.html\">സമാഹരിക്കുന്ന വിവരങ്ങളുടെ അളവ് കുറക്കാൻ</"
356"a> രാഷ്ട്രീയപരമായും നാം ശ്രമിക്കണം. എന്നിരുന്നാലും നിരീക്ഷണത്തിനെതിരെയുള്ള ആദ്യ പടി എന്നാൽ "
357"നമ്മെ തന്നെ സംരക്ഷികുകയും നമ്മുടെ സംഭാഷണങ്ങക്ക് മേലുള്ള നിരീക്ഷണം പരമാവധി ദുഷ്കരം "
358"ആക്കുകയെന്നതും ആണ്. നമുക്ക് തുടങ്ങാം!"
359
360#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
361msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
362msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ"
363
364#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
365# | This guide relies on software which is [-freely licensed;-] {+<a
366# | href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">freely
367# | licensed</a>;+} it's completely transparent and anyone can copy it or make
368# | their own version. This makes it safer from surveillance than proprietary
369# | software (like [-Windows).-] {+Windows or macOS).+} Learn more about free
370# | software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>.
371#, fuzzy
372#| msgid ""
373#| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
374#| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
375#| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
376#| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
377#| "org</a>."
378msgid ""
379"This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
380"philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely transparent "
381"and anyone can copy it or make their own version. This makes it safer from "
382"surveillance than proprietary software (like Windows or macOS). Learn more "
383"about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a>."
384msgstr ""
385"ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ ഇവ "
386"തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
387"ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ്‌ പോല്യെയുള്ള) "
388"പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
389"കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
390
391#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
392# | Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so
393# | {+if you're running one of these systems,+} you don't have to download it.
394# | {+If you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below.+}
395# | Before configuring [-GnuPG-] {+your encryption setup with this guide,+}
396# | though, you'll need a desktop email program installed on your computer.
397# | [-Most-] {+Many+} GNU/Linux distributions have [-a free software version
398# | of-] {+one installed already, such as Icedove, which may be under+} the
399# | [-Thunderbird email program available to install. This guide will work
400# | with them, in addition to Thunderbird itself. Email programs-] {+alternate
401# | name \"Thunderbird.\" Programs like these+} are another way to access the
402# | same email accounts you can access in a browser (like G[-M-]{+m+}ail), but
403# | provide extra features.
404#, fuzzy
405#| msgid ""
406#| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
407#| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll "
408#| "need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
409#| "distributions have a free software version of the Thunderbird email "
410#| "program available to install. This guide will work with them, in addition "
411#| "to Thunderbird itself. Email programs are another way to access the same "
412#| "email accounts you can access in a browser (like GMail), but provide "
413#| "extra features."
414msgid ""
415"Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so if "
416"you're running one of these systems, you don't have to download it. If "
417"you're running macOS or Windows, steps to download GnuPG are below. Before "
418"configuring your encryption setup with this guide, though, you'll need a "
419"desktop email program installed on your computer. Many GNU/Linux "
420"distributions have one installed already, such as Icedove, which may be "
421"under the alternate name \"Thunderbird.\" Programs like these are another "
422"way to access the same email accounts you can access in a browser (like "
423"Gmail), but provide extra features."
424msgstr ""
425"ഭൂരിഭാഗം ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും GnuPG ആദ്യമേ തന്നെ ഉണ്ടാവും, അതുകൊണ്ട് "
426"നിങ്ങള്ക്ക് അത് പ്രത്യേകമായി ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യേണ്ടി വരില്ല. പക്ഷെ GnuPG "
427"ക്രെമീകരിക്കുന്നതിനു മുന്പായി നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഇൻസ്റ്റോൾ "
428"ചെയ്യേണ്ടതായി ഉണ്ട്. മിക്കവാറും ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും തണ്ടർബർഡ്‌ എന്നാ "
429"ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ ഒരു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പ് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. ഈ മാർഗദർശി "
430"തണ്ടർബർഡിനോപ്പം തന്നെ അതിന്റെ മറ്റു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പുകളിലും ഉപയോഗിക്കാം. നിങ്ങൾ സാധാരണയായി "
431"വെബ്‌ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇമെയിൽ അക്കൗന്ണ്ടുകൾ (ജീമൈൽ പോലുള്ളവ) ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള "
432"മറ്റോരു മാര്ഗ്ഗമാണ് ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകൾ, പക്ഷെ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ലഭിക്കാത്ത ചില "
433"സവിശേഷതകൾ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്ന് ലഭിക്കും."
434
435#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
436# | If you [-are-] already have [-one of these,-] {+an email program,+} you
437# | can skip to <a [-href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>.-]
438# | {+href=\"#section2\">Step 2</a>.+}
439#, fuzzy
440#| msgid ""
441#| "If you are already have one of these, you can skip to <a href=\"#step-1b"
442#| "\">Step 1.b</a>."
443msgid ""
444"If you already have an email program, you can skip to <a href="
445"\"#section2\">Step 2</a>."
446msgstr ""
447"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഇത്തരം ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഉണ്ടെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് നേരിട്ട് <a href="
448"\"#step-1b\">പടി 1.ബി</a> യിലേക്ക് പോകാവുന്നതാണ്."
449
450#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
451msgid "Step 1.A: Install Wizard"
452msgstr ""
453
454#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
455msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
456msgstr ""
457"<em>പടി 1.എ</em> നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ ഉപയോഗിക്കാൻ തയ്യാറാക്കുക"
458
459#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
460msgid ""
461"Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
462"that sets it up with your email account. This usually starts from \"Account "
463"Settings\" &rarr; \"Add Mail Account\". You should get the email server "
464"settings from your systems administrator or the help section of your email "
465"account."
466msgstr ""
467
468#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
469msgid "Troubleshooting"
470msgstr ""
471
472#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
473msgid "The wizard doesn't launch"
474msgstr ""
475
476#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
477msgid ""
478"You can launch the wizard yourself, but the menu option for doing so is "
479"named differently in each email program. The button to launch it will be in "
480"the program's main menu, under \"New\" or something similar, titled "
481"something like \"Add account\" or \"New/Existing email account.\""
482msgstr ""
483
484#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
485msgid "The wizard can't find my account or isn't downloading my mail"
486msgstr ""
487
488#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
489msgid ""
490"Before searching the Web, we recommend you start by asking other people who "
491"use your email system, to figure out the correct settings."
492msgstr ""
493
494#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
495msgid "I can't find the menu"
496msgstr ""
497
498#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
499msgid ""
500"In many new email programs, the main menu is represented by an image of "
501"three stacked horizontal bars."
502msgstr ""
503
504#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
505msgid "Don't see a solution to your problem?"
506msgstr ""
507
508#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
509msgid ""
510"Please let us know on the <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/"
511"Public_Review\">feedback page</a>."
512msgstr ""
513
514#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
515# | <em>Step [-1.a</em> Set up-] {+1.b</em> Get+} your [-email program with
516# | your email account-] {+terminal ready and install GnuPG+}
517#, fuzzy
518#| msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
519msgid "<em>Step 1.b</em> Get your terminal ready and install GnuPG"
520msgstr ""
521"<em>പടി 1.എ</em> നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ ഉപയോഗിക്കാൻ തയ്യാറാക്കുക"
522
523#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
524# | If you are {+using a GNU/Linux machine, you should+} already have [-one of
525# | these,-] {+GnuPG installed, and+} you can skip to <a
526# | [-href=\"#step-1b\">Step 1.b</a>.-] {+href=\"#section2\">Step 2</a>.+}
527#, fuzzy
528#| msgid ""
529#| "If you are already have one of these, you can skip to <a href=\"#step-1b"
530#| "\">Step 1.b</a>."
531msgid ""
532"If you are using a GNU/Linux machine, you should already have GnuPG "
533"installed, and you can skip to <a href=\"#section2\">Step 2</a>."
534msgstr ""
535"നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഇത്തരം ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഉണ്ടെങ്കിൽ നിങ്ങൾക്ക് നേരിട്ട് <a href="
536"\"#step-1b\">പടി 1.ബി</a> യിലേക്ക് പോകാവുന്നതാണ്."
537
538#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
539msgid ""
540"If you are using a macOS or Windows machine, however, you need to first "
541"install the GnuPG program. Select your operating system below and follow the "
542"steps. For the rest of the steps in this guide, the steps are the same for "
543"all operating systems."
544msgstr ""
545
546#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
547msgid "MacOS"
548msgstr ""
549
550#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
551msgid "Use a third-party package manager to install GnuPG"
552msgstr ""
553
554#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
555msgid ""
556"Your macOS comes with a program called \"Terminal\" pre-installed, which "
557"we'll use to set up your encryption with GnuPG, using the command line. "
558"However, the default macOS package manager makes it difficult to install "
559"GnuPG and other pieces of free software (like Emacs, GIMP, or Inkscape)."
560msgstr ""
561
562#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
563msgid ""
564"To make things easier, we recommend setting up the third-party package "
565"manager \"Homebrew\" to install GnuPG. Copy the link on the home page of <a "
566"href=\"https://brew.sh/\">Homebrew</a> and paste it in Terminal. Click "
567"\"Enter\" and wait for it to finalize."
568msgstr ""
569
570#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
571msgid ""
572"When it is done, install the program by entering the following code in "
573"Terminal:"
574msgstr ""
575
576#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
577msgid ""
578"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">brew install gnupg "
579"gnupg2</span>. After installation is done, you can follow the steps of the "
580"rest of this guide."
581msgstr ""
582
583#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
584msgid "Windows"
585msgstr ""
586
587#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
588msgid "Get GnuPG by downloading GPG4Win"
589msgstr ""
590
591#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
592msgid ""
593"<a href=\"https://www.gpg4win.org/\">GPG4Win</a> is a email and file "
594"encryption software package that includes GnuPG. Download and install the "
595"latest version, choosing default options whenever asked. After it's "
596"installed, you can close any windows that it creates."
597msgstr ""
598
599#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
600msgid ""
601"To follow the rest of the steps in this guide, you'll use the program called "
602"\"PowerShell\", which is a program you'll see elsewhere referred to as a "
603"\"terminal.\" This allows you to operate your computer using the command "
604"line."
605msgstr ""
606
607#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
608msgid "GnuPG, OpenPGP, what?"
609msgstr "GnuPG, OpenPGP, എന്താണാവ?"
610
611#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
612# | [-You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program
613# | is called OpenPGP. Confusing, right?-]In general, the terms GnuPG, GPG,
614# | GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used [-interchangeably, though they
615# | all have slightly different meanings.-] {+interchangeably. Technically,
616# | OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the encryption standard, and GNU Privacy
617# | Guard (often shortened to GPG or GnuPG) is the program that implements
618# | the standard. Most email programs provide an interface for GnuPG. There is
619# | also a newer version of GnuPG, called GnuPG2.+}
620#, fuzzy
621#| msgid ""
622#| "You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program "
623#| "is called OpenPGP. Confusing, right? In general, the terms GnuPG, GPG, "
624#| "GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used interchangeably, though they "
625#| "all have slightly different meanings."
626msgid ""
627"In general, the terms GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are "
628"used interchangeably. Technically, OpenPGP (Pretty Good Privacy) is the "
629"encryption standard, and GNU Privacy Guard (often shortened to GPG or "
630"GnuPG) is the program that implements the standard. Most email programs "
631"provide an interface for GnuPG. There is also a newer version of GnuPG, "
632"called GnuPG2."
633msgstr ""
634"നിങ്ങൾ GnuPG എന്ന ഒരു പ്രോഗ്രാമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്, എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ "
635"മെനുവിൽ OpenPGP എന്നാവും എഴുതിയിരിക്കുന്നത്. കുഴക്കുന്ന കാര്യമാണ്, അല്ലെ? പൊതുവിൽ GnuPG, "
636"GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP എന്നീ പദങ്ങളെല്ലാം തന്നെ പരസ്പരം ഒത്തുമാറി "
637"ഉപയോഗിക്കാവുന്നവയണെങ്കിലും അവയുടെ അർഥങ്ങൾ സൂക്ഷ്മ വ്യെത്യാസങ്ങൾ ഉള്ളവയാണ്."
638
639#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
640msgid "<em>#2</em> Make your keys"
641msgstr "<em>#2</em> നിങ്ങളുടെ രഹസ്യ വാക്കുകൾ ഉണ്ടാക്കുക"
642
643#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
644msgid ""
645"A robot with a head shaped like a key holding a private and a public key"
646msgstr ""
647
648#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
649msgid ""
650"To use the GnuPG system, you'll need a public key and a private key (known "
651"together as a keypair). Each is a long string of randomly generated numbers "
652"and letters that are unique to you. Your public and private keys are linked "
653"together by a special mathematical function."
654msgstr ""
655"GnuPG സിസ്റ്റം ഉപയോഗിക്കാൻ നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു പൊതു താക്കോൽ വാക്കും ഒരു സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും "
656"ഉണ്ടായിരിക്കണം (ഇവയെ ഒന്നിച്ച ഒരു കീ ജോഡി അഥവാ കീ പെയർ എന്ന് പറയുന്നു). ഈ ഓരോ താക്കോൽ "
657"വാക്കും നിങ്ങൾക്ക് മാത്രമായി പ്രത്യേക ക്രമത്തിൽ അടുക്കിയ ഒരു പറ്റം അക്ഷരങ്ങളുടെയും അക്കങ്ങളുടെയും "
658"നീണ്ട നിരകൾ ആണ്. നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്കും സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും ഒരു പ്രത്യേക "
659"ഗണിതശാസ്ത്ര സൂത്രസംജ്ഞ ഉപയോഗിച്ച് പരസ്പരം ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടുണ്ട്."
660
661#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
662# | Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open
663# | in an online directory called a keyserver. People download it and use it,
664# | along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the
665# | keyserver as [-phonebook, where-] {+a phonebook;+} people who want to send
666# | you [-an-] encrypted email {+can+} look up your public key.
667#, fuzzy
668#| msgid ""
669#| "Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the "
670#| "open in an online directory called a keyserver. People download it and "
671#| "use it, along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can "
672#| "think of the keyserver as phonebook, where people who want to send you an "
673#| "encrypted email look up your public key."
674msgid ""
675"Your public key isn't like a physical key, because it's stored in the open "
676"in an online directory called a keyserver. People download it and use it, "
677"along with GnuPG, to encrypt emails they send to you. You can think of the "
678"keyserver as a phonebook; people who want to send you encrypted email can "
679"look up your public key."
680msgstr ""
681"നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്ക് ഒരു സാധാരണ ഭൗതിക താക്കോൽ പോലെയല്ല, കാരണം ഇത് ആര്ക്കും "
682"ലഭ്യമായ വിധത്തിൽ കീ-സെർവർ എന്നറിയപ്പെടുന്ന ഒരു പൊതു ഡയറക്ടറിയിലാണ് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നത്. "
683"ആളുകള്ക്ക് നിങ്ങളുടെ താക്കോൽ വാക്കുകൾ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത് GnuPG-യുടെ സഹായത്തോടെ അതുപയോഗിച്ച് "
684"നിങ്ങള്ക്ക് അയക്കാനുള്ള ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ എൻക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. നിങ്ങൾക്ക് എൻക്രിപ്റ്റ് "
685"ചെയ്ത സന്ദേശങ്ങൾ അയക്കാൻ താൽപ്പര്യമുള്ളവർക്ക് നിങ്ങളുടെ പൊതു താക്കോൽ വാക്ക് തേടുവാനുള്ള ഒരു "
686"വിലാസ പുസ്തകം പോലെ നിങ്ങൾക്ക് കീ-സെർവറിനെ കാണാവുന്നതാണ്."
687
688#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
689# | Your private key is more like a physical key, because you keep it to
690# | yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key
691# | {+together+} to [-decode-] {+descramble+} encrypted emails other people
692# | send to you. {+<span style=\"font-weight: bold;\">You should never share
693# | your private key with anyone, under any circumstances.</span>+}
694#, fuzzy
695#| msgid ""
696#| "Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
697#| "yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key to decode "
698#| "encrypted emails other people send to you."
699msgid ""
700"Your private key is more like a physical key, because you keep it to "
701"yourself (on your computer). You use GnuPG and your private key together to "
702"descramble encrypted emails other people send to you. <span style=\"font-"
703"weight: bold;\">You should never share your private key with anyone, under "
704"any circumstances.</span>"
705msgstr ""
706"നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കിന് ഒരു ഭൌതിക താക്കൊലിനോടാണ് സാമ്യം, കാരണം അത് നിങ്ങൾ "
707"സ്വകാര്യമായി (നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ) സൂക്ഷിക്കുന്ന ഒന്നാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് GnuPG യും നിങ്ങളുടെ "
708"സ്വകാര്യ താക്കോൽ വാക്കും ഉപയോഗിച്ച് മറ്റുള്ളവർ നിങ്ങള്ക്ക് അയക്കുന്ന രഹസ്യ സന്ദേശങ്ങൾ ഡീക്രിപ്റ്റ് "
709"ചെയ്യാൻ സാധിക്കും."
710
711#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
712msgid ""
713"In addition to encryption and decryption, you can also use these keys to "
714"sign messages and check the authenticity of other people's signatures. We'll "
715"discuss this more in the next section."
716msgstr ""
717
718#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
719# | [-<em>Step 2.a</em>-]{+Step 2.A:+} Make [-a keypair-] {+your Keypair+}
720#, fuzzy
721#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
722msgid "Step 2.A: Make your Keypair"
723msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
724
725#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
726msgid "Step 2.A: Set your passphrase"
727msgstr ""
728
729#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
730msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
731msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
732
733#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
734# | [-<em>#2</em>-]Make your [-keys-] {+keypair+}
735#, fuzzy
736#| msgid "<em>#2</em> Make your keys"
737msgid "Make your keypair"
738msgstr "<em>#2</em> നിങ്ങളുടെ രഹസ്യ വാക്കുകൾ ഉണ്ടാക്കുക"
739
740#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
741msgid ""
742"Open a terminal using <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
743"\">ctrl + alt + t</span> (on GNU/linux), or find it in your applications, "
744"and use the following code to create your keypair:"
745msgstr ""
746
747#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
748msgid ""
749"We will use the command line in a terminal to create a keypair using the "
750"GnuPG program. A terminal should be installed on your GNU/Linux operating "
751"system, if you are using a macOS or Windows OS system, use the programs "
752"\"Terminal\" (macOS) or \"PowerShell\" (Windows) that were also used in "
753"section 1."
754msgstr ""
755
756#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
757msgid ""
758"# <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --full-generate-"
759"key</span> to start the process."
760msgstr ""
761
762#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
763msgid ""
764"# To answer what kind of key you would like to create, select the default "
765"option <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> 1 RSA and "
766"RSA</span>."
767msgstr ""
768
769#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
770msgid ""
771"# Enter the following keysize: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
772"monospace;\">4096</span> for a strong key."
773msgstr ""
774
775#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
776msgid ""
777"# Choose the expiration date, we suggest <span style=\"color:#2f5faa; font-"
778"family: monospace;\">2y</span> (2 years)."
779msgstr ""
780
781#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
782msgid "Follow the prompts to continue setting up with your personal details."
783msgstr ""
784
785#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
786msgid "Set your passphrase"
787msgstr ""
788
789#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
790# | On the screen titled [-\"Create Key,\"-] {+\"Passphrase,\"+} pick a strong
791# | password! [-Your password should be at least 12 characters and include at
792# | least one lower case and upper case letter and at least one number-] {+You
793# | can do it manually,+} or [-punctuation symbol. Don't forget-] {+you can
794# | use+} the [-password, or all-] {+Diceware method. Doing it manually is
795# | faster but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice,
796# | but creates a password that is much harder for attackers to figure out. To
797# | use it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a
798# | href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">+}
799# | this [-work will be wasted!-] {+article</a> by Micah Lee.+}
800#, fuzzy
801#| msgid ""
802#| "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your "
803#| "password should be at least 12 characters and include at least one lower "
804#| "case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. "
805#| "Don't forget the password, or all this work will be wasted!"
806msgid ""
807"On the screen titled \"Passphrase,\" pick a strong password! You can do it "
808"manually, or you can use the Diceware method. Doing it manually is faster "
809"but not as secure. Using Diceware takes longer and requires dice, but "
810"creates a password that is much harder for attackers to figure out. To use "
811"it, read the section \"Make a secure passphrase with Diceware\" in <a href="
812"\"https://theintercept.com/2015/03/26/passphrases-can-memorize-attackers-"
813"cant-guess/\"> this article</a> by Micah Lee."
814msgstr ""
815"\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്‍, ഒരു കടുപ്പമുളള പാസ് വര്‍ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക! നിങ്ങളുടെ പാസ് വര്‍ഡിന് "
816"കുറഞ്ഞത് 12 അക്ഷരങ്ങളെങ്കിലും ഉണ്ടാവണം അതോടൊപ്പം തന്നെ ഒരു ചെറിയ അക്ഷരവും ഒരു വലിയ അക്ഷരവും "
817"ഒരു അക്കമെങ്കിലും അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു നിര്‍ത്തടയാളമോ ഉണ്ടാവണം. നിങ്ങളുടെ പാസ് വര്‍ഡ് മറന്ന് പോകരുത്, "
818"അല്ലെങ്കില്‍ ഈ ചെയ്ത എല്ല പണികളും വ്യര്‍ത്ഥമായി പോകും."
819
820#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
821msgid ""
822"If you'd like to pick a passphrase manually, come up with something you can "
823"remember which is at least twelve characters long, and includes at least one "
824"lower case and upper case letter and at least one number or punctuation "
825"symbol. Never pick a password you've used elsewhere. Don't use any "
826"recognizable patterns, such as birthdays, telephone numbers, pets' names, "
827"song lyrics, quotes from books, and so on."
828msgstr ""
829
830#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
831msgid "GnuPG is not installed"
832msgstr ""
833
834#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
835msgid ""
836"GPG is not installed. You can check if this is the case with the command "
837"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --version</"
838"span>. If GnuPG is not installed, it would bring up the following result on "
839"most GNU/Linux operating systems, or something like it: <span style=\"color:"
840"#2f5faa; font-family: monospace;\">Command 'gpg' not found, but can be "
841"installed with: sudo apt install gnupg</span>. Follow that command and "
842"install the program."
843msgstr ""
844
845#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
846msgid "I took too long to create my passphrase"
847msgstr ""
848
849#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
850msgid ""
851"That's okay. It's important to think about your passphrase. When you're "
852"ready, just follow the steps from the beginning again to create your key."
853msgstr ""
854
855#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
856msgid "How can I see my key?"
857msgstr ""
858
859#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
860msgid ""
861"Use the following command to see all keys <span style=\"color:#2f5faa; font-"
862"family: monospace;\">gpg --list-keys</span>. Yours should be listed in "
863"there, and later, so will Edward's (<a href=\"#section3\">section 3</a>). If "
864"you want to see only your key, you can use <span style=\"color:#2f5faa; font-"
865"family: monospace;\">gpg --list-key [your@email]</span>. You can also use "
866"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">gpg --list-secret-"
867"key</span> to see your own private key."
868msgstr ""
869
870#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
871msgid "More resources"
872msgstr ""
873
874#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
875msgid ""
876"For more information about this process, you can also refer to <a href="
877"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/c14.html#AEN25\">The GNU Privacy "
878"Handbook</a>. Make sure you stick with \"RSA and RSA\" (the default), "
879"because it's newer and more secure than the algorithms the documentation "
880"recommends. Also make sure your key is at least 4096 bits if you want to be "
881"secure."
882msgstr ""
883
884#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><h4>
885msgid "Advanced"
886msgstr ""
887
888#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
889msgid "Advanced key pairs"
890msgstr ""
891
892#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
893msgid ""
894"When GnuPG creates a new keypair, it compartmentalizes the encryption "
895"function from the signing function through <a href=\"https://wiki.debian.org/"
896"Subkeys\">subkeys</a>. If you use subkeys carefully, you can keep your GnuPG "
897"identity more secure and recover from a compromised key much more quickly. "
898"<a href=\"https://alexcabal.com/creating-the-perfect-gpg-keypair/\">Alex "
899"Cabal</a> and <a href=\"https://keyring.debian.org/creating-key.html\">the "
900"Debian wiki</a> provide good guides for setting up a secure subkey "
901"configuration."
902msgstr ""
903
904#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
905msgid "Step 2.B: Send to server and generate a certificate"
906msgstr ""
907
908#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
909# | <em>Step [-2.a</em> Make a keypair-] {+2.b</em> Some important steps
910# | following creation+}
911#, fuzzy
912#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
913msgid "<em>Step 2.b</em> Some important steps following creation"
914msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
915
916#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
917# | [-<em>Step 2.b</em>-]Upload your [-public-] key to a keyserver
918#, fuzzy
919#| msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
920msgid "Upload your key to a keyserver"
921msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.b</em> നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഒരു കീസെര്‍വറിലേക്ക് അപ്ലോട് ചെയ്യുക"
922
923#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
924# | [-Now-]{+We will upload your key to a keyserver, so if+} someone [-who-]
925# | wants to send you an encrypted [-message-] {+message, they+} can download
926# | your public key from the Internet. There are multiple keyservers that you
927# | can select from the menu when you upload, but they are all copies of each
928# | other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes takes
929# | a few hours for them to match each other when a new key is uploaded.
930#, fuzzy
931#| msgid ""
932#| "Now someone who wants to send you an encrypted message can download your "
933#| "public key from the Internet. There are multiple keyservers that you can "
934#| "select from the menu when you upload, but they are all copies of each "
935#| "other, so it doesn't matter which one you use. However, it sometimes "
936#| "takes a few hours for them to match each other when a new key is uploaded."
937msgid ""
938"We will upload your key to a keyserver, so if someone wants to send you an "
939"encrypted message, they can download your public key from the Internet. "
940"There are multiple keyservers that you can select from the menu when you "
941"upload, but they are all copies of each other, so it doesn't matter which "
942"one you use. However, it sometimes takes a few hours for them to match each "
943"other when a new key is uploaded."
944msgstr ""
945"ഇനീം നിങ്ങള്‍ക്ക് ആരെങ്കിലും ഒരു encrypted സന്ദേശം അയക്കാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്‍, അവര്‍ക്ക് "
946"നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഇന്റര്‍നെറ്റില്‍ നിന്നും ഡൗന്‍ലോഡ് ചെയ്യാം. മെനുവില്‍ ഒന്നിലധികം കീസെര്‍വറുകള്‍ "
947"ലഭ്യമാണ്, പക്ഷെ അവയെല്ലാം അന്യോന്ന്യം പകര്‍പ്പുകളാണ്, അതുക്കോണ്ട് നിങ്ങള്‍ ഏത് കീസെര്‍വര്‍ "
948"ഉപയോഗിച്ചാലും കുഴപ്പമില്ല. പക്ഷേ ചിലാപ്പോള്‍ ഒരു പുതിയ കീ അപ്ലോട് ചെയ്ത് കഴിഞ്ഞ് കുറച്ച് കഴിഞ്ഞ "
949"ശേഷം മാത്രമേ അത് എല്ലയിടത്തും കിട്ടുകയൊള്ളു."
950
951#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
952msgid ""
953"# Copy your keyID <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
954"\">gnupg --list-key [your@email]</span> will list your public (\"pub\") key "
955"information, including your keyID, which is a unique list of numbers and "
956"letters. Copy this keyID, so you can use it in the following command."
957msgstr ""
958
959#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
960msgid ""
961"# Upload your key to a server: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
962"monospace;\">gpg --send-key [keyID]</span>"
963msgstr ""
964
965#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
966msgid "Export your key to a file"
967msgstr ""
968
969#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
970msgid ""
971"Use the following command to export your secret key so you can import it "
972"into your email client at the next <a href=\"#section3\">step</a>. To avoid "
973"getting your key compromised, store this in a safe place, and make sure that "
974"if it is transferred, it is done so in a trusted way. Exporting your keys "
975"can be done with the following commands:"
976msgstr ""
977
978#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><span>
979msgid ""
980"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
981"secret-keys -a [keyid] > my_secret_key.asc"
982msgstr ""
983
984#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><span>
985msgid "$ gpg --export -a [keyid] > my_public_key.asc"
986msgstr ""
987
988#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
989msgid "</span>"
990msgstr ""
991
992#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
993msgid "Generate a revocation certificate"
994msgstr ""
995
996#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
997# | [-When the OpenPGP Confirm screen pops up, select Generate
998# | Certificate-]{+Just in case you lose your key, or it gets compromised, you
999# | want to generate a certificate+} and choose to save it in a safe place on
1000# | your computer [-(we recommend making a folder called \"Revocation
1001# | Certificate\" in-] {+for now (please refer to <a href=\"#step-6c\"> step
1002# | 6.C</a> for how to best store+} your [-home folder and keeping it there.
1003# | You'll-] {+revocation cerficate safely). This step is essential for your
1004# | email self-defense, as you'll+} learn more about [-the revocation
1005# | certificate-] in <a href=\"#section5\">Section 5</a>. [-The setup wizard
1006# | will ask you to move it onto an external device, but that isn't necessary
1007# | at this moment.-]
1008#, fuzzy
1009#| msgid ""
1010#| "When the OpenPGP Confirm screen pops up, select Generate Certificate and "
1011#| "choose to save it in a safe place on your computer (we recommend making a "
1012#| "folder called \"Revocation Certificate\" in your home folder and keeping "
1013#| "it there. You'll learn more about the revocation certificate in <a href="
1014#| "\"#section5\">Section 5</a>. The setup wizard will ask you to move it "
1015#| "onto an external device, but that isn't necessary at this moment."
1016msgid ""
1017"Just in case you lose your key, or it gets compromised, you want to generate "
1018"a certificate and choose to save it in a safe place on your computer for now "
1019"(please refer to <a href=\"#step-6c\"> step 6.C</a> for how to best store "
1020"your revocation cerficate safely). This step is essential for your email "
1021"self-defense, as you'll learn more about in <a href=\"#section5\">Section 5</"
1022"a>."
1023msgstr ""
1024"OpenGP ഉറപ്പാക്കല്‍ സ്ക്രീന്‍ വരുമ്പോള്‍, ജെനറേറ്റ് സര്‍റ്റിഫികറ്റ് തിരഞ്ഞെടുതിട്ട് കമ്പ്യൂറ്ററില്‍ "
1025"സുരക്ഷിതമായ ഏതെങ്കിലുമിടത്ത് സൂക്ഷിക്കുക (\"Revocation Certificate\" എന്ന പേരില്‍ നിങ്ങളുടെ "
1026"ഹോം ഫോല്‍ഡറില്‍ ഒരു ഫോല്‍ഡര്‍ ഉണ്ടാക്കാന്‍ ഞങ്ങള്‍ ശുപാര്‍ശ ചെയ്യുന്നു). രിവോക്കേഷന്‍ സര്‍റ്റിഫികറ്റിനെ "
1027"കുറിച്ച് നിങ്ങള്‍ <a href=\"#section5\">സെക്ഷന്‍ 5ല്‍</a> കൂടുതല്‍ പഠിക്കും. സെറ്റപ് അത് ഒരു ബാഹ്യ "
1028"ഉപകരണത്തിലേക്ക് മാറ്റാന്‍ പറയുമെങ്കിലും അത് ഇപ്പോള്‍ ആവിശ്യമില്ല."
1029
1030#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1031msgid ""
1032"# Generate a revocation certificate: <span style=\"color:#2f5faa; font-"
1033"family: monospace;\">gpg --gen-revoke --output revoke.asc [keyID]</span>"
1034msgstr ""
1035
1036#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1037msgid ""
1038"# It will prompt you to give a reason for revocation, we recommend to use "
1039"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\">1 \"key has been "
1040"compromised\"</span>"
1041msgstr ""
1042
1043#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1044msgid ""
1045"# You don't have to fill in a reason, but you can, then press enter for an "
1046"empty line, and comfirm your selection."
1047msgstr ""
1048
1049#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1050msgid "My key doesn't seem to be working or I get a \"permission denied.\""
1051msgstr ""
1052
1053#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1054msgid ""
1055"Like every other file or folder, gpg keys are subject to permissions. If "
1056"these are not set correctly, your system may not be accepting your keys. You "
1057"can follow the next steps to check, and update to the right permissions."
1058msgstr ""
1059
1060#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1061msgid ""
1062"# Check your permissions: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: "
1063"monospace;\">ls -l ~/.gnupg/*</span>"
1064msgstr ""
1065
1066#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1067msgid ""
1068"# Set permissions to read, write, execute for only yourself, no others. "
1069"These are the recommended permissions for your folder."
1070msgstr ""
1071
1072#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1073msgid ""
1074"You can use the code <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
1075"\">chmod 700 ~/.gnupg</span>"
1076msgstr ""
1077
1078#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1079msgid ""
1080"# Set permissions to read and write for yourself only, no others. These are "
1081"the recommended permissions for the keys inside your folder."
1082msgstr ""
1083
1084#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1085msgid ""
1086"You can use the code: <span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;"
1087"\">chmod 600 ~/.gnupg/*</span>"
1088msgstr ""
1089
1090#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1091msgid ""
1092"If you have (for any reason) created your own folders inside ~/.gnupg, you "
1093"must also additionally apply execute permissions to that folder. Folders "
1094"require execution privileges to be opened. For more information on "
1095"permissions, you can check out <a href=\"https://helpdeskgeek.com/linux-tips/"
1096"understanding-linux-permissions-chmod-usage/\">this detailed information "
1097"guide</a>."
1098msgstr ""
1099
1100#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1101msgid "More about keyservers"
1102msgstr ""
1103
1104#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1105msgid ""
1106"You can find some more keyserver information<a href=\"https://www.gnupg.org/"
1107"gph/en/manual/x457.html\"> in this manual</a>. <a href=\"https://sks-"
1108"keyservers.net/overview-of-pools.php\">The sks Web site</a> maintains a list "
1109"of highly interconnected keyservers. You can also <a href=\"https://www."
1110"gnupg.org/gph/en/manual/x56.html#AEN64\">directly export your key</a> as a "
1111"file on your computer."
1112msgstr ""
1113
1114#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1115msgid "Transferring your keys"
1116msgstr ""
1117
1118#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1119msgid ""
1120"Use the following commands to transfer your keys. To avoid getting your key "
1121"compromised, store it in a safe place, and make sure that if it is "
1122"transferred, it is done so in a trusted way. Importing and exporting a key "
1123"can be done with the following commands:"
1124msgstr ""
1125
1126#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><span>
1127msgid ""
1128"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --export-"
1129"secret-keys -a keyid > my_private_key.asc"
1130msgstr ""
1131
1132#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><span>
1133msgid "$ gpg --export -a keyid > my_public_key.asc"
1134msgstr ""
1135
1136#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><span>
1137msgid "$ gpg --import my_private_key.asc"
1138msgstr ""
1139
1140#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><span>
1141msgid "$ gpg --import my_public_key.asc"
1142msgstr ""
1143
1144#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1145msgid ""
1146"Ensure that the keyID printed is the correct one, and if so, then go ahead "
1147"and add ultimate trust for it:"
1148msgstr ""
1149
1150#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1151msgid ""
1152"<span style=\"color:#2f5faa; font-family: monospace;\"> $ gpg --edit-key "
1153"[your@email] </span>"
1154msgstr ""
1155
1156#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1157msgid ""
1158"Because this is your key, you should choose <span style=\"color:#2f5faa; "
1159"font-family: monospace;\">ultimate</span>. You shouldn't trust anyone else's "
1160"key ultimately."
1161msgstr ""
1162
1163#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd><p>
1164msgid ""
1165"Refer to <a href=\"#step-2b\">troubleshoot in step 2.B</a> for more "
1166"information on permissions. When transferring keys, your permissions may get "
1167"mixed, and errors may be prompted. These are easily avoided when your "
1168"folders and files have the right permissions"
1169msgstr ""
1170
1171#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1172msgid "<em>#3</em> Set up email encryption"
1173msgstr ""
1174
1175#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1176msgid ""
1177"The Icedove (or Thunderbird) email program has PGP functionality integrated, "
1178"which makes it pretty easy to work with. We'll take you through the steps of "
1179"integrating and using your key in these email clients."
1180msgstr ""
1181
1182#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1183msgid "Step 3.A: Email Menu"
1184msgstr ""
1185
1186#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1187msgid "Step 3.A: Import From File"
1188msgstr ""
1189
1190#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1191msgid "Step 3.A: Success"
1192msgstr ""
1193
1194#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1195msgid "Step 3.A: Troubleshoot"
1196msgstr ""
1197
1198#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1199# | <em>Step [-1-]{+3+}.a</em> Set up your email [-program-] with [-your email
1200# | account-] {+encryption+}
1201#, fuzzy
1202#| msgid "<em>Step 1.a</em> Set up your email program with your email account"
1203msgid "<em>Step 3.a</em> Set up your email with encryption"
1204msgstr ""
1205"<em>പടി 1.എ</em> നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ ഉപയോഗിക്കാൻ തയ്യാറാക്കുക"
1206
1207#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div>
1208msgid ""
1209"Once you have set up your email with encryption, you can start contributing "
1210"to encrypted traffic on the Internet. First we'll get your email client to "
1211"import your secret key, and we will also learn how to get other people's "
1212"public keys from servers so you can send and receive encrypted email."
1213msgstr ""
1214
1215#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1216msgid ""
1217"# Open your email client and use \"Tools\" &rarr; <span style=\"color:"
1218"#2f5faa;\">OpenPGP Manager</span>"
1219msgstr ""
1220
1221#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1222msgid ""
1223"# Under \"File\" &rarr; <span style=\"color:#2f5faa;\">Import Secret Key(s) "
1224"From File</span>"
1225msgstr ""
1226
1227#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1228msgid ""
1229"# Select the file you saved under the name [my_secret_key.asc] in step <a "
1230"href=\"#step-3b\">step 3.b</a> when you exported your key"
1231msgstr ""
1232
1233#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1234msgid "# Unlock with your passphrase"
1235msgstr ""
1236
1237#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1238msgid ""
1239"# You will receive a \"OpenPGP keys successfully imported\" window to "
1240"confirm success"
1241msgstr ""
1242
1243#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1244msgid ""
1245"# Go to \"Edit\" (in Icedove) or \"Tools\" (in Thunderbird) &rarr; \"Account "
1246"settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption,\" and make sure your key is "
1247"imported and select <span style=\"color:#2f5faa;\">Treat this key as a "
1248"Personal Key</span>."
1249msgstr ""
1250
1251#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1252msgid "I'm not sure the import worked correctly"
1253msgstr ""
1254
1255#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1256msgid ""
1257"Look for \"Account settings\" &rarr; \"End-To-End Encryption\" (Under \"Edit"
1258"\" (in Icedove) or \"Tools\" (in Thunderbird)). Here you can see if your "
1259"personal key associated with this email is found. If it is not, you can try "
1260"again via the <span style=\"color:#2f5faa;\">Add key</span> option. Make "
1261"sure you have the correct, active, secret key file."
1262msgstr ""
1263
1264#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1265# | <em>#[-3-]{+4+}</em> Try it out!
1266#, fuzzy
1267#| msgid "<em>#3</em> Try it out!"
1268msgid "<em>#4</em> Try it out!"
1269msgstr "<em>#3</em> പരീക്ഷിച്ചുനോക്കൂ!"
1270
1271#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1272msgid "Illustration of a person in a house with a cat connected to a server"
1273msgstr ""
1274
1275#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1276# | Now you'll try a test correspondence with [-a-] {+an FSF+} computer
1277# | program named [-Adele, which-] {+Edward, who+} knows how to use
1278# | encryption. Except where noted, these are the same steps you'd follow when
1279# | corresponding with a real, live person.
1280#, fuzzy
1281#| msgid ""
1282#| "Now you'll try a test correspondence with a computer program named Adele, "
1283#| "which knows how to use encryption. Except where noted, these are the same "
1284#| "steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1285msgid ""
1286"Now you'll try a test correspondence with an FSF computer program named "
1287"Edward, who knows how to use encryption. Except where noted, these are the "
1288"same steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1289msgstr ""
1290"ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് എഡ്വേര്ഡ് എന്ന എൻക്രിപ്ഷൻ ഉപയോഗിക്കനരിയവുന്ന കമ്പ്യൂട്ടർ പ്രോഗ്രാമുമായി ഒരു "
1291"പരീക്ഷണ സംഭാഷണത്തിൽ എർപെട്ടു നോക്കാം. Except where noted, these are the same "
1292"steps you'd follow when corresponding with a real, live person."
1293
1294#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1295msgid "Step 4.A Send key to Edward."
1296msgstr ""
1297
1298#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1299# | <em>Step [-2.b</em> Upload-] {+4.a</em> Send Edward+} your public key [-to
1300# | a keyserver-]
1301#, fuzzy
1302#| msgid "<em>Step 2.b</em> Upload your public key to a keyserver"
1303msgid "<em>Step 4.a</em> Send Edward your public key"
1304msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.b</em> നിങ്ങളുടെ പബ്ലിക് കീ ഒരു കീസെര്‍വറിലേക്ക് അപ്ലോട് ചെയ്യുക"
1305
1306#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1307msgid ""
1308"This is a special step that you won't have to do when corresponding with "
1309"real people. In your email program's menu, go to \"Tools\" &rarr; \"OpenPGP "
1310"Key Manager.\" You should see your key in the list that pops up. Right click "
1311"on your key and select <span style=\"color:#2f5faa;\">Send Public Keys by "
1312"Email</span>. This will create a new draft message, as if you had just hit "
1313"the \"Write\" button, but in the attachment you will find your public "
1314"keyfile."
1315msgstr ""
1316
1317#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1318msgid ""
1319"Address the message to <a href=\"mailto:edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf."
1320"org</a>. Put at least one word (whatever you want) in the subject and body "
1321"of the email. Don't send yet."
1322msgstr ""
1323
1324#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1325msgid ""
1326"We want Edward to be able to open the email with your keyfile, so we want "
1327"this first special message to be unencrypted. Make sure encryption is turned "
1328"off by using the dropdown menu \"Security\" and select <span style=\"color:"
1329"#2f5faa\">Do Not Encrypt</span>. Once encryption is off, hit Send."
1330msgstr ""
1331
1332#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1333msgid ""
1334"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1335"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1336"Well</a> section of this guide. Once you have received a response, head to "
1337"the next step. From here on, you'll be doing just the same thing as when "
1338"corresponding with a real person."
1339msgstr ""
1340
1341#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1342msgid ""
1343"When you open Edward's reply, GnuPG may prompt you for your passphrase "
1344"before using your private key to decrypt it."
1345msgstr ""
1346
1347#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1348msgid "Step 4.B Option 1. Verify key"
1349msgstr ""
1350
1351#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1352msgid "Step 4.B Option 2. Import key"
1353msgstr ""
1354
1355#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1356# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+4.b</em> Send+} a [-keypair-] {+test
1357# | encrypted email+}
1358#, fuzzy
1359#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
1360msgid "<em>Step 4.b</em> Send a test encrypted email"
1361msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
1362
1363#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
1364msgid "Get Edward's key"
1365msgstr ""
1366
1367#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1368msgid ""
1369"To encrypt an email to Edward, you need its public key, so now you'll have "
1370"to download it from a keyserver. You can do this in two different ways:"
1371msgstr ""
1372
1373#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1374msgid ""
1375"<strong>Option 1.</strong> In the email answer you received from Edward as a "
1376"response to your first email, Edward's public key was included. On the right "
1377"of the email, just above the writing area, you will find an \"OpenPGP\" "
1378"button that has a lock and a little wheel next to it. Click that, and select "
1379"<span style=\"color:#2f5faa\">Discover</span> next to the text: \"This "
1380"message was sent with a key that you don't have yet.\" A popup with Edward's "
1381"key details will follow."
1382msgstr ""
1383
1384#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1385msgid ""
1386"<strong>Option 2.</strong> Open your OpenPGP manager and under \"Keyserver\" "
1387"choose <span style=\"color:#2f5faa\">Discover Keys Online</span>. Here, fill "
1388"in Edward's email address, and import Edward's key."
1389msgstr ""
1390
1391#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1392msgid ""
1393"The option <span style=\"color:#2f5faa\">Accepted (unverified)</span> will "
1394"add this key to your key manager, and now it can be used to send encrypted "
1395"emails and to verify digital signatures from Edward."
1396msgstr ""
1397
1398#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1399msgid ""
1400"In the popup window confirming if you want to import Edward's key, you'll "
1401"see many different emails that are all associated with its key. This is "
1402"correct; you can safely import the key."
1403msgstr ""
1404
1405#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1406msgid ""
1407"Since you encrypted this email with Edward's public key, Edward's private "
1408"key is required to decrypt it. Edward is the only one with its private key, "
1409"so no one except Edward can decrypt it."
1410msgstr ""
1411
1412#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h6>
1413msgid "Send Edward an encrypted email"
1414msgstr ""
1415
1416#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1417msgid ""
1418"Write a new email in your email program, addressed to <a href=\"mailto:"
1419"edward-en@fsf.org\">edward-en@fsf.org</a>. Make the subject \"Encryption test"
1420"\" or something similar and write something in the body."
1421msgstr ""
1422
1423#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1424msgid ""
1425"This time, make sure encryption is turned on by using the dropdown menu "
1426"\"Security\" and select <span style=\"color:#2f5faa\">Require Encryption</"
1427"span>. Once encryption is on, hit Send."
1428msgstr ""
1429
1430#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1431msgid "\"Recipients not valid, not trusted or not found\""
1432msgstr ""
1433
1434#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1435msgid ""
1436"You may be trying to send an encrypted email to someone when you do not have "
1437"their public key yet. Make sure you follow the steps above to import the key "
1438"to your key manager. Open OpenPGP Key Manager to make sure the recipient is "
1439"listed there."
1440msgstr ""
1441
1442#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1443msgid "Unable to send message"
1444msgstr ""
1445
1446#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1447msgid ""
1448"You could get the following message when trying to send your encrypted "
1449"email: \"Unable to send this message with end-to-end encryption, because "
1450"there are problems with the keys of the following recipients: edward-en@fsf."
1451"org.\" This usually means you imported the key with the \"unaccepted "
1452"(unverified) option.\" Go to the \"key properties\" of this key by right "
1453"clicking on the key in the OpenPGP Key Manager, and select the option <span "
1454"style=\"color:#2f5faa\">Yes, but I have not verified that this is the "
1455"correct key</span> in the \"Acceptance\" option at the bottom of this "
1456"window. Resend the email."
1457msgstr ""
1458
1459#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1460msgid "I can't find Edward's key"
1461msgstr ""
1462
1463#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1464msgid ""
1465"Close the pop-ups that have appeared since you clicked Send. Make sure you "
1466"are connected to the Internet and try again. If that doesn't work, repeat "
1467"the process, choosing a different keyserver when it asks you to pick one."
1468msgstr ""
1469
1470#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1471msgid "Unscrambled messages in the Sent folder"
1472msgstr ""
1473
1474#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1475msgid ""
1476"Even though you can't decrypt messages encrypted to someone else's key, your "
1477"email program will automatically save a copy encrypted to your public key, "
1478"which you'll be able to view from the Sent folder like a normal email. This "
1479"is normal, and it doesn't mean that your email was not sent encrypted."
1480msgstr ""
1481
1482#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1483msgid "Encrypt messages from the command line"
1484msgstr ""
1485
1486#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1487msgid ""
1488"You can also encrypt and decrypt messages and files from the <a href="
1489"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x110.html\">command line</a>, if "
1490"that's your preference. The option --armor makes the encrypted output appear "
1491"in the regular character set."
1492msgstr ""
1493
1494#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1495msgid "<em>Important:</em> Security tips"
1496msgstr ""
1497
1498#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1499msgid ""
1500"Even if you encrypt your email, the subject line is not encrypted, so don't "
1501"put private information there. The sending and receiving addresses aren't "
1502"encrypted either, so a surveillance system can still figure out who you're "
1503"communicating with. Also, surveillance agents will know that you're using "
1504"GnuPG, even if they can't figure out what you're saying. When you send "
1505"attachments, you can choose to encrypt them or not, independent of the "
1506"actual email."
1507msgstr ""
1508
1509#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1510msgid ""
1511"For greater security against potential attacks, you can turn off HTML. "
1512"Instead, you can render the message body as plain text. In order to do this "
1513"in Icedove or Thunderbird, go to View &gt; Message Body As &gt; Plain Text."
1514msgstr ""
1515
1516#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1517msgid "Step 4.C Edward's response"
1518msgstr ""
1519
1520#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1521# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+4.c</em> Receive+} a [-keypair-] {+response+}
1522#, fuzzy
1523#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
1524msgid "<em>Step 4.c</em> Receive a response"
1525msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
1526
1527#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1528msgid ""
1529"When Edward receives your email, it will use its private key to decrypt it, "
1530"then reply to you."
1531msgstr ""
1532
1533#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1534msgid ""
1535"It may take two or three minutes for Edward to respond. In the meantime, you "
1536"might want to skip ahead and check out the <a href=\"#section6\">Use it "
1537"Well</a> section of this guide."
1538msgstr ""
1539
1540#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1541msgid ""
1542"Edward will send you an encrypted email back saying your email was received "
1543"and decypted. Your email client will automatically decrypt Edward's message."
1544msgstr ""
1545
1546#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1547msgid ""
1548"The OpenPGP button in the email will show a little green checkmark over the "
1549"lock symbol to show the message is encrypted, and a little orange warning "
1550"sign which means that you have accepted the key, but not verified it. When "
1551"you have not yet accepted the key, you will see a little question mark "
1552"there. Clicking the prompts in this button will lead you to key properties "
1553"as well."
1554msgstr ""
1555
1556#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1557# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+4.d</em> Send+} a [-keypair-] {+signed test
1558# | email+}
1559#, fuzzy
1560#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
1561msgid "<em>Step 4.d</em> Send a signed test email"
1562msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
1563
1564#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1565msgid ""
1566"GnuPG includes a way for you to sign messages and files, verifying that they "
1567"came from you and that they weren't tampered with along the way. These "
1568"signatures are stronger than their pen-and-paper cousins -- they're "
1569"impossible to forge, because they're impossible to create without your "
1570"private key (another reason to keep your private key safe)."
1571msgstr ""
1572
1573#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1574msgid ""
1575"You can sign messages to anyone, so it's a great way to make people aware "
1576"that you use GnuPG and that they can communicate with you securely. If they "
1577"don't have GnuPG, they will be able to read your message and see your "
1578"signature. If they do have GnuPG, they'll also be able to verify that your "
1579"signature is authentic."
1580msgstr ""
1581
1582#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1583msgid ""
1584"To sign an email to Edward, compose any message to the email address and "
1585"click the pencil icon next to the lock icon so that it turns gold. If you "
1586"sign a message, GnuPG may ask you for your password before it sends the "
1587"message, because it needs to unlock your private key for signing."
1588msgstr ""
1589
1590#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1591msgid ""
1592"In \"Account Settings\" &rarr; \"End-To-End-Encryption\" you can opt to "
1593"<span style=\"color:#2f5faa\">add digital signature by default</span>."
1594msgstr ""
1595
1596#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1597# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+4.e</em> Receive+} a [-keypair-] {+response+}
1598#, fuzzy
1599#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
1600msgid "<em>Step 4.e</em> Receive a response"
1601msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
1602
1603#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1604msgid ""
1605"When Edward receives your email, he will use your public key (which you sent "
1606"him in <a href=\"#step-3a\">Step 3.A</a>) to verify the message you sent has "
1607"not been tampered with and to encrypt a reply to you."
1608msgstr ""
1609
1610#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1611msgid ""
1612"Edward's reply will arrive encrypted, because he prefers to use encryption "
1613"whenever possible. If everything goes according to plan, it should say "
1614"\"Your signature was verified.\" If your test signed email was also "
1615"encrypted, he will mention that first."
1616msgstr ""
1617
1618#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1619msgid ""
1620"When you receive Edward's email and open it, your email client will "
1621"automatically detect that it is encrypted with your public key, and then it "
1622"will use your private key to decrypt it."
1623msgstr ""
1624
1625#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1626# | [-<em>#1</em> Get-]{+<em>#5</em> Learn about+} the [-pieces-] {+Web of
1627# | Trust+}
1628#, fuzzy
1629#| msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
1630msgid "<em>#5</em> Learn about the Web of Trust"
1631msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ"
1632
1633#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
1634msgid "Illustration of keys all interconnected with a web of lines"
1635msgstr ""
1636
1637#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1638msgid ""
1639"Email encryption is a powerful technology, but it has a weakness: it "
1640"requires a way to verify that a person's public key is actually theirs. "
1641"Otherwise, there would be no way to stop an attacker from making an email "
1642"address with your friend's name, creating keys to go with it, and "
1643"impersonating your friend. That's why the free software programmers that "
1644"developed email encryption created keysigning and the Web of Trust."
1645msgstr ""
1646
1647#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1648msgid ""
1649"When you sign someone's key, you are publicly saying that you've verified "
1650"that it belongs to them and not someone else."
1651msgstr ""
1652
1653#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1654msgid ""
1655"Signing keys and signing messages use the same type of mathematical "
1656"operation, but they carry very different implications. It's a good practice "
1657"to generally sign your email, but if you casually sign people's keys, you "
1658"may accidently end up vouching for the identity of an imposter."
1659msgstr ""
1660
1661#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1662msgid ""
1663"People who use your public key can see who has signed it. Once you've used "
1664"GnuPG for a long time, your key may have hundreds of signatures. You can "
1665"consider a key to be more trustworthy if it has many signatures from people "
1666"that you trust. The Web of Trust is a constellation of GnuPG users, "
1667"connected to each other by chains of trust expressed through signatures."
1668msgstr ""
1669
1670#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1671msgid "Section 5: trusting a key"
1672msgstr ""
1673
1674#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1675# | <em>Step [-2.a</em> Make-] {+5.a</em> Sign+} a [-keypair-] {+key+}
1676#, fuzzy
1677#| msgid "<em>Step 2.a</em> Make a keypair"
1678msgid "<em>Step 5.a</em> Sign a key"
1679msgstr "<em>സ്ടെപ് 2.a</em> കീപേര്‍ ഉണ്ടാക്കൂ"
1680
1681#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1682msgid ""
1683"In your email program's menu, go to OpenPGP Key Manager and select <span "
1684"style=\"color:#2f5faa\">Key properties</span> by right clicking on Edward's "
1685"key."
1686msgstr ""
1687
1688#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1689msgid ""
1690"Under \"Your Acceptance,\" you can select <span style=\"color:#2f5faa\">Yes, "
1691"I've verified in person this key has the correct fingerprint\"</span>."
1692msgstr ""
1693
1694#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1695msgid ""
1696"You've just effectively said \"I trust that Edward's public key actually "
1697"belongs to Edward.\" This doesn't mean much because Edward isn't a real "
1698"person, but it's good practice, and for real people it is important. You can "
1699"read more about signing a person's key in the <a href=\"#check-ids-before-"
1700"signing\">check IDs before signing</a> section."
1701msgstr ""
1702
1703#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1704msgid "Identifying keys: Fingerprints and IDs"
1705msgstr ""
1706
1707#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1708msgid ""
1709"People's public keys are usually identified by their key fingerprint, which "
1710"is a string of digits like F357AA1A5B1FA42CFD9FE52A9FF2194CC09A61E8 (for "
1711"Edward's key). You can see the fingerprint for your public key, and other "
1712"public keys saved on your computer, by going to OpenPGP Key Management in "
1713"your email program's menu, then right clicking on the key and choosing Key "
1714"Properties. It's good practice to share your fingerprint wherever you share "
1715"your email address, so that people can double-check that they have the "
1716"correct public key when they download yours from a keyserver."
1717msgstr ""
1718
1719#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1720msgid ""
1721"You may also see public keys referred to by a shorter keyID. This keyID is "
1722"visible directly from the Key Management window. These eight character "
1723"keyIDs were previously used for identification, which used to be safe, but "
1724"is no longer reliable. You need to check the full fingerprint as part of "
1725"verifying you have the correct key for the person you are trying to contact. "
1726"Spoofing, in which someone intentionally generates a key with a fingerprint "
1727"whose final eight characters are the same as another, is unfortunately "
1728"common."
1729msgstr ""
1730
1731#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1732msgid "<em>Important:</em> What to consider when signing keys"
1733msgstr ""
1734
1735#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1736msgid ""
1737"Before signing a person's key, you need to be confident that it actually "
1738"belongs to them, and that they are who they say they are. Ideally, this "
1739"confidence comes from having interactions and conversations with them over "
1740"time, and witnessing interactions between them and others. Whenever signing "
1741"a key, ask to see the full public key fingerprint, and not just the shorter "
1742"keyID. If you feel it's important to sign the key of someone you've just "
1743"met, also ask them to show you their government identification, and make "
1744"sure the name on the ID matches the name on the public key."
1745msgstr ""
1746
1747#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dt>
1748msgid "Master the Web of Trust"
1749msgstr ""
1750
1751#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><dl><dd>
1752msgid ""
1753"Unfortunately, trust does not spread between users the way <a href=\"https://"
1754"fennetic.net/irc/finney.org/~hal/web_of_trust.html\">many people think</a>. "
1755"One of the best ways to strengthen the GnuPG community is to deeply <a href="
1756"\"https://www.gnupg.org/gph/en/manual/x334.html\">understand</a> the Web of "
1757"Trust and to carefully sign as many people's keys as circumstances permit."
1758msgstr ""
1759
1760#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1761# | [-<em>#1</em> Get the pieces-]{+<em>#6</em> Use it well+}
1762#, fuzzy
1763#| msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
1764msgid "<em>#6</em> Use it well"
1765msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ"
1766
1767#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1768msgid ""
1769"Everyone uses GnuPG a little differently, but it's important to follow some "
1770"basic practices to keep your email secure. Not following them, you risk the "
1771"privacy of the people you communicate with, as well as your own, and damage "
1772"the Web of Trust."
1773msgstr ""
1774
1775#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1776msgid "Section 6: Use it Well (1)"
1777msgstr ""
1778
1779#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1780msgid "When should I encrypt? When should I sign?"
1781msgstr ""
1782
1783#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1784msgid ""
1785"The more you can encrypt your messages, the better. If you only encrypt "
1786"emails occasionally, each encrypted message could raise a red flag for "
1787"surveillance systems. If all or most of your email is encrypted, people "
1788"doing surveillance won't know where to start. That's not to say that only "
1789"encrypting some of your email isn't helpful -- it's a great start and it "
1790"makes bulk surveillance more difficult."
1791msgstr ""
1792
1793#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1794msgid ""
1795"Unless you don't want to reveal your own identity (which requires other "
1796"protective measures), there's no reason not to sign every message, whether "
1797"or not you are encrypting. In addition to allowing those with GnuPG to "
1798"verify that the message came from you, signing is a non-intrusive way to "
1799"remind everyone that you use GnuPG and show support for secure "
1800"communication. If you often send signed messages to people that aren't "
1801"familiar with GnuPG, it's nice to also include a link to this guide in your "
1802"standard email signature (the text kind, not the cryptographic kind)."
1803msgstr ""
1804
1805#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
1806msgid "Section 6: Use it Well (2)"
1807msgstr ""
1808
1809#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1810msgid "Be wary of invalid keys"
1811msgstr ""
1812
1813#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1814msgid ""
1815"GnuPG makes email safer, but it's still important to watch out for invalid "
1816"keys, which might have fallen into the wrong hands. Email encrypted with "
1817"invalid keys might be readable by surveillance programs."
1818msgstr ""
1819
1820#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1821msgid ""
1822"In your email program, go back to the first encrypted email that Edward sent "
1823"you. Because Edward encrypted it with your public key, it will have a green "
1824"checkmark a at the top \"OpenPGP\" button."
1825msgstr ""
1826
1827#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1828msgid ""
1829"<b>When using GnuPG, make a habit of glancing at that button. The program "
1830"will warn you there if you get an email signed with a key that can't be "
1831"trusted.</b>"
1832msgstr ""
1833
1834#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1835msgid "Copy your revocation certificate to somewhere safe"
1836msgstr ""
1837
1838#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1839msgid ""
1840"Remember when you created your keys and saved the revocation certificate "
1841"that GnuPG made? It's time to copy that certificate onto the safest storage "
1842"that you have -- a flash drive, disk, or hard drive stored in a safe place "
1843"in your home could work, not on a device you carry with you regularly. The "
1844"safest way we know is actually to print the revocation certificate and store "
1845"it in a safe place."
1846msgstr ""
1847
1848#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1849msgid ""
1850"If your private key ever gets lost or stolen, you'll need this certificate "
1851"file to let people know that you are no longer using that keypair."
1852msgstr ""
1853
1854#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1855msgid "<em>IMPORTANT:</em> ACT SWIFTLY if someone gets your private key"
1856msgstr ""
1857
1858#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1859msgid ""
1860"If you lose your private key or someone else gets a hold of it (say, by "
1861"stealing or cracking your computer), it's important to revoke it immediately "
1862"before someone else uses it to read your encrypted email or forge your "
1863"signature. This guide doesn't cover how to revoke a key, but you can follow "
1864"these <a href=\"https://www.hackdiary.com/2004/01/18/revoking-a-gpg-key/"
1865"\">instructions</a>. After you're done revoking, make a new key and send an "
1866"email to everyone with whom you usually use your key to make sure they know, "
1867"including a copy of your new key."
1868msgstr ""
1869
1870#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1871msgid "Webmail and GnuPG"
1872msgstr ""
1873
1874#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1875msgid ""
1876"When you use a web browser to access your email, you're using webmail, an "
1877"email program stored on a distant website. Unlike webmail, your desktop "
1878"email program runs on your own computer. Although webmail can't decrypt "
1879"encrypted email, it will still display it in its encrypted form. If you "
1880"primarily use webmail, you'll know to open your email client when you "
1881"receive a scrambled email."
1882msgstr ""
1883
1884#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1885msgid "Make your public key part of your online identity"
1886msgstr ""
1887
1888#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1889msgid ""
1890"First add your public key fingerprint to your email signature, then compose "
1891"an email to at least five of your friends, telling them you just set up "
1892"GnuPG and mentioning your public key fingerprint. Link to this guide and ask "
1893"them to join you. Don't forget that there's also an awesome <a href="
1894"\"infographic.html\">infographic to share.</a>"
1895msgstr ""
1896
1897#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1898msgid ""
1899"Start writing your public key fingerprint anywhere someone would see your "
1900"email address: your social media profiles, blog, Website, or business card. "
1901"(At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href=\"https://fsf."
1902"org/about/staff\">staff page</a>.) We need to get our culture to the point "
1903"that we feel like something is missing when we see an email address without "
1904"a public key fingerprint."
1905msgstr ""
1906
1907#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1908msgid "<a href=\"next_steps.html\">Great job! Check out the next steps.</a>"
1909msgstr ""
1910
1911#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
1912msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, Enigmail"
1913msgstr ""
1914
1915#. type: Content of: <html><body><header><div><p>
1916msgid "&larr; Read the <a href=\"index.html\">full guide</a>"
1917msgstr ""
1918
1919#. type: Content of: <html><body><header><div><h3><a>
1920msgid ""
1921"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zc&amp;t=How%20public-key"
1922"%20encryption%20works.%20Infographic%20via%20%40fsf\">"
1923msgstr ""
1924
1925#. type: Content of: <html><body><header><div><h3>
1926msgid "&nbsp; Share our infographic </a> with the hashtag #EmailSelfDefense"
1927msgstr ""
1928
1929#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><p><img>
1930msgid "View &amp; share our infographic"
1931msgstr ""
1932
1933#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
1934msgid "GnuPG, GPG, openpgp, surveillance, privacy, email, encryption"
1935msgstr ""
1936
1937#. type: Content of: <html><body><header><div><h1>
1938msgid "Great job!"
1939msgstr ""
1940
1941#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
1942# | [-<em>#1</em> Get the pieces-]{+<em>#7</em> Next steps+}
1943#, fuzzy
1944#| msgid "<em>#1</em> Get the pieces"
1945msgid "<em>#7</em> Next steps"
1946msgstr "<em>#1</em> ആവശ്യമുള്ള വസ്തുക്കൾ"
1947
1948#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
1949msgid ""
1950"You've now completed the basics of email encryption with GnuPG, taking "
1951"action against bulk surveillance. These next steps will help make the most "
1952"of the work you've done."
1953msgstr ""
1954
1955#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1956msgid "&larr; <a href=\"index.html\">Return to the guide</a>"
1957msgstr ""
1958
1959#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
1960msgid "Join the movement"
1961msgstr ""
1962
1963#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1964msgid ""
1965"You've just taken a huge step towards protecting your privacy online. But "
1966"each of us acting alone isn't enough. To topple bulk surveillance, we need "
1967"to build a movement for the autonomy and freedom of all computer users. Join "
1968"the Free Software Foundation's community to meet like-minded people and work "
1969"together for change."
1970msgstr ""
1971
1972#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
1973msgid ""
1974"<small>Read <a href=\"https://www.fsf.org/twitter\">why GNU Social and "
1975"Mastodon are better than Twitter</a>, and <a href=\"https://www.fsf.org/"
1976"facebook\">why we don't use Facebook</a>.</small>"
1977msgstr ""
1978
1979#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1980msgid "Low-volume mailing list"
1981msgstr ""
1982
1983#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><form>
1984msgid ""
1985"<input type=\"text\" value=\"Type your email...\" name=\"email-Primary\" id="
1986"\"frmEmail\" /> <input type=\"submit\" value=\"Add me\" name=\"_qf_Edit_next"
1987"\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/"
1988"confirmation.html\" name=\"postURL\" /> <input type=\"hidden\" value=\"1\" "
1989"name=\"group[25]\" /> <input type=\"hidden\" value=\"https://my.fsf.org/"
1990"civicrm/profile?reset=1&amp;gid=391\" name=\"cancelURL\" /> <input type="
1991"\"hidden\" value=\"Edit:cancel\" name=\"_qf_default\" />"
1992msgstr ""
1993
1994#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><div><p>
1995msgid ""
1996"<small>Read our <a href=\"https://my.fsf.org/donate/privacypolicy.html"
1997"\">privacy policy</a>.</small>"
1998msgstr ""
1999
2000#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2001msgid "Bring Email Self-Defense to new people"
2002msgstr ""
2003
2004#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2005msgid ""
2006"Understanding and setting up email encryption is a daunting task for many. "
2007"To welcome them, make it easy to find your public key and offer to help with "
2008"encryption. Here are some suggestions:"
2009msgstr ""
2010
2011#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
2012msgid ""
2013"# Lead an Email Self-Defense workshop for your friends and community, using "
2014"our <a href=\"workshops.html\">teaching guide</a>."
2015msgstr ""
2016
2017#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
2018msgid ""
2019"# Use <a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Encrypt"
2020"%20with%20me%20using%20Email%20Self-Defense%20%40fsf\"> our sharing page</a> "
2021"to compose a message to a few friends and ask them to join you in using "
2022"encrypted email. Remember to include your GnuPG public key fingerprint so "
2023"they can easily download your key."
2024msgstr ""
2025
2026#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><ul><li>
2027msgid ""
2028"# Add your public key fingerprint anywhere that you normally display your "
2029"email address. Some good places are: your email signature (the text kind, "
2030"not the cryptographic kind), social media profiles, blogs, Web sites, or "
2031"business cards. At the Free Software Foundation, we put ours on our <a href="
2032"\"https://fsf.org/about/staff\">staff page</a>."
2033msgstr ""
2034
2035#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2036msgid "Protect more of your digital life"
2037msgstr ""
2038
2039#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2040msgid ""
2041"Learn surveillance-resistant technologies for instant messages, hard drive "
2042"storage, online sharing, and more at <a href=\"https://directory.fsf.org/"
2043"wiki/Collection:Privacy_pack\"> the Free Software Directory's Privacy Pack</"
2044"a> and <a href=\"https://prism-break.org\">prism-break.org</a>."
2045msgstr ""
2046
2047#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2048msgid ""
2049"If you are using Windows, Mac OS or any other proprietary operating system, "
2050"we recommend you switch to a free software operating system like GNU/Linux. "
2051"This will make it much harder for attackers to enter your computer through "
2052"hidden back doors. Check out the Free Software Foundation's <a href="
2053"\"https://www.gnu.org/distros/free-distros.html\">endorsed versions of GNU/"
2054"Linux.</a>"
2055msgstr ""
2056
2057#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2058msgid "Optional: Add more email protection with Tor"
2059msgstr ""
2060
2061#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2062msgid ""
2063"<a href=\"https://www.torproject.org/about/overview.html.en\">The Onion "
2064"Router (Tor) network</a> wraps Internet communication in multiple layers of "
2065"encryption and bounces it around the world several times. When used "
2066"properly, Tor confuses surveillance field agents and the global surveillance "
2067"apparatus alike. Using it simultaneously with GnuPG's encryption will give "
2068"you the best results."
2069msgstr ""
2070
2071#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2072msgid ""
2073"To have your email program send and receive email over Tor, install the <a "
2074"href=\"https://addons.mozilla.org/en-us/thunderbird/addon/torbirdy/"
2075"\">Torbirdy plugin</a> by searching for it through Add-ons."
2076msgstr ""
2077
2078#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2079msgid ""
2080"Before beginning to check your email over Tor, make sure you understand <a "
2081"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html."
2082"en#WhatProtectionsDoesTorProvide\"> the security tradeoffs involved</a>. "
2083"This <a href=\"https://www.eff.org/pages/tor-and-https\">infographic</a> "
2084"from our friends at the Electronic Frontier Foundation demonstrates how Tor "
2085"keeps you secure."
2086msgstr ""
2087
2088#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><div><p><img>
2089msgid "Section 7: Next Steps"
2090msgstr ""
2091
2092#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2093msgid "Make Email Self-Defense tools even better"
2094msgstr ""
2095
2096#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2097msgid ""
2098"<a href=\"https://libreplanet.org/wiki/GPG_guide/Public_Review\">Leave "
2099"feedback and suggest improvements to this guide</a>. We welcome "
2100"translations, but we ask that you contact us at <a href=\"mailto:"
2101"campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a> before you start, so that we can "
2102"connect you with other translators working in your language."
2103msgstr ""
2104
2105#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2106msgid ""
2107"If you like programming, you can contribute code to <a href=\"https://www."
2108"gnupg.org/\">GnuPG</a>."
2109msgstr ""
2110
2111#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2112msgid ""
2113"To go the extra mile, support the Free Software Foundation so we can keep "
2114"improving Email Self-Defense, and make more tools like it."
2115msgstr ""
2116
2117#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2118msgid "<a href=\"index.html\">Set up guide</a>"
2119msgstr ""
2120
2121#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li>
2122msgid "<a href=\"workshops.html\" class=\"current\">Teach your friends</a>"
2123msgstr ""
2124
2125#. type: Content of: <html><body><header><div><ul><li><a>
2126msgid ""
2127"<a href=\"https://fsf.org/share?u=https://u.fsf.org/zb&amp;t=Email"
2128"%20encryption%20for%20everyone%20via%20%40fsf\">Share&nbsp;"
2129msgstr ""
2130
2131#. type: Content of: <html><body><header><div><div><div><p>
2132msgid ""
2133"We want to translate this guide into more languages, and make a version for "
2134"encryption on mobile devices. Please donate, and help people around the "
2135"world take the first step towards protecting their privacy with free "
2136"software."
2137msgstr ""
2138
2139#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
2140msgid ""
2141"<a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;"
2142"id=14&amp;pk_campaign=email_self_defense&amp;pk_kwd=guide_donate\">"
2143msgstr ""
2144
2145#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p><a>
2146msgid ""
2147"<a id=\"infographic\" href=\"https://emailselfdefense.fsf.org/en/infographic."
2148"html\">"
2149msgstr ""
2150
2151#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><header><div><div><p><a><img>
2152msgid "View &amp; share our infographic →"
2153msgstr ""
2154
2155#. type: Content of: <html><body><header><div><div><p>
2156msgid ""
2157"</a> Understanding and setting up email encryption sounds like a daunting "
2158"task to many people. That's why helping your friends with GnuPG plays such "
2159"an important role in helping spread encryption. Even if only one person "
2160"shows up, that's still one more person using encryption who wasn't before. "
2161"You have the power to help your friends keep their digital love letters "
2162"private, and teach them about the importance of free software. If you use "
2163"GnuPG to send and receive encrypted email, you're a perfect candidate for "
2164"leading a workshop!"
2165msgstr ""
2166
2167#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><section><div><div><p><img>
2168msgid "A small workshop among friends"
2169msgstr ""
2170
2171#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2172msgid "<em>#1</em> Get your friends or community interested"
2173msgstr ""
2174
2175#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2176msgid ""
2177"If you hear friends grumbling about their lack of privacy, ask them if "
2178"they're interested in attending a workshop on Email Self-Defense. If your "
2179"friends don't grumble about privacy, they may need some convincing. You "
2180"might even hear the classic \"if you've got nothing to hide, you've got "
2181"nothing to fear\" argument against using encryption."
2182msgstr ""
2183
2184#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2185msgid ""
2186"Here are some talking points you can use to help explain why it's worth it "
2187"to learn GnuPG. Mix and match whichever you think will make sense to your "
2188"community:"
2189msgstr ""
2190
2191#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2192msgid "Strength in numbers"
2193msgstr ""
2194
2195#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2196msgid ""
2197"Each person who chooses to resist mass surveillance with encryption makes it "
2198"easier for others to resist as well. People normalizing the use of strong "
2199"encryption has multiple powerful effects: it means those who need privacy "
2200"the most, like potential whistle-blowers and activists, are more likely to "
2201"learn about encryption. More people using encryption for more things also "
2202"makes it harder for surveillance systems to single out those that can't "
2203"afford to be found, and shows solidarity with those people."
2204msgstr ""
2205
2206#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2207msgid "People you respect may already be using encryption"
2208msgstr ""
2209
2210#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2211msgid ""
2212"Many journalists, whistleblowers, activists, and researchers use GnuPG, so "
2213"your friends might unknowingly have heard of a few people who use it "
2214"already. You can search for \"BEGIN PUBLIC KEY BLOCK\" + keyword to help "
2215"make a list of people and organizations who use GnuPG whom your community "
2216"will likely recognize."
2217msgstr ""
2218
2219#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2220msgid "Respect your friends' privacy"
2221msgstr ""
2222
2223#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2224msgid ""
2225"There's no objective way to judge what constitutes privacy-sensitive "
2226"correspondence. As such, it's better not to presume that just because you "
2227"find an email you sent to a friend innocuous, your friend (or a surveillance "
2228"agent, for that matter!) feels the same way. Show your friends respect by "
2229"encrypting your correspondence with them."
2230msgstr ""
2231
2232#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2233msgid "Privacy technology is normal in the physical world"
2234msgstr ""
2235
2236#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2237msgid ""
2238"In the physical realm, we take window blinds, envelopes, and closed doors "
2239"for granted as ways of protecting our privacy. Why should the digital realm "
2240"be any different?"
2241msgstr ""
2242
2243#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><h3>
2244msgid "We shouldn't have to trust our email providers with our privacy"
2245msgstr ""
2246
2247#. type: Content of: <html><body><section><div><div><div><p>
2248msgid ""
2249"Some email providers are very trustworthy, but many have incentives not to "
2250"protect your privacy and security. To be empowered digital citizens, we need "
2251"to build our own security from the bottom up."
2252msgstr ""
2253
2254#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2255msgid "<em>#2</em> Plan The Workshop"
2256msgstr ""
2257
2258#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2259msgid ""
2260"Once you've got at least one interested friend, pick a date and start "
2261"planning out the workshop. Tell participants to bring their computer and ID "
2262"(for signing each other's keys). If you'd like to make it easy for the "
2263"participants to use <a href=\"https://theintercept.com/2015/03/26/"
2264"passphrases-can-memorize-attackers-cant-guess/\">Diceware</a> for choosing "
2265"passwords, get a pack of dice beforehand. Make sure the location you select "
2266"has an easily accessible Internet connection, and make backup plans in case "
2267"the connection stops working on the day of the workshop. Libraries, coffee "
2268"shops, and community centers make great locations. Try to get all the "
2269"participants to set up an email client based on Thunderbird before the "
2270"event. Direct them to their email provider's IT department or help page if "
2271"they run into errors."
2272msgstr ""
2273
2274#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2275msgid ""
2276"Estimate that the workshop will take at least forty minutes plus ten minutes "
2277"for each participant. Plan extra time for questions and technical glitches."
2278msgstr ""
2279
2280#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2281msgid ""
2282"The success of the workshop requires understanding and catering to the "
2283"unique backgrounds and needs of each group of participants. Workshops should "
2284"stay small, so that each participant receives more individualized "
2285"instruction. If more than a handful of people want to participate, keep the "
2286"facilitator to participant ratio high by recruiting more facilitators, or by "
2287"facilitating multiple workshops. Small workshops among friends work great!"
2288msgstr ""
2289
2290#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2291msgid "<em>#3</em> Follow the guide as a group"
2292msgstr ""
2293
2294#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2295msgid ""
2296"Work through the Email Self-Defense guide a step at a time as a group. Talk "
2297"about the steps in detail, but make sure not to overload the participants "
2298"with minutia. Pitch the bulk of your instructions to the least tech-savvy "
2299"participants. Make sure all the participants complete each step before the "
2300"group moves on to the next one. Consider facilitating secondary workshops "
2301"afterwards for people that had trouble grasping the concepts, or those that "
2302"grasped them quickly and want to learn more."
2303msgstr ""
2304
2305#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2306msgid ""
2307"In <a href=\"index.html#section2\">Section 2</a> of the guide, make sure the "
2308"participants upload their keys to the same keyserver so that they can "
2309"immediately download each other's keys later (sometimes there is a delay in "
2310"synchronization between keyservers). During <a href=\"index."
2311"html#section3\">Section 3</a>, give the participants the option to send test "
2312"messages to each other instead of or as well as Edward. Similarly, in <a "
2313"href=\"index.html#section4\">Section 4</a>, encourage the participants to "
2314"sign each other's keys. At the end, make sure to remind people to safely "
2315"back up their revocation certificates."
2316msgstr ""
2317
2318#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2319msgid "<em>#4</em> Explain the pitfalls"
2320msgstr ""
2321
2322#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2323msgid ""
2324"Remind participants that encryption works only when it's explicitly used; "
2325"they won't be able to send an encrypted email to someone who hasn't already "
2326"set up encryption. Also remind participants to double-check the encryption "
2327"icon before hitting send, and that subjects and timestamps are never "
2328"encrypted."
2329msgstr ""
2330
2331#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2332msgid ""
2333"Explain the <a href=\"https://www.gnu.org/proprietary/proprietary.html"
2334"\">dangers of running a proprietary system</a> and advocate for free "
2335"software, because without it, we can't <a href=\"https://www.fsf.org/"
2336"bulletin/2013/fall/how-can-free-software-protect-us-from-surveillance"
2337"\">meaningfully resist invasions of our digital privacy and autonomy</a>."
2338msgstr ""
2339
2340#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2341msgid "<em>#5</em> Share additional resources"
2342msgstr ""
2343
2344#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2345msgid ""
2346"GnuPG's advanced options are far too complex to teach in a single workshop. "
2347"If participants want to know more, point out the advanced subsections in the "
2348"guide and consider organizing another workshop. You can also share <a href="
2349"\"https://www.gnupg.org/documentation/index.html\">GnuPG's</a> official "
2350"documentation and mailing lists, and the <a href=\"https://libreplanet.org/"
2351"wiki/GPG_guide/Public_Review\">Email Self-Defense feedback</a> page. Many "
2352"GNU/Linux distribution's Web sites also contain a page explaining some of "
2353"GnuPG's advanced features."
2354msgstr ""
2355
2356#. type: Content of: <html><body><section><div><div><h2>
2357msgid "<em>#6</em> Follow up"
2358msgstr ""
2359
2360#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2361msgid ""
2362"Make sure everyone has shared email addresses and public key fingerprints "
2363"before they leave. Encourage the participants to continue to gain GnuPG "
2364"experience by emailing each other. Send them each an encrypted email one "
2365"week after the event, reminding them to try adding their public key ID to "
2366"places where they publicly list their email address."
2367msgstr ""
2368
2369#. type: Content of: <html><body><section><div><div><p>
2370msgid ""
2371"If you have any suggestions for improving this workshop guide, please let us "
2372"know at <a href=\"mailto:campaigns@fsf.org\">campaigns@fsf.org</a>."
2373msgstr ""
2374
2375#~ msgid "<a class=\"current\" href=\"/en\">English - v4.0</a>"
2376#~ msgstr "<a href=\"/en\">English - v4.0</a>"
2377
2378#~ msgid "<a href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></a>"
2379#~ msgstr ""
2380#~ "<a class=\"current\" href=\"/ml\">മലയാളം <span class=\"tip\">tip</span></"
2381#~ "a>"
2382
2383#, fuzzy
2384#~| msgid ""
2385#~| "Open your email program and follow the wizard that sets it up with your "
2386#~| "email account."
2387#~ msgid ""
2388#~ "Open your email program and follow the wizard (step-by-step walkthrough) "
2389#~ "that sets it up with your email account."
2390#~ msgstr ""
2391#~ "നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം തുരന്നിട്ട്നി ങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസവുമായി അത് ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള "
2392#~ "wizard പ്രോഗ്രാമിന്റെ നിർദശങ്ങൾ അനുസരിക്കുക."
2393
2394#~ msgid "<em>Step 1.b</em> Install the Enigmail plugin for your email program"
2395#~ msgstr ""
2396#~ "<em>പടി 1.ബി</em> എനിഗ്മെയിൽ (Enigmail) എന്ന അനുബന്ധ പ്രോഗ്രാം (plugin) നിങ്ങളുടെ "
2397#~ "ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമ്മിൽ ചേര്ക്കുക."
2398
2399#, fuzzy
2400#~| msgid ""
2401#~| "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
2402#~| "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
2403#~| "Enigmail? If so, skip this step."
2404#~ msgid ""
2405#~ "In your email program's menu, select Add-ons (it may be in the Tools "
2406#~ "section). Make sure Extensions is selected on the left. Do you see "
2407#~ "Enigmail? Make sure it's the latest version. If so, skip this step."
2408#~ msgstr ""
2409#~ "നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവിൽ നിന്ന് Add-ons എന്നത് തിരഞ്ഞെടുക്കുക (അത് "
2410#~ "Tools എന്ന വിഭാഗത്തിന് കീഴിൽ ആവാൻ സാധ്യത ഉണ്ട് ). ഇടതു വശത്ത് Extensions എന്നതാണ് "
2411#~ "തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നതെന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക. നിങ്ങൾ Enigmail എന്നത് കാണുന്നുണ്ടോ? ഉണ്ടെങ്കിൽ ഈ "
2412#~ "പടി ഒഴിവാക്കുക."
2413
2414#~ msgid ""
2415#~ "If not, search \"Enigmail\" with the search bar in the upper right. You "
2416#~ "can take it from here. Restart your email program when you're done."
2417#~ msgstr ""
2418#~ "ഇല്ലയെന്നുന്ടെങ്കിൽ വലതു വശത്ത് മുകളിലായുള്ള സെർച്ച്‌ സംവിധാനത്തിൽ \"Enigmail\" എന്ന് "
2419#~ "സെർച്ച്‌ ചെയ്യുക. അത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്തതിനു ശേഷം നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം റീസ്റ്റാർട്ട്‌ "
2420#~ "ചെയ്യുക."
2421
2422#, fuzzy
2423#~| msgid ""
2424#~| "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Setup Wizard. You "
2425#~| "don't need to read the text in the window that pops up unless you'd like "
2426#~| "to, but it's good to read the text on the later screens of the wizard."
2427#~ msgid ""
2428#~ "The Enigmail Setup wizard may start automatically. If it doesn't, select "
2429#~ "Enigmail &rarr; Setup Wizard from your email program's menu. You don't "
2430#~ "need to read the text in the window that pops up unless you'd like to, "
2431#~ "but it's good to read the text on the later screens of the wizard. Click "
2432#~ "Next with the default options selected, except in these instances, which "
2433#~ "are listed in the order they appear:"
2434#~ msgstr ""
2435#~ "നിങ്ങളുടെ ഇമേയില്‍ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്‍, Enigmail &rarr; Setup Wizard എടുക്കുക. അതു "
2436#~ "കഴിഞ്ഞ് വരുന്ന വിന്‍ഡോയിലേ ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍ വായിക്കേണ്ട ആവിശ്യമില്ലെങ്കിലും നിങ്ങള്‍ക്ക് "
2437#~ "താല്പര്യമുണ്ടെങ്കില്‍ വായിക്കാം. പക്ഷെ അതിന് ശേഷം വരുന്ന സ്ക്രീനുകളുടെ ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍ "
2438#~ "വായിക്കുന്നത് നല്ലതായിരിക്കും."
2439
2440#, fuzzy
2441#~| msgid ""
2442#~| "On the second screen, titled \"Signing,\" select \"No, I want to create "
2443#~| "per-recipient rules for emails that need to be signed.\""
2444#~ msgid ""
2445#~ "On the screen titled \"Key Selection,\" select \"I want to create a new "
2446#~ "key pair for signing and encrypting my email.\""
2447#~ msgstr ""
2448#~ "\"Signing\" എന്ന പേരുള്ള രണ്ടാമത്തെ സ്ക്രീനില്‍, \"വേണ്ടാ, എനിക്ക് ഓരോ സ്വീകര്‍ത്താവിനും "
2449#~ "ഇമേയില്‍ നിയമങ്ങല്‍ അടയാളപ്പെടുത്തണം\" എന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
2450
2451#~ msgid ""
2452#~ "The program will take a little while to finish the next step, the \"Key "
2453#~ "Creation\" screen. While you wait, do something else with your computer, "
2454#~ "like watching a movie or browsing the Web. The more you use the computer "
2455#~ "at this point, the faster the key creation will go."
2456#~ msgstr ""
2457#~ "\"Key Creation\" എന്ന സ്ടെപ് തീരാന്‍ പ്രോഗ്രാം കുറച്ച് സമയമെടുക്കും. കാതിരിക്കുന്ന സമയത്ത് "
2458#~ "ഒരു പടം കാണുകയോ വെബ് ബ്രൗസ് ചെയുകയോ അല്ലെങ്കില്‍ കമ്പ്യൂറ്ററില്‍ വേറേ എന്തെങ്കിലും ചെയ്തോളൂ. "
2459#~ "എത്രമാത്രം കൂടുതല്‍ നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂറ്റര്‍ ഉപയോഗികുന്നോ, അത്രേം പെട്ടന്ന് കീ ഉണ്ടാക്കല്‍ "
2460#~ "ന്നദക്കും."
2461
2462#~ msgid "In your email program's menu, select Enigmail &rarr; Key Management."
2463#~ msgstr ""
2464#~ "നിങ്ങളുടെ ഇമേയില്‍ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്‍, Enigmail &rarr; Key Management എന്ന് "
2465#~ "തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
2466
2467#, fuzzy
2468#~| msgid "In your email program's menu, select OpenPGP &rarr; Key Management."
2469#~ msgid "In your email program's menu, go to Enigmail &rarr; Key Management."
2470#~ msgstr ""
2471#~ "നിങ്ങളുടെ ഇമേയില്‍ പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവില്‍, OpenPGP &rarr; Key Management എന്ന് "
2472#~ "തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
2473
2474#, fuzzy
2475#~| msgid ""
2476#~| "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
2477#~| "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
2478#~| "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
2479#~| "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
2480#~| "org</a>."
2481#~ msgid ""
2482#~ "This guide relies on software which is <a href=\"https://www.gnu.org/"
2483#~ "philosophy/free-sw.html\">freely licensed</a>; it's completely "
2484#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
2485#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows or Mac "
2486#~ "OS). To defend your freedom as well as protect yourself from "
2487#~ "surveillance, we recommend you switch to a free software operating system "
2488#~ "like GNU/Linux. Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf."
2489#~ "org/ys\">fsf.org</a>."
2490#~ msgstr ""
2491#~ "ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ "
2492#~ "ഇവ തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
2493#~ "ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ്‌ പോല്യെയുള്ള) "
2494#~ "പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
2495#~ "കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
2496
2497#, fuzzy
2498#~| msgid ""
2499#~| "Most GNU/Linux operating systems come with GnuPG installed on them, so "
2500#~| "you don't have to download it. Before configuring GnuPG though, you'll "
2501#~| "need a desktop email program installed on your computer. Most GNU/Linux "
2502#~| "distributions have a free software version of the Thunderbird email "
2503#~| "program available to install. This guide will work with them, in "
2504#~| "addition to Thunderbird itself. Email programs are another way to access "
2505#~| "the same email accounts you can access in a browser (like GMail), but "
2506#~| "provide extra features."
2507#~ msgid ""
2508#~ "To get started, you'll need the IceDove desktop email program installed "
2509#~ "on your computer. For your system, IceDove may be known by the alternate "
2510#~ "name \"Thunderbird.\" Email programs are another way to access the same "
2511#~ "email accounts you can access in a browser (like Gmail), but provide "
2512#~ "extra features."
2513#~ msgstr ""
2514#~ "ഭൂരിഭാഗം ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും GnuPG ആദ്യമേ തന്നെ ഉണ്ടാവും, അതുകൊണ്ട് "
2515#~ "നിങ്ങള്ക്ക് അത് പ്രത്യേകമായി ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യേണ്ടി വരില്ല. പക്ഷെ GnuPG "
2516#~ "ക്രെമീകരിക്കുന്നതിനു മുന്പായി നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ ഒരു ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാം ഇൻസ്റ്റോൾ "
2517#~ "ചെയ്യേണ്ടതായി ഉണ്ട്. മിക്കവാറും ഗ്നു/ലിനക്സ്‌ ഓപ്പറേറ്റിങ്ങ് സിസ്റ്റങ്ങളിലും തണ്ടർബർഡ്‌ എന്നാ "
2518#~ "ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമിന്റെ ഒരു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പ് ഇൻസ്റ്റോൾ ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. ഈ മാർഗദർശി "
2519#~ "തണ്ടർബർഡിനോപ്പം തന്നെ അതിന്റെ മറ്റു സ്വതന്ത്ര പതിപ്പുകളിലും ഉപയോഗിക്കാം. നിങ്ങൾ "
2520#~ "സാധാരണയായി വെബ്‌ ബ്രൌസർ വഴി ഉപയോഗിക്കുന്ന ഇമെയിൽ അക്കൗന്ണ്ടുകൾ (ജീമൈൽ പോലുള്ളവ) "
2521#~ "ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള മറ്റോരു മാര്ഗ്ഗമാണ് ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകൾ, പക്ഷെ ബ്രൌസർ വഴി "
2522#~ "ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ ലഭിക്കാത്ത ചില സവിശേഷതകൾ ഇമെയിൽ പ്രോഗ്രാമുകളിൽ നിന്ന് ലഭിക്കും."
2523
2524#~ msgid ""
2525#~ "Right click on your key and select Upload Public Keys to Keyserver. Use "
2526#~ "the default keyserver in the popup."
2527#~ msgstr ""
2528#~ "നിങ്ങളുടെ കീയില്‍ രൈറ്റ് ക്ലിക്ക് ചെയ്ത് \"Upload Public Keys to Keyserver\" "
2529#~ "തിരഞ്ഞെടുക്കുക. പോപ് അപ്പില്‍ സ്വമേധെയുള്ള കീസെര്‍വര്‍ ഉപ്യോഗിക്കുക."
2530
2531#~ msgid ""
2532#~ "This guide relies on software which is freely licensed; it's completely "
2533#~ "transparent and anyone can copy it or make their own version. This makes "
2534#~ "it safer from surveillance than proprietary software (like Windows). "
2535#~ "Learn more about free software at <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf."
2536#~ "org</a>."
2537#~ msgstr ""
2538#~ "ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശിയിൽ നാം സ്വതന്ത്ര ഉപയോഗ അനുമതിയുള്ള പ്രോഗ്രാമുകളാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്; അതിനാൽ "
2539#~ "ഇവ തികച്ചും സുതാര്യവും ആര്ക്കും ഇവയുടെ പകര്പ്പ് ഉണ്ടാക്കിയോ അവരുടേതായ മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയോ "
2540#~ "ഉപയോഗിക്കവുന്ന്നതും ആണ്. അതിനാൽ ഇവ മറ്റു സ്വകാര്യ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള (വിൻഡോസ്‌ പോല്യെയുള്ള) "
2541#~ "പ്രോഗ്രമ്മുകലെക്കൾ നിരീക്ഷണത്തിൽ നിന്ന് സുരക്ഷിതമാണ്. സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയരിനെക്കുറിച്ച് "
2542#~ "കൂടുതലറിയാൻ <a href=\"https://u.fsf.org/ys\">fsf.org</a> സന്ദര്ശിക്കുക."
2543
2544#~ msgid ""
2545#~ "</a> Bulk surveillance violates our fundamental rights and makes free "
2546#~ "speech risky. This guide will teach you a basic surveillance self-defense "
2547#~ "skill: email encryption. Once you've finished, you'll be able to send and "
2548#~ "receive emails that are coded to make sure that a surveillance agent or "
2549#~ "thief that intercepts your email can't read it. All you need is a "
2550#~ "computer with an Internet connection, an email account and about half an "
2551#~ "hour."
2552#~ msgstr ""
2553#~ "</a> \n"
2554#~ "സമൂഹ നിരീക്ഷണം സഅഭിപ്രായ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ വിനിയോഗത്തെ അപകടകരമാക്കുന്നതിനോടൊപ്പം "
2555#~ "നമ്മുടെ മൗലിക അവകാശങ്ങൾക്ക് മേലുള്ള കടന്നു കയറ്റവും കൂടിയാണ്. ഈ മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശി നിങ്ങളെ "
2556#~ "നിങ്ങളെ നിരീക്ഷണത്തെ നേരിടുന്നതിനുള്ള ഒരടിസ്ഥാന വിദ്യ പഠിപ്പിക്കും: ഇമെയിൽ എൻക്രിപ്ഷൻ. "
2557#~ "ഈ മാര്ഗ്ഗദർശി നിങ്ങളെ ഇമെയിൽ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു രഹസ്യഭാഷയിൽ അയക്കാനും സ്വീകരിക്കാനും "
2558#~ "പ്രാപ്തരാക്കും. അതിനാൽ നിങ്ങളുടെ സന്ദേശങ്ങൾ ഒരു നിരീക്ഷകന്റെയോ മോഷടാവിന്റെയോ "
2559#~ "കയ്യിലകപ്പെട്ടലും അവര്ക്ക് വായിച്ചു മനസ്സിലാക്കാൻ സാധിക്കില്ല. ഇതിനായി നിങ്ങള്ക്ക് ആകെ "
2560#~ "വേണ്ടത് ഇന്റർനെറ്റ്‌ സേവനം ഉള്ള ഒരു കമ്പ്യൂട്ടറും ഒരു ഇമെയിൽ അക്കൗണ്ടും പിന്നെ ഏകദേശം അര "
2561#~ "മണിക്കൂറും മാത്രമാണ്."
2562
2563#~ msgid ""
2564#~ "Use the default options until you reach the screen titled \"Create Key\"."
2565#~ msgstr "\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്‍ എത്തുന്നത് വരെ സ്വമേധെയുള്ള ഓപ്ഷനുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുക."
2566
2567#~ msgid ""
2568#~ "On the screen titled \"Create Key,\" pick a strong password! Your "
2569#~ "password should be at least 12 characters and include at least one lower "
2570#~ "case and upper case letter and at least one number or punctuation symbol. "
2571#~ "Don't forget the password, or all this work will be wasted!"
2572#~ msgstr ""
2573#~ "\"Create Key\" എന്ന സ്ക്രീനില്‍, ഒരു കടുപ്പമുളള പാസ് വര്‍ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക! നിങ്ങളുടെ പാസ് "
2574#~ "വര്‍ഡിന് കുറഞ്ഞത് 12 അക്ഷരങ്ങളെങ്കിലും ഉണ്ടാവണം അതോടൊപ്പം തന്നെ ഒരു ചെറിയ അക്ഷരവും ഒരു "
2575#~ "വലിയ അക്ഷരവും ഒരു അക്കമെങ്കിലും അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു നിര്‍ത്തടയാളമോ ഉണ്ടാവണം. നിങ്ങളുടെ പാസ് "
2576#~ "വര്‍ഡ് മറന്ന് പോകരുത്, അല്ലെങ്കില്‍ ഈ ചെയ്ത എല്ല പണികളും വ്യര്‍ത്ഥമായി പോകും."
2577
2578#~ msgid ""
2579#~ "You're using a program called GnuPG, but the menu in your email program "
2580#~ "is called OpenPGP. Confusing, right? In general, the terms GnuPG, GPG, "
2581#~ "GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP are used interchangeably, though they "
2582#~ "all have slightly different meanings."
2583#~ msgstr ""
2584#~ "നിങ്ങൾ GnuPG എന്ന ഒരു പ്രോഗ്രാമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്, എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ ഇമെയിൽ "
2585#~ "പ്രോഗ്രാമിന്റെ മെനുവിൽ OpenPGP എന്നാവും എഴുതിയിരിക്കുന്നത്. കുഴക്കുന്ന കാര്യമാണ്, അല്ലെ? "
2586#~ "പൊതുവിൽ GnuPG, GPG, GNU Privacy Guard, OpenPGP and PGP എന്നീ പദങ്ങളെല്ലാം "
2587#~ "തന്നെ പരസ്പരം ഒത്തുമാറി ഉപയോഗിക്കാവുന്നവയണെങ്കിലും അവയുടെ അർഥങ്ങൾ സൂക്ഷ്മ വ്യെത്യാസങ്ങൾ "
2588#~ "ഉള്ളവയാണ്."